Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
@_ Welt, Mundo, Monde, Mondo, World
Zahlen, Número, Nombre, Numero, Number
Eins, Uno, Un, Uno, One, lat. unus
Zahl 00001 in Alltag und Sprache

1

1 - statistisch gesehen
eins - statistisch gesehen

Da die Mathematiker ja sozusagen an der Quelle sitzen, haben sie auch statistische Erhebungen zum Auftreten der einzelnen Ziffern 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, gemacht. Ausgewertet wurden Telefonbücher, Postleitzahlen, Hausnummern, Einwohnerzahlen, Kontostände, Kontonummern, Entfernungen, Größen, Längen, Breiten von Menschen, Straßen, Flüssen, Ländern.

Und es stellte sich heraus, dass die "1" am häufigsten vorkommt, und die Häufigkeit bis zur "9" abnehmend ist.

Das Phänomen war bereits länger bekannt. Im Jahr 1881 machte bereits der Mathematiker Simon Newcomb darauf aufmerksam. Aufgefallen war ihm, dass die Seiten in Logarithmentafeln mit den Tabellen der 1er-Zahlen abgegriffener waren als die anderen Seiten. Danach hatte sich niemand mehr ernsthaft damit beschäftigt. Im Jahr 1938 griff der Physiker Frank Benford das Thema erneut auf. Das nach ihm benannte "Benfordsche Gesetz" (auch "Newcomb-Benford’s Law" ("NBL")) besagt, dass die Häufigkeit von Zahlen die mit einer niedrigen Ziffer beginnen größer ist als Zahlen, die mit größeren Ziffern beginnen. Die Werte der verschiedenen Statistiken sind bei Wikipedia aufgeführt.

Interessant ist, dass selbst eine solch nutzlos erscheinende Zahlenspielerei auch eine praktische Anwendung findet. So kann man etwa auf Grund des Benfordschen Gesetzes erste Hinweise auf Bilanzfälschungen oder Manipulationen in der Buchhaltung oder der Steuerklärung finden.

(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Benfordsches_Gesetz

Führende Ziffer	Wahrscheinlichkeit
1		30,1 %
2		17,6 %
3		12,5 %
4		9,7 %
5		7,9 %
6		6,7 %
7		5,8 %
8		5,1 %
9		4,6 %



Erstellt: 2011-10

1
Story of 1
Die Geschichte der 1
erklärt von Monty Python’s Flying Circus



(E?)(L?) http://video.google.de/videoplay?docid=-1957179570191443503#

Dieses Video ansehen auf video.google.de 59:03 - Vor 2 Jahren
The story of the number one is the story of Western civilization. Terry Jones ("Monty Python's Flying Circus") goes on a humor-filled journey to recount the amazing tale behind the world's simplest number. Using computer graphics, "One" is brought to life, in all his various guises, in STORY OF 1


(E?)(L?) http://www.cognitiones.de/doku.php/die_geschichte_der_1


(E?)(L?) http://www.schockwellenreiter.de/blog/2010/01/21/die-geschichte-der-1/


(E?)(L?) http://blog.stuttgarter-zeitung.de/erste-dinge/2010/01/21/die-geschichte-der-1/


Erstellt: 2011-05

A

alla prima (W3)

Dt. "alla prima" = dt. "aufs Erste" ist eine Entlehnung aus dem Italienischen und bezeichnet eine besondere Malweise "nass in nass", "in einem Zug" im Gegensatz zum lasierenden Farbauftrag.

(E?)(L?) http://www.artcyclopedia.com/scripts/glossary-art-a.html


(E?)(L2) http://www.britannica.com/


(E?)(L?) http://www.nerchaufarbe.de/70.0.html?&tx_simpleglossar_pi1[headerList]=A


(E?)(L?) http://www.nerchaufarbe.de/70.0.html?&tx_simpleglossar_pi1[headerList]=A&tx_simpleglossar_pi1[showUid]=19

"alla prima", (ital.) "aufs Erste", Malweise nass in nass in einem Zug im Gegensatz zum lasierenden Farbauftrag


(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=alla prima
Limericks on alla prima

(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/I_Lombardi_alla_prima_Crociata

I Lombardi alla prima crociata (dt. Die Lombarden auf dem ersten Kreuzzug) ist eine Oper in vier Akten von Giuseppe Verdi (1813-1901).

Das Libretto (Text) stammt von Temistocle Solera nach dem gleichnamigen Versepos des Mailänder Dichters Tomaso Grossi. Die Uraufführung fand am 11. Februar 1843 in Mailand statt. Die deutsche Erstaufführung war am 25. August 1845 in Berlin.
...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=alla prima
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Dt. "alla prima" taucht in der Literatur um das Jahr 1800 auf.

Erstellt: 2011-12

any (W3)

Engl. "any" = dt. "irgendein" geht wie dt. "einige" zurück auf mhdt. "einic", althdt. "einic" = dt. "irgendein" bzw. altengl. "aenig", "änig" = engl. "one", "anyone", germ. "*ainigaz".
  • engl. "any" = dt. "irgendein", von altengl.

    (E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=any

    any (adj.)
    Old English "ænig" "any", "anyone", literally "one-y", from Proto-Germanic "*ainagas" (cf. Old Saxon "enig", Old Norse "einigr", Old Frisian "enich", Dutch "enig", German "einig"), from PIE "*oi-no-" "one", "unique" (see one). The "-y" may have diminutive force here.

    Emphatic form "any" old ______ (British variant: any bloody ______) is recorded from 1896. At any rate is recorded from 1847. Among the large family of compounds beginning with "any-", "anykyn" "any kind" (c.1300) did not survive, and "Anywhen" (1831) is rarely used, but OED calls it "common in Southern [British] dialects."


    (E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=0&content=any
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Engl. "any" taucht in der Literatur um das Jahr 1510 auf.

    Erstellt: 2013-06

  • B

    C

    chello
    Philosophische Fragen zum Thema Universum

    (E?)(L?) http://members.chello.at/norbert.plankenauer/philosophie-lexikon-universum.htm

    Alle Gelösten philosophischen Fragen zum Thema Alle Beweise zum Thema Alle Begriffsdefinitionen zum Thema Alle Aphorismen zum Thema Alle Dialoge zum Thema


    Erstellt: 2011-12

    come prima (W3)

    Der musikalische Begriff ital. "come prima" bedeutet dt. "wie zuerst", "wie zu Anfang", "wie vorher".

    (E?)(L?) http://www.operone.de/lexikon.htm


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=come prima
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "come prima" taucht in der Literatur um das Jahr 1840 auf.

    Erstellt: 2011-12

    come prima volta (W3)

    Der musikalische Begriff ital. "come prima volta" bedeutet dt. "wie das erstemal" (ital. "volta" = dt. "Wendung", "Drehung", ital. "voltare" = dt. "wenden", "drehen", lat. "volutare", lat. "volvere" = dt. "wälzen", "rollen", "drehen".

    (E?)(L?) http://www.operone.de/lexikon.htm


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=come prima volta
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "come prima volta" taucht in der Literatur nicht signifikant auf.

    Erstellt: 2011-12

    D

    E

    Eimer (W3)

    Dt. "Eimer" machte eine überraschende Wandlung durch. Nach dem Motto "aus zwei mach eins" wanderte zunächst der zweihenklige griechisch-römische Vorratskrug aus Ton und mit ihm die Bezeichnung griech. "amphoreús", lat. "amphora", "ampora" = dt. "Zweiträger" ins Germanische und wurde dort als althdt., altengl. "amber" übernommen. Allerdings hatten es die Germanen nicht so mit den tönernen Zweiträgern. Und bald übertrugen sie die Bezeichnung auf ihre einhenkeligen Holzkübel. Und da nun das Zahlwort "ein", althdt. "eim-" und althdt. "beran", "bar" = dt. "tragen" wesentlich besser passte, wurde aus dem althdt. "amber" ein mhdt. "einber", "eimer" und dt. "Eimer". Passend dazu gab es ja schließlich den dt. "Zuber", den dt. "Zweiträger".

    Zu den "tragenden" Wörtern, die auf ide. "*bher-" = dt. "bewegen", "bringen", "erzeugen", "führen", "gebären", "heben", "hervorbringen", "holen", "regen", "tragen" zurück geführt werden, gehören auch:

    "-bar-"



    "-ber-", "-bher-"



    "-bor-"



    "-bur-"



    "-far-", "-fahr-"



    "-fer-"



    "-for-"



    "-für-"



    Über lat. "relatum", das 2. Part. von lat. "referre" eröffnet sich eine weiter große "Träger"-Familie.

    "-lat-"



    "-phor-"



    "-por-"



    -tol-



    -tul-



    -ver-



    -vor-



    Adelung schreibt dazu:


    Der Eimer, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ein hölzernes Gefäß mit einem Bügel in Gestalt eines halben Zirkels, Wasser damit zu schöpfen und darin tragen. Ein Wassereimer, Brunneneimer, Feuereimer, Fischeimer, Schöpfeimer, Milcheimer u. s. f. 2) Ein Maß flüssiger Dinge, besonders des Weines, welches in Sachsen die Hälfte einer Ahm, der fünfte Theil eines Fasses, und der zwölfte Theil eines Fuders ist, und 63 Kannen hält. Im Hannöverischen hält ein Eimer 32 Kannen, und 15 Eimer gehen daselbst auf ein Fuder. In Hamburg bestehet ein Fuder aus sechs Ahmen, eine Ahme aus 5 Eimern, und ein Eimer aus 16 Kannen. Im Österreichischen gehen 40 Maß auf einen Eimer, und 32 Eimer auf ein Fuder. Im Würtembergischen ist Ohm und Eimer einerley Gemäß, welches 16 Imi oder Yune, oder 160 Maß hält: sechs Eimer machen daselbst ein Fuder; dagegen in Zürch und Nürnberg 64 Maß, in Bern aber nur 25 Maß auf einen Eimer gehen.

    Anm. In beyden Bedeutungen lautet dieses Wort in den Monseeischen Glossen "Eimber", im Oberdeutschen "Aimer", in der Oberpfalz "Amer", im Österreichisch. "Amper", im Nieders. "Ammer", "Emmer", im Angels. "Amber", im mittlern Lat. "Ambra", im Schwed. "Aembar" im Isländ. "Amr". Es scheinet zunächst von dem Griech. und Lat. "amphora" herzukommen, welches nicht, wie Frisch will, von ??? und ??? sondern von ??? und ??? zusammen gesetzet ist, und eigentlich eine Tragahme bedeutet; S. "Ahm". Um dieser Abstammung willen haben einige die Oberdeutsche Schreibart "Aimer" auch im Hochdeutschen einzuführen gesucht. Allein, zu geschweigen, daß "Ai" ein den Hochdeutschen fremder und widerwärtiger Doppellaut ist, so wird es durch denselben dem Griech. nicht viel ähnlicher, und würde einem spätern Kritikaster nur Anlaß geben, für "Aimer" gar "Ampher" einzuführen. Indessen kommt im Griech. auch das Wort ??? für ein Wassergefäß vor.

    Eimerig, adj. et adv. einen Eimer haltend, im gemeinen Leben. Ein eimeriges Faß. Ein viereimeriges Faß.

    Die Eimerkunst, plur. die -künste, in der Hydraulik, eine Art der Wasserkunst, wo vermittelst eines oder höchstens zweyer Eimer das Wasser aus der Tiefe gehoben wird, zum Unterschiede von den Kastenkünsten, wo mehrere Eimer oder Kasten angebracht werden.


    Georges: Lateinisch-deutsches Handwörterbuch, Lateinisch-Deutsch / Deutsch-Lateinisch


    lat. "fero", "tuli", "latum", "ferre" (altindisch "bhárati", dt. "trägt", griech. "pero", gotisch "bairan", das Perf. lat. "tuli" [vorklass. auch redupliziert lat. "tetuli"] v. veralteten "tulo" [w. vgl.], das Supin. "latum" eig. "tlatum", v. alten "tlao", "tlao"), "tragen",
    I) im allg., "etwas Tragbares tragen", "tragend bringen",
    1) eig.: a) mit vorherrsch. Begr. des Tragens: ...
    a) "am Körper tragen", "an sich tragen", ...
    b) von Schwangern, ventrem, "den Leib tragen", "schwanger gehen" oder "schwanger sein", Liv., "trächtig sein", von Tieren, Varro. ...
    g) als milit. t. t.: arma ferre posse, "waffenfähig sein", ...
    b) mit vorherrsch. Begr. des Bringens, "bringen" = "herbeibringen", "hinbringen", "überbringen", "darbringen", ...
    u. bes., wie "perein", "eine Abgabe, Gabe, ein Opfer bringen, darbringen, entrichten", ...
    Ov. (griech. "poron", "poroys" "perein"): ...
    2) übtr.: a) mit vorherrsch. Begr. des Tragens: a) übh. "tragen", "führen", "aufweisen", "aufzuweisen haben", ...
    b) etw. "tragen", "ertragen", "erdulden", "sich gefallen lassen", "hinnehmen", "aushalten", ...
    b) m. vorherrsch. Begr. des Bringens, a) (= "afferre", "offerre") übh. "bringen", "herbeibringen", "herbeiführen", "darbringen", "darbieten", ...
    b) "mündlich bringen", d.i. aa) "mündlich od. schriftlich übh. hinterbringen", "vorbringen", "melden", "berichten", ...
    bb) "mündlich darbringen"
    gg) bes. die publiz. u. jurist. t. t.: suffragium, "seine Stimme abgeben", ...
    g) v. Abstr., "mit sich bringen", "erfordern", "verlangen", "erheischen", "bestimmen", "gestatten", ...
    II) insbes.: A) "ins Hausbuch eintragen", ...
    B) schriftlich od. mündlich 1) "etw. umhertragen", "bieten", "verbreiten", "überall, oft von etw. reden", im Passiv "umhergeboten werden", "im Umlauf sein", "in aller Leute Händen od. Munde sein", ...
    2) "aussprechen", "aussagen", "äußern", "erklären", "vorgeben", "erwähnen", "angeben", "mitteilen", "von etw. sprechen", "etw. besprechen", ...
    C) "im Geiste od. Gemüte tragen", "überdenken", "bedenken", "überlegen", "als etw. ansehen", "beurteilen", ..
    D) "davontragen", 1) im guten Sinne, a) "davontragen", "mit hinwegnehmen", ...
    b) "davontragen" = "erhalten", "erlangen", "ernten", ...
    c) "von wo entnehmen", ...
    2) im üblen Sinne, "gewaltsam, raubend u. dgl. hinwegnehmen", "hinwegraffen", ...
    E) "tragen" = "hervorbringen", ..
    F) (wie pero) mit vorherrsch. Begriff der Bewegung: 1) "tragend in Bewegung setzen", "einherbewegen", "fortbewegen" u. dgl., bes. "schnell, rasch dahintragen, -führen, -treiben", u. ferre se od. medial ferri, "sich rasch bewegen", "rasch gehen", "eilen", "stürzen", "fahren", "springen", "rennen" usw., v. Lebl. auch "fliegen", "aufwärts steigen", "abwärts sich senken",
    2) "zu einem Ziele führen", ...
    Von der Wurzel "fer" ohne Bindevokal immer Präs. "fers", "fert", "fertis", Imperat. "fer", "ferte", "fertote"; Infin. Präs. "ferre", Konj. Imperf. "ferrem"; im Pass. Präs. "ferris", "fertur", Infin. Präs. "ferri", Konj. Imperf. "ferrer". – 2. Pers. Präs. Akt. "feris", Firm. Mat. de err. 24, 3 H. – 2. Pers. Präs. Pass. "fereris", ...


    Walter, Henriette: Minus, Lapsus et Mordicus - Nous parlons tous latin sans le savoir, S.256:


    lat. "portare" [dt. "tragen"]: en lat. class. "ferre" [dt. "tragen"] était usuel pour [frz.] "porter" [dt. "tragen"]. Le verbe [lat.] "portare" existait aussi en lat. class. qui a finalement été préféré à [lat.] "ferre", sans doute en raison de la conjugaison vraiment compliqué du verbe [lat.] "ferre", [lat.] "tuli" pour le passé simple [frz.] "je portai", [lat.] "latus" pour le participe passé [frz.] "porté".)


    (E?)(L?) http://www.anglo-norman.net/gate/


    (E1)(L1) http://www.arte.tv/de/das-wort-die-ampell-ampoule/705980,CmC=705978.html

    Waltraud Legros, unsere österreichische Linguistin, widmet sich heute zwei eng verwandten Wörtern, die französische "ampoule" und die deutsche "Ampel".
    ...


    (E?)(L?) http://chir.ag/projects/tip-of-my-tongue/
    Mehr englische Wörter mit "fer", "phor" findet man unter diesem Link durch die Eingabe des Strings in das "Contains"-Suchfeld.

    (E?)(L?) http://www.ety.nl/etywrdfam.html

    "*per" indoeuropees (oversteken, doorreizen, beproeven)


    (E?)(L?) http://outils.biblissima.fr/collatinus-web/

    Rechercher un lemme: "ferre" dans le "Lewis & Short"

    — fero

    Lewis & Short, 1879 -- Perseus Digital Library (CC-BY-NC-SA) http:// www.perseus.tufts.edu/

    "fero", "tuli", "latum", "ferre" (ante-class. redupl. form in the tempp. perff.: "tetuli", Plaut. Am. 2, 2, 84; 168; id. Men. 4, 2, 25; 66; id. Rud. prol. 68: "tetulisti", Att. and Caecil. ap. Non. 178, 17 sq.: "tetulit", Plaut. Most. 2, 2, 40; id. Men. 2, 3, 30; Ter. And. 5, 1, 13: "tetulerunt", Lucr. 6, § 672: "tetulissem", Ter. And. 4, 5, 13: "tetulisse", Plaut. Rud. 4, 1, 2: "tetulero", id. Cist. 3, 19: "tetulerit", id. Poen. 3, 1, 58; id. Rud. 4, 3, 101), v. a. and n. a wide-spread root; Sanscr. "bhar-", "carry", "bharas", "burden"; Gr. "fero"; Goth. "bar", "bairo", "bear", produce, whence "barn", child; Anglo-Saxon "beran", whence Engl. "bear", "birth"; cf. Georg Curtius Gr. Etym. p. 300; Fick, Vergl. Wört. p. 135.

    The perf. forms, "tuli", etc., from the root "tul-", "tol-"; Sanscr. "tol-jami", "lift", "weigh"; Gr. "t???a?", endure, cf. "t??a?", "t??a?t??"; Lat. "tollo", "tolerare", "latus", "tlatus", etc. Cf. Goth. "thulan", Germ. "dulden", "Geduld"; Anglo-Sax. "tholian", "suffer". Supine latum, i. e. "tlatum"; cf. supra; v. Georg Curtius Gr. Etym. p. 220; Corss. Ausspr. 2, 73, to "bear", carry, bring. (For syn. cf.: gero, "porto", bajulo, veho; "effero", "infero"; "tolero", "patior", sino, permitto, etc.)

    I. Lit.

    A. In gen.: ferri proprie dicimus, quae quis suo corpore bajulat, portari ea, quae quis in jumento secum ducit, agi ea, quae animalia sunt, Dig. 50, 16, 235: oneris quidvis feret, Ter. Ph. 3, 3, 29: quin te in fundo conspicer fodere aut arare aut aliquid ferre, id. Heaut. 1, 1, 17: numerus eorum, qui arma ferre possent, Caes. B. G. 1, 29, 1: arma et vallum, Hor. Epod. 9, 13: sacra Junonis, id. S. 1, 3, 11: cadaver nudis humeris (heres), id. ib. 2, 5, 86: argentum ad aliquem, Plaut. As. 3, 3, 142; cf.: symbolum filio, id. Bacch. 2, 3, 30: olera et pisciculos minutos ferre obolo in cenam seni, Ter. And. 2, 2, 32; cf.: vina et unguenta et flores, Hor. C. 2, 3, 14: discerpta ferentes Memora gruis, id. S. 2, 8, 86; cf.: talos, nucesque sinu laxo, id. ib. 2, 3, 172: in Capitolium faces, Cic. Lael. 11, 37: iste operta lectica latus per oppidum est ut mortuus, id. Phil. 2, 41, 106: lectica in Capitolium latus est, Suet. Claud. 2: circa judices latus (puer), Quint. 6, 1, 47: prae se ferens (in essedo) Darium puerum, Suet. Calig. 19.—Poet. with inf.: natum ad Stygios iterum fero mergere fontes, Stat. Ach. 1, 134.—Prov.: ferre aliquem in oculis, or simply oculis, i. e. to hold dear, love exceedingly, Cic. Phil. 6, 4, 11; id. Q. Fr. 3, 1, 3, § 9; Q. Cic. Fam. 16, 27, 2.—

    B. In partic.

    1. With the idea of motion predominating, to set in motion, esp. to move onward quickly or rapidly, to bear, lead, conduct, or drive away; with se or mid. (so esp. freq.), to move or go swiftly, to haste, speed, betake one's self; and of things, to flow, mount, run down.

    (a) Act.: ubi in rapidas amnis dispeximus undas: Stantis equi corpus transvorsum ferre videtur Vis, et in advorsum flumen contrudere raptim: Et, quocumque oculos trajecimus, omnia ferri Et fluere assimili nobis ratione videntur, Lucr. 4, 422 sq.: ubi cernimus alta Exhalare vapore altaria, ferreque fumum, to send up, id. 3, 432; cf.: vis ut vomat ignes, Ad caelumque ferat flammaï fulgura rursum, id. 1, 725; and: caelo supinas si tuleris manus, raisest, Hor. C. 3, 23, 1: te rursus in bellum resorbens Unda fretis tulit aestuosis, id. ib. 2, 7, 16; cf.: ire, pedes quocumque ferent, id. Epod. 16, 21; and: me per Aegaeos tumultus Aura feret, id. C. 3, 29, 64: signa ferre, to put the standards in motion, to break up, Caes. B. G. 1, 39 fin.; 1, 40, 12; Liv. 10, 5, 1 al.: pol, si id scissem, numquam huc tetulissem pedem, have stirred foot, have come, Ter. And. 4, 5, 13: pedem, Verg. A. 2, 756; Val. Fl. 7, 112: gressum, to walk, Lucr. 4, 681; cf.: agiles gressus, Sil. 3, 180: vagos gradus, Ov. M. 7, 185: vestigia, Sil. 9, 101: vagos cursus, id. 9, 243.—Absol.: quo ventus ferebat, bore, drove, Caes. B. G. 3, 15, 3: interim, si feret flatus, danda sunt vela, Quint. 10, 3, 7: itinera duo, quae extra murum ad portum ferebant, led, Caes. B. C. 1, 27, 4: pergit ad speluncam, si forte eo vestigia ferrent, Liv. 1, 7, 6.—Prov.: in silvam ligna ferre, to carry coals to Newcastle, Hor. S. 1, 10, 34.—

    (ß) With se or mid., to move or go swiftly, to hasten, rush: cum ipsa paene insula mihi sese obviam ferre vellet, to meet, Cic. Planc. 40, 96; cf.: non dubitaverim me gravissimis tempestatibus obvium ferre, id. Rep. 1, 4: hinc ferro accingor rursus ... meque extra tecta ferebam, Verg. A. 2, 672; 11, 779: grassatorum plurimi palam se ferebant, Suet. Aug. 32.—Of things as subjects: ubi forte ita se tetulerunt semina aquarum, i. e. have collected themselves, Lucr. 6, 672.—Mid.: ad eum omni celeritate et studio incitatus ferebatur, proceeded, Caes. B. C. 3, 78, 2: alii aliam in partem perterriti ferebantur, betook themselves, fled, id. B. G. 2, 24, 3: (fera) supra venabula fertur, rushes, springs, Verg. A. 9, 553: huc juvenis nota fertur regione viarum, proceeds, id. ib. 11, 530: densos fertur moribundus in hostes, rushes, id. ib. 2, 511: quocumque feremur, danda vela sunt, Cic. Or. 23, 75; cf.: non alto semper feremur, Quint. 12, 10, 37: ego, utrum Nave ferar magna an parva, ferar unus et idem, Hor. Ep. 2, 2, 200: non tenui ferar Penna biformis per liquidum aethera Vates, fly, id. C. 2, 20, 1.—Of inanimate subjects: (corpuscula rerum) ubi tam volucri levitate ferantur, move, Lucr. 4, 195; cf.: quae cum mobiliter summa levitate feruntur, id. 4, 745; cf.: tellus neque movetur et infima est, et in eam feruntur omnia nutu suo pondera, Cic. Rep. 6, 17 fin.: Rhenus longo spatio per fines Nantuatium, etc. ... citatus fertur, flows, Caes. B. G. 4, 10, 3; cf. Hirt. B. G. 8, 40, 3: ut (flamma) ad caelum usque ferretur, ascended, arose, Suet. Aug. 94.— Rarely ferre = se ferre: quem procul conspiciens ad se ferentem pertimescit, Nep. Dat. 4 fin.—

    2. To carry off, take away by force, as a robber, etc.: to plunder, spoil, ravage: alii rapiunt incensa feruntque Pergama, Verg. A. 2, 374: postquam te (i. e. exstinctum Daphnin) fata tulerunt, snatched away, id. E. 5, 34. So esp. in the phrase ferre et agere, of taking booty, plundering, where ferre applies to portable things, and agere to men and cattle; v. ago.—

    3. To bear, produce, yield: plurima tum tellus etiam majora ferebat, etc., Lucr. 5, 942 sq.; cf.: quae autem terra fruges ferre, et, ut mater, cibos suppeditare possit, Cic. Leg. 2, 27, 67: quem (florem) ferunt terrae solutae, Hor. C. 1, 4, 10: quibus jugera fruges et Cererem ferunt, id. ib. 3, 24, 13: angulus iste feret piper et thus, id. Ep. 1, 14, 23: (olea) fructum ramis pluribus feret, Quint. 8, 3, 10.—Absol.: ferundo arbor peribit, Cato, R. R. 6, 2.—

    4. Of a woman or sheanimal, to bear offspring, be pregnant: ignorans nurum ventrem ferre, Liv. 1, 34, 3; of animals: equa ventrem fert duodecim menses, vacca decem, ovis et capra quinque, sus quatuor, Varr. R. R. 2, 1, 19; cf.: cervi octonis mensibus ferunt partus, Plin. 8, 32, 50, § 112: nec te conceptam saeva leaena tulit, Tib. 3, 4, 90.—Poet.: quem tulerat mater claro Phoenissa Laconi, i. e. had borne, Sil. 7, 666.—

    5. To offer as an oblation: liba et Mopsopio dulcia melle feram, Tib. 1, 7, 54; so, liba, id. 1, 10, 23: lancesque et liba Baccho, Verg. G. 2, 394: tura superis, altaribus, Ov. M. 11, 577.—

    6. To get, receive, acquire, obtain, as gain, a reward, a possession, etc.: quod posces, feres, Plaut. Merc. 2, 3, 106; cf.: quodvis donum et praemium a me optato; id optatum feres, Ter. Eun. 5, 8, 27: fructus ex sese (i. e. re publica) magna acerbitate permixtos tulissem, Cic. Planc. 38, 92: partem praedae, id. Rosc. Am. 37, 107: ille crucem pretium sceleris tulit, hic diadema, Juv. 13, 105: coram rege sua de paupertate tacentes Plus poscente ferent, Hor. Ep. 1, 17, 44.

    II. Trop.

    A. In gen., to bear, carry, bring: satis haec tellus morbi caelumque mali fert, bears, contains, Lucr. 6, 663; veterrima quaeque, ut ea vina, quae vetustatem ferunt, esse debent suavissima, which carry age, are old, Cic. Lael. 19, 67: scripta vetustatem si modo nostra ferent, will have, will attain to, Ov. Tr. 5, 9, 8: nomen alicujus, to bear, have, Cic. Off. 3, 18, 74; cf.: insani sapiens nomen ferat, aequus iniqui, Hor. Ep. 1, 6, 15: nomen, Suet. Aug. 101; id. Calig. 47: cognomen, id. Aug. 43; id. Galb. 3; cf.: ille finis Appio alienae personae ferendae fuit, of bearing an assumed character, Liv. 3, 36, 1: Archimimus personam ejus ferens, personating, Suet. Vesp. 19; cf. also: (Garyophyllon) fert et in spinis piperis similitudinem, Plin. 12, 7, 15, § 30: fer mi auxilium, bring assistance, aid, help, Enn. ap. Cic. Ac. 2, 28, 29 (Trag. v. 50 ed. Vahl.); cf.: alicui opem auxiliumque ferre, Cic. Verr. 2, 2, 3, § 9: auxilium alicui, Plaut. Stich. 2, 2, 5; Ter. And. 1, 1, 115; Cic. Cat. 2, 9, 19; Caes. B. G. 1, 13, 5; 4, 12, 5; Hor. Epod. 1, 21 et saep.: opem, Enn. ap. Cic. Div. 1, 31, 66 (Trag. v. 86 ed. Vahl.): opem alicui, Plaut. Bacch. 4, 3, 23; Ter. And. 3, 1, 15; id. Ad. 3, 4, 41; Cic. Rab. Perd. 1, 3 (with succurrere saluti); id. Fin. 2, 35, 118 (with salutem); id. Fam. 5, 4, 2: subsidium alicui, Caes. B. G. 2, 26, 2: condicionem, to proffer, id. ib. 4, 11, 3; cf. Cic. Rosc. Am. 11, 30: Coriolanus ab sede sua cum ferret matri obviae complexum, offered, Liv. 2, 40, 5: si qua fidem tanto est operi latura vetustas, will bring, procure, Verg. A. 10, 792: ea vox audita laborum Prima tulit finem, id. ib. 7, 118: suspicionem falsam, to entertain suspicion, Enn. ap. Non. 511, 5 (Trag. v. 348 ed. Vahl.).—

    B. In partic.

    1. (Acc. to I. B. 1.) To move, to bring, lead, conduct, drive, raise: quem tulit ad scenam ventoso gloria curru, Hor. Ep. 2, 1, 177; so, animi quaedam ingenita natura ... recta nos ad ea, quae conveniunt causae, ferant, Quint. 5, 10, 123; cf. absol.: nisi illud, quod eo, quo intendas, ferat deducatque, cognoris, Cic. de Or. 1, 30, 135: exstincti ad caelum gloria fertur, Lucr. 6, 8; cf.: laudibus aliquem in caelum ferre, to extol, praise, Cic. Fam. 10, 26, 2; cf. id. Rep. 1, 43; Quint. 10, 1, 99; Suet. Otho, 12; id. Vesp. 6: eam pugnam miris laudibus, Liv. 7, 10, 14; cf.: saepe rem dicendo subiciet oculis: saepe supra feret quam fieri possit, wilt exalt, magnify, Cic. Or. 40, 139: ferte sermonibus et multiplicate fama bella, Liv. 4, 5, 6: ferre in majus vero incertas res fama solet, id. 21, 32, 7: crudelitate et scelere ferri, to be impelled, carried away, Cic. Clu. 70, 199: praeceps amentia ferebare, Cic. Verr. 2, 5, 46, § 121; cf.: ferri avaritia, id. Quint. 11, 38: orator suo jam impetu fertur, Quint. 12 praef. § 3: eloquentia, quae cursu magno sonituque ferretur, Cic. Or. 28, 97; cf.: (eloquentia) feratur non semitis sed campis, Quint. 5, 14, 31: oratio, quae ferri debet ac fluere, id. 9, 4, 112; cf.: quae (historia) currere debet ac ferri, id. 9, 4, 18; so often: animus fert (aliquem aliquo), the mind moves one to any thing: quo cujusque animus fert, eo discedunt, Sall. J. 54, 4; cf.: milites procurrentes consistentesque, quo loco ipsorum tulisset animus, Liv. 25, 21, 5; and: qua quemque animus fert, effugite superbiam regiam, id. 40, 4, 14: si maxime animus ferat, Sall. C. 58, 6; cf. Ov. M. 1, 775.—With an object-clause, the mind moves one to do any thing, Ov. M. 1, 1; Luc. 1, 67; Suet. Otho, 6; cf. also: mens tulit nos ferro exscindere Thebas, Stat. Th. 4, 753.—

    2. (Acc. to I. B. 2.) To carry off, take away: omnia fert aetas, animum quoque, Verg. E. 9, 51: postquam te fata tulerunt, id. ib. 5, 34: invida Domitium fata tulere sibi, Anthol. Lat. 4, 123, 8; like efferre, to carry forth to burial, Ov. Tr. 1, 3, 89.—

    3. (Acc. to I. B. 3.) To bear, bring forth, produce: haec aetas prima Athenis oratorem prope perfectum tulit, Cic. Brut. 12, 45: aetas parentum, pejor avis, tulit Nos nequiores, Hor. C. 3, 6, 46: Curium tulit et Camillum Saeva paupertas, id. ib. 1, 12, 42.—

    4. (Acc. to I. B. 6.) To bear away, to get, obtain, receive: Cotta et Sulpicius omnium judicio facile primas tulerunt, Cic. Brut. 49, 183: palmam, to carry off, win, id. Att. 4, 15, 6: victoriam ex inermi, to gain, Liv. 39, 51, 10; 2, 50, 2; 8, 8, 18: gratiam et gloriam annonae levatae, id. 4, 12, 8: maximam laudem inter suos, Caes. B. G. 6, 21, 4: centuriam, tribus, i. e. to get their votes, Cic. Planc. 20, 49; 22, 53; id. Phil. 2, 2, 4: suffragia, Suet. Caes. 13 (diff. from 8. a.): responsum ab aliquo, to receive, Cic. Cat. 1, 8, 19; Caes. B. G. 6, 4 fin.: repulsam a populo, Cic. Tusc. 5, 19, 54: repulsam, id. de Or. 2, 69 fin.; id. Phil. 11, 8, 19; id. Att. 5, 19 al.: calumniam, i. e. to be convicted of a false accusation, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 1: ita ut filius partem dimidiam hereditatis ferat, Gai. Inst. 3, 8: singulas portiones, id. ib. 3, 16; 61.—

    5. To bear, support any thing unpleasant; or pregn., to suffer, tolerate, endure.

    a. To bear in any manner.

    (a) With acc.: servi injurias nimias aegre ferunt, Cato ap. Gell. 10, 3, 17: (onus senectutis) modice ac sapienter sicut omnia ferre, Cic. de Sen. 1, 2: aegre ferre repulsam consulatus, id. Tusc. 4, 17, 40: hoc moderatiore animo ferre, id. Fam. 6, 1, 6: aliquid toleranter, id. ib. 4, 6, 2: clementer, id. Att. 6, 1, 3: quod eo magis ferre animo aequo videmur, quia, etc., Cic. Verr. 2, 5, 48, § 126: ut tu fortunam, sic nos te, Celse, feremus, Hor. Ep. 1, 8, 17.—

    (ß) With an object-clause: ut si quis aegre ferat, se pauperem esse, take it ill, Cic. Tusc. 4, 27, 59: hoc ereptum esse, graviter et acerbe ferre, Cic. Verr. 2, 1, 58, § 152: quomodo ferant veterani, exercitum Brutum habere, id. Phil. 10, 7, 15.—

    (?) With de: de Lentulo scilicet sic fero, ut debeo, Cic. Att. 4, 6, 1: quomodo Caesar ferret de auctoritate perscripta, id. ib. 5, 2, 3: numquid moleste fers de illo, qui? etc., id. ib. 6, 8, 3.—

    (d) Absol.: sin aliter acciderit, humaniter feremus, Cic. Att. 1, 2, 1: si mihi imposuisset aliquid, animo iniquo tulissem, id. ib. 15, 26, 4.—

    b. Pregn., to bear or put up with, to suffer, tolerate, endure, sustain, resist.

    (a) With acc.: quis hanc contumeliam, quis hoc imperium, quis hanc servitutem ferre potest? Cato ap. Gell. 10, 3, 17: qui potentissimorum hominum contumaciam numquam tulerim, ferrem hujus asseclae? Cic. Att. 6, 3, 6: cujus desiderium civitas ferre diutius non potest, id. Phil. 10, 10, 21: cogitandi non ferebat laborem, id. Brut. 77, 268: unum impetum nostrorum, Caes. B. G. 3, 19, 3: vultum atque aciem oculorum, id. ib. 1, 39, 1: cohortatio gravior quam aures Sulpicii ferre didicissent, to hear unmoved, Cic. Phil. 9, 4, 9: vultum, Hor. S. 1, 6, 121: multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit, id. A. P. 413: spectatoris fastidia, id. Ep. 2, 1, 215: fuisse (Epaminondam) patientem suorumque injurias ferentem civium, Nep. Epam. 7.—Of personal objects: quem ferret, si parentem non ferret suum? brook, Ter. Heaut. 1, 2, 28: optimates quis ferat, qui, etc., Cic. Rep. 1, 33: vereor, ut jam nos ferat quisquam, Quint. 8, 3, 25: an laturi sint Romani talem regem, id. 7, 1, 24: quis enim ferat puerum aut adolescentulum, si, etc., id. 8, 5, 8.—

    (ß) With an object-clause: ferunt aures hominum, illa ... laudari, Cic. de Or. 2, 84, 344: non feret assiduas potiori te dare noctes, Hor. Epod. 15, 13; Ov. M. 2, 628: illa quidem in hoc opere praecipi quis ferat? Quint. 11, 3, 27; 11, 1, 69: servo nubere nympha tuli, Ov. H. 5, 12; cf.: alios vinci potuisse ferendum est, id. M. 12, 555. —

    (?) With quod: quod rapta, feremus, dummodo reddat eam, Ov. M. 5, 520: illud non ferendum, quod, etc., Quint. 11, 3, 131. —

    6. With the access, notion of publicity, to make public, to disclose, show, exhibit: eum ipsum dolorem hic tulit paulo apertius, Cic. Planc. 14, 34; cf.: laetitiam apertissime tulimus omnes, id. Att. 14, 13, 2: neque id obscure ferebat nec dissimulare ullo modo poterat, id. Clu. 19, 54: haud clam tulit iram adversus praetorem, Liv. 31, 47, 4; cf.: tacite ejus verecundiam non tulit senatus, quin, etc., id. 5, 28, 1.—

    b. Prae se ferre, to show, manifest, to let be seen, to declare: cujus rei tantae facultatem consecutum esse me, non profiteor: secutum me esse, prae me fero, Cic. N. D. 1, 5, 12: noli, quaeso, prae te ferre, vos plane expertes esse doctrinae, id. ib. 2, 18, 47: non mediocres terrores ... prae se fert et ostentat, id. Att. 2, 23, 3: hanc virtutem prae se ferunt, Quint. 2, 13, 11: liberalium disciplinarum prae se scientiam tulit, id. 12, 11, 21: magnum animum (verba), id. 11, 1, 37.—Of inanim. and abstr. subjects: (comae) turbatae prae se ferre aliquid affectus videntur, Quint. 11, 3, 148: oratio prae se fert felicissimam facilitatem, id. 10, 1, 11.—

    7. Of speech, to report, relate, make known, assert, celebrate: haec omnibus ferebat sermonibus, Caes. B. C. 2, 17, 2: alii alia sermonibus ferebant Romanos facturos, Liv. 33, 32, 3: ferte sermonibus et multiplicate fama bella, id. 4, 5, 6: patres ita fama ferebant, quod, etc., id. 23, 31, 13; cf. with acc.: hascine propter res maledicas famas ferunt, Plaut. Trin. 1, 2, 149: famam, id. Pers. 3, 1, 23: fama eadem tulit, Tac. A. 1, 5; cf. id. ib. 15, 60: nec aliud per illos dies populus credulitate, prudentes diversa fama, tulere, talk about, id. ib. 16, 2: inimici famam non ita, ut nata est, ferunt, Plaut. Pers. 3, 1, 23: quod fers, cedo, tell, say, Ter. Ph. 5, 6, 17: nostra (laus) semper feretur et praedicabitur, etc., Cic. Arch. 9, 21.—With an object-clause: cum ipse ... acturum se id per populum aperte ferret, Liv. 28, 40, 2; id. ib. § 1: saepe homines morbos magis esse timendos ferunt quam Tartara leti, Lucr. 3, 42: Prognen ita velle ferebat, Ov. M. 6, 470; 14, 527: ipsi territos se ferebant, Tac. H. 4, 78; id. A. 4, 58; 6, 26 (32); cf.: mihi fama tulit fessum te caede procubuisse, etc., Verg. A. 6, 503: commentarii ad senatum missi ferebant, Macronem praesedisse, etc., Tac. A. 6, 47 (53).—

    b. Ferunt, fertur, feruntur, etc., they relate, tell, say; it is said, it appears, etc.—With inf.: quin etiam Xenocratem ferunt, cum quaereretur ex eo, etc... respondisse, etc., Cic. Rep. 1, 2: fuisse quendam ferunt Demaratum, etc., id. ib. 2, 19: quem ex Hyperboreis Delphos ferunt advenisse, id. N. D. 3, 23, 57; Hor. C. 3, 17, 2: homo omnium in dicendo, ut ferebant, accrrimus et copiosissimus, Cic. de Or. 1, 11, 45: Ceres fertur fruges ... mortalibus instituisse, Lucr. 5, 14: in Syria quoque fertur item locus esse, etc., id. 6, 755: is Amulium regem interemisse fertur, Cic. Rep. 2, 3: qui in contione dixisse fertur, id. ib. 2, 10 fin.: quam (urbem) Juno fertur terris omnibus unam coluisse, Verg. A. 1, 15: non sat idoneus Pugnae ferebaris, you were accounted, held, Hor. C. 2, 19, 27: si ornate locutus est, sicut fertur et mihi videtur, Cic. de Or. 1, 11, 49; cf.: cum quaestor ex Macedonia venissem Athenas florente Academia, ut temporibus illis ferebatur, id. ib. § 45.—

    c. To give out, to pass off a person or thing by any name or for any thing; and, in the pass., to pass for any thing, to pass current: hunc (Mercurium) omnium inventorem artium ferunt, Caes. B. G. 6, 17, 1: ut Servium conditorem posteri fama ferrent, Liv. 1, 42, 4: qui se Philippum regiaeque stirpis ferebat, cum esset ultimae, set himself up for, boast, Vell. 1, 11, 1: avum M. Antonium, avunculum Augustum ferens, boasting of, Tac. A. 2, 43; cf.: qui ingenuum se et Lachetem mutato nomine coeperat ferre, Suet. Vesp. 23: ante Periclem, cujus scripta quaedam feruntur, Cic. Brut. 7, 27 (quoted paraphrastically, Quint. 3, 1, 12): sub nomine meo libri ferebantur artis rhetoricae, Quint. prooem. 7; cf.: cetera, quae sub nomine meo feruntur, id. 7, 2, 24; Suet. Caes. 55; id. Aug. 31; id. Caes. 20: multa ejus (Catonis) vel provisa prudenter vel acta constanter vel responsa acute ferebantur, Cic. Lael. 2, 6: qua ex re in pueritia nobilis inter aequales ferebatur, Nep. Att. 1, 3.—

    8. Polit. and jurid. t. t.

    a. Suffragium or sententiam, to give in one's vote, to vote, Varr. R. R. 3, 2, 1; cf.: ferunt suffragia, Cic. Rep. 1, 31; id. Fam. 11, 27, 7: de quo foedere populus Romanus sententiam non tulit, id. Balb. 15, 34; cf.: de quo vos (judices) sententiam per tabellam feretis, Cic. Verr. 2, 4, 47, § 104; so of the voting of judges, id. Clu. 26, 72; of senators: parcite, ut sit qui in senatu de bello et pace sententiam ferat, Cic. Verr. 2, 2, 31, § 76; cf. id. Fam. 11, 21, 2.—

    b. Legem (privilegium, rogationem) ad populum, or absol., to bring forward or move a proposition, to propose a law, etc.: perniciose Philippus in tribunatu, cum legem agrariam ferret, etc., Cic. Off. 2, 21, 73; cf. id. Sull. 23, 65: quae lex paucis his annis lata esset, id. Corn. 1, 3 (vol. xi. p. 10 B. and K.): familiarissimus tuus de te privilegium tulit, ut, etc., id. Par. 4, 32: Sullam illam rogationem de se nolle ferri (shortly before: Lex ferri coepta), id. Sull. 23, 65: rogationem de aliquo, contra or in aliquem, ad populum, ad plebem, id. Balb. 14, 33; id. Clu. 51, 140; id. Brut. 23, 89; Caes. B. C. 3, 1, 4; Liv. 33, 25, 7: nescis, te ipsum ad populum tulisse, ut, etc., proposed a bill, Cic. Phil. 2, 43, 100: ut P. Scaevola tribunus plebis ferret ad plebem, vellentne, etc., id. Fin. 2, 16, 54; cf. Liv. 33, 25, 6: quod Sulla ipse ita tulit de civitate, ut, etc., Cic. Caecin. 35, 102: nihil de judicio ferebat, id. Sull. 22, 63: cum, ut absentis ratio haberetur, ferebamus, id. Att. 7, 6, 2.—Impers.: lato ut solet ad populum, ut equum escendere liceret, Liv. 23, 14, 2. —

    c. Judicem, said of the plaintiff, to offer or propose to the defendant as judge: quem ego si ferrem judicem, refugere non deberet, Cic. Rosc. Com. 15, 45; id. de Or. 2, 70, 285.—Hence, judicem alicui, in gen., to propose a judge to, i. e. to bring a suit against, to sue a person: se iterum ac saepius judicem illi ferre, Liv. 3, 57, 5; 3, 24, 5; 8, 33, 8.—

    9. Mercant. t. t., to enter, to set or note down a sum in a book: quod minus Dolabella Verri acceptum rettulit, quam Verres illi expensum tulerit, etc., i. e. has set down as paid, has paid, Cic. Verr. 2, 1, 39, § 100 sq., v. expendo.—

    10. Absol., of abstr. subjects, to require, demand, render necessary; to allow, permit, suffer: ita sui periculi rationes ferre ac postulare, Cic. Verr. 2, 5, 40, § 105; cf.: gravioribus verbis uti, quam natura fert, id. Quint. 18, 57: quid ferat Fors, Enn. ap. Cic. Off. 1, 12, 38 (Ann. 203 ed. Vahl.): quamdiu voluntas Apronii tulit, Cic. Verr. 2, 3, 23, § 57: ut aetas illa fert, as is usual at that time of life, id. Clu. 60, 168: ad me, ut tempora nostra, non ut amor tuus fert, vere perscribe, id. Q. Fr. 1, 4, 5: quod ita existimabam tempora rei publicae ferre, id. Pis. 2, 5: si ita commodum vestrum fert, id. Agr. 2, 28, 77: proüt Thermitani hominis facultates ferebant, Cic. Verr. 2, 2, 34, § 83: si vestra voluntas feret, if such be your pleasure, id. de Imp. Pomp. 24, 70: ut opinio et spes et conjectura nostra fert, according to our opinion, hope, and belief, id. Att. 2, 25, 2: ut mea fert opinio, according to my opinion, id. Clu. 16, 46: si occasio tulerit, if occasion require, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 21, 6: dum tempus ad eam rem tulit, sivi, animum ut expleret suum, Ter. And. 1, 2, 17: in hac ratione quid res, quid causa, quid tempus ferat, tu perspicies, Cic. Fam. 1, 7, 6: natura fert, ut extrema ex altera parte graviter, ex altera autem acute sonent, id. Rep. 6, 18.—Impers.: sociam se cujuscumque fortunae, et, si ita ferret, comitem exitii promittebat (sc. res or fortuna), Tac. A. 3, 15; so, si ita ferret, id. H. 2, 44.

    Crédits

    Collatinus-web est développé par Yves Ouvrard, avec l'aide de Philippe Verkerk et Régis Robineau.


    (E?)(L?) http://www.euphemismen.de/Alle/
    eimern

    (E?)(L?) http://www.fernsehserien.de/index.php?abc=H
    Harry und sein Eimer voller Dinos (CDN/GB 2005)

    (E?)(L?) http://www.flosm.de/html/POI-Karte.html
    Mülleimer

    (E?)(L?) http://wiki.genealogy.net/w/index.php?title=Kategorie:Berufsbezeichnung&from=A
    Eimermacher

    (E?)(L?) http://wiki-de.genealogy.net/Kategorie:Berufsbezeichnung
    Eimermacher

    (E?)(L?) http://www.heimwerker.de/heimwerker/service-lexika/heimwerker-lexikon.html


    (E1)(L1) http://www.koeblergerhard.de/idg/4A/idg.html




    (E1)(L1) http://www.hls-dhs-dss.ch/


    (E?)(L?) http://www.lateinseiten.de/konjugator/kon80/index.htm

    Konjugator 8.0 Auswertung
    
    refero, rettuli, relatum, referre - zurückbringen, berichten (ferre - Form)
    
    Indikativ Präsens
                 	aktiv   	passiv
    1. Person Sg 	refero   	referor
    2. Person Sg 	refers   	referris
    3. Person Sg 	refert   	refertur
    1. Person Pl 	referimus   	referimur
    2. Person Pl 	refertis   	referimini
    3. Person Pl 	referunt   	referuntur
    
    Konjuktiv Präsens
                 	aktiv   	passiv
    1. Person Sg 	referam   	referar
    2. Person Sg 	referas   	referaris
    3. Person Sg 	referat   	referatur
    1. Person Pl 	referamus   	referamur
    2. Person Pl 	referatis   	referamini
    3. Person Pl 	referant   	referantur
    
    Indikativ Imperfekt
                 	aktiv   	passiv
    1. Person Sg 	referebam   	referebar
    2. Person Sg 	referebas   	referebaris
    3. Person Sg 	referebat   	referebatur
    1. Person Pl 	referebamus   	referebamur
    2. Person Pl 	referebatis   	referebamini
    3. Person Pl 	referebant   	referebantur
    
    Konjunktiv Imperfekt
                 	aktiv   	passiv
    1. Person Sg 	referrem   	referrer
    2. Person Sg 	referres   	referreris
    3. Person Sg 	referret   	referretur
    1. Person Pl 	referremus   	referremur
    2. Person Pl 	referretis   	referremini
    3. Person Pl 	referrent   	referrentur
    
    Futur I
                 	aktiv   	passiv
    1. Person Sg 	referam   	referar
    2. Person Sg 	referes   	refereris
    3. Person Sg 	referet   	referetur
    1. Person Pl 	referemus   	referemur
    2. Person Pl 	referetis   	referemini
    3. Person Pl 	referent   	referentur
    
    Indikativ Perfekt
                 	aktiv   	passiv
    1. Person Sg 	rettuli   	relatus (-a, -um) sum
    2. Person Sg 	rettulisti   	relatus (-a, -um) es
    3. Person Sg 	rettulit   	relatus (-a, -um) est
    1. Person Pl 	rettulimus   	relati (-ae, -a) sumus
    2. Person Pl 	rettulistis   	relati (-ae, -a) estis
    3. Person Pl 	rettulerunt   	relati (-ae, -a) sunt
    
    Konjunktiv Perfekt
                 	aktiv            	passiv
    1. Person Sg 	cum rettulerim   	cum relatus (-a, -um) sim
    2. Person Sg 	cum rettuleris   	cum relatus (-a, -um) sis
    3. Person Sg 	cum rettulerit   	cum relatus (-a, -um) sit
    1. Person Pl 	cum rettulerimus   	cum relati (-ae, -a) simus
    2. Person Pl 	cum rettuleritis   	cum relati (-ae, -a) sitis
    3. Person Pl 	cum rettulerint   	cum relati (-ae, -a) sint
    
    Indikativ Plusquamperfekt
                 	aktiv   	passiv
    1. Person Sg 	rettuleram   	relatus (-a, -um) eram
    2. Person Sg 	rettuleras   	relatus (-a, -um) eras
    3. Person Sg 	rettulerat   	relatus (-a, -um) erat
    1. Person Pl 	rettuleramus   	relati (-ae, -a) eramus
    2. Person Pl 	rettuleratis   	relati (-ae, -a) eratis
    3. Person Pl 	rettulerant   	relati (-ae, -a) erant
    
    Konjunktiv Plusquamperfekt
                 	aktiv   	passiv
    1. Person Sg 	rettulissem   	relatus (-a, -um) essem
    2. Person Sg 	rettulisses   	relatus (-a, -um) esses
    3. Person Sg 	rettulisset   	relatus (-a, -um) esset
    1. Person Pl 	rettulissemus	relati (-ae, -a) essemus
    2. Person Pl 	rettulissetis	relati (-ae, -a) essetis
    3. Person Pl 	rettulissent   	relati (-ae, -a) essent
    
    Futur II
                 	aktiv   	passiv
    1. Person Sg 	rettulero   	relatus (-a, -um) ero
    2. Person Sg 	rettuleris   	relatus (-a, -um) eris
    3. Person Sg 	rettulerit   	relatus (-a, -um) erit
    1. Person Pl 	rettulerimus   	relati (-ae, -a) erimus
    2. Person Pl 	rettuleritis   	relati (-ae, -a) eritis
    3. Person Pl 	rettulerint   	relati (-ae, -a) erunt
    
    Infinitive
    
    Infinitiv Präsens aktiv   	referre
    Infinitiv Präsens passiv   	referri
    
    Infinitiv Futur I aktiv   	relaturum esse
    Infinitiv Futur I passiv   	relatum iri
    
    Infinitiv Perfekt aktiv   	rettulisse
    Infinitiv Perfekt passiv   	relatum esse
    
    Imperative
    
    Imperativ Sg Präsens aktiv   	refer
    Imperativ Pl Präsens aktiv   	referte
    
    Imperativ Sg Präsens passiv   	referre
    Imperativ Pl Präsens passiv   	referimini
    
    Partizipien & nd-Form
    
    Partizip Präsens Indikativ aktiv (PPA)	referens
    Partizip Futur I Indikativ aktiv (PFA)	relaturus (-a, -um)
    
    Partizip Perfekt passiv (PPP)   	relatus (-a, -um)
    nd-Form - Präsens Indikativ aktiv 	referendi
    



    (E?)(L?) http://www.mitmachwoerterbuch.lvr.de/lesen.php?Bereich=ae
    Eimer | Eimerken

    (E?)(L2) http://www.mittelalter-lexikon.de/
    Eimer (Metr.) - Maße (Raummaße)

    (E?)(L?) http://www.mittelalterrechner.de/cms/page/mar/html/Hohlmasse


    (E2)(L1) http://www.mundmische.de/
    Dumm, wie n' Eimer voll OMO | Eimer | voll wie'n eimer | Zu blöd einen Eimer Wasser umzuk...

    (E?)(L?) http://www.phil.muni.cz/german/mediaev/histsem/nofr-beisp-HS.htm


    (E?)(L?) http://www.owid.de/pls/db/p4_suche_elex.Stichw_alpha?v_Buchst=H
    Holzeimer | Scheißeimer | Scheuereimer | Schöpfeimer

    (E3)(L1) http://www.redensarten-index.de/register/e.php
    | in den Eimer gucken | Es giesst / schüttet wie aus Eimern | jemanden vereimern

    (E?)(L?) http://www.tv-kult.de/index.php?site=sendungen&m=SB
    Bimbels Zaubereimer

    (E?)(L?) http://www.tv-kult.de/index.php?site=sendungen&m=SH
    Harry und sein Eimer voller Dinos

    (E6)(L?) http://stuff.twoday.net/stories/38305/
    Auch ein "Strassenabfalleimer" kann zum Öffnen einer Bierflasche dienen.

    (E?)(L?) http://www.linse.uni-due.de/kuntermund_loewenmaul/etymologie_html/woerter/ampel/ampel.htm

    Ampel

    Seit dem Mittelhochdeutschen gibt es das neuhochdeutsche Wort Ampel, während im Mittelniederdeutschen und im Mittelniederländischen noch die Verwandtschaft zur lateinischen ampulla deutlich zu erkennen ist:
    ...


    (E3)(L1) http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw/
    achteleimer | backhauseimer | bauereimer | bergeimer | bergrechteimer | brandeimer | burgeimer | eicheimer | eimer | eimeranschlag | eimerbewahrer | eimereinsaat | eimergeld | eimerig | eimerland | eimerlein | eimerlohn | eimermeister | eimerpatzeide | eimerpfennig | eimersaat | eimertraeger | eimerweise | erbeeimer | erbeimer | faechteimer | feuereimer | gibeimer | halbeimer | hofeimer | holzeimer | kaufeimer | landeimer | messeimer | milcheimer | mosteimer | muehleimer | ohmeimer | pachteimer | redeeimer

    (E?)(L?) http://de.wiktionary.org/wiki/Ampel

    Ampel


    (E?)(L?) http://www.wissen.de/rechtschreibung/eimer

    Eimer


    (E?)(L?) http://www.wissen.de/kleine-wortgeschichte-der-ampel

    Kleine Wortgeschichte der Ampel


    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/
    EIMER, m. | EIMER, f. | EIMERCHEN, n. | EIMERFASZ, n. | EIMERIG | EIMERKETTE, f. | EIMERKUNST | EIMERLEIN, n. | EIMERTRÄGER, m. | EIMERWEISE

    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/GWB/
    Eimer | Eimerchen | Feuereimer

    (E?)(L?) http://woerterbuchnetz.de/RhWB/
    | eimer I | eimer II | Eimer | Eimer-bank | Eimerholz | Eimerjoch | Eimerträger | eimern | Eimert

    (E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl
    Eimer | Eimerig | Eimerkunst | FeuerEimer | FüllEimer | HandEimer | Melkeimer | Pfützeimer | Schmiereimer | Schöpfeimer | Wassereimer

    (E3)(L1) http://www.wein-plus.de/glossar/E.htm


    (E6)(L?) http://www.wissenschaft-im-dialog.de/aus-der-forschung/schon-gewusst/geistes-und-sozialwissenschaften.html
    Was passierte, wenn man einen Eimer Wasser mit ins All nähme?

    Das Wasser würde sofort verdampfen:

    (E1)(L1) http://www.wortwarte.de/
    | Eimer-Trink-Verbot | Mülleimerdeckel-Punk | Mülleimerdeckel-Punk | Mülleimerdeckel-Punk | Mülleimerdeckel-Punk | Systemabfalleimer | Trennmülleimer

    (E?)(L?) http://www.zeichentrickserien.de/
    Harry und sein Eimer voller Dinos

    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Eimer
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Eimer" taucht in der Literatur um das Jahr 1750 auf.

    Erstellt: 2011-12

    einerlei (W3)

    Ich beschäftige mich nun schon seit einigen Jahren mit Wortgeschichten und ständig - beim Lesen oder auch im Gespräch - läuft im Hintergrund die Frageroutine ab: "Steckt hinter einem der Wörter ein kleines Geheimnis?". Und dennoch gibt es immer wieder Wörter, die sich der Beobachtung entziehen. Eines dieser Wörter ist das kleine unscheinbare "einerlei". Erst vor ein paar Tagen fiel es mir in einem Gespräch auf. Nachdem die Frage gestellt war, mußte ich natürlich auf die Suche gehen. Und siehe da, die Endung "-lei" ist nicht nur ein durch häufigen Gebrauch entstandenes Anhängsel, es hat wirklich ein kleines Geheimnis. Hinter dem Suffix "-lei" steckt das mhdt. "lei", "leie" = dt. "Art", "Weise". Zunächst wurde es noch als separates Wort hinzugesetzt, wie etwa in mhdt. "aller leie", "einer leie", "maneger leie". Und auch mhdt. "lei", "leie" geht weiter zurück auf altfrz. "ley" = dt. "Art". Und dahinter findet man wiederum lat. "legem", "lex" = dt. "Gesetz", das man auch in dt. "legal" findet. Insgesammt entpuppt sich das unscheinbare Anhängsel doch als recht interessant.

    (E3)(L1) http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw/


    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/
    EINERLEI | EINERLEIHEIT, f. | EINERLEILEBEN, n.

    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/GWB/
    einerlei | Einerleiheit

    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=einerlei
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "einerlei" taucht in der Literatur um das Jahr 1650 auf.

    Erstellt: 2012-05

    ein-Wörter (W3)

    Beispiele von "ein-Wörtern":

    "Ein und Alles", einfällen, einmal, Einfall, Ein Reiher, Einreiher, Wiedervereinigung, Alteingesessene, Eintracht Frankfurt, Alle für einen, Einer für alle, einerseits, einfach, einsilbig, einsam, einmal ist keinmal, einzigartig, Einfaltspinsel, Einbahnstraße, einpacken, einvernehmlich, ein Unglück kommt selten allein, allein, Mutterseelenallein, Einfälle, ...

    Erstellt: 2011-12

    Eintracht (W3)

    Dt. "Eintracht" (14. Jh.) ist ein Begriff, der in der Rechtssprache entstand und zurück geht auf mndt. "endracht", "mhdt". "eintraht" = dt. "Übereinstimmung", "Vertrag" und weiter auf mndt. "endragen". Dem scheint ein älterer Ausdruck zu Grunde zu liegen mndt. "över en dragen", bzw. mhdt. "über ein tragen" = dt. "übereinkommen", "übereinstimmen", wörtlich "übereintragen", "von zwei Personen getragen" (gleicher Schritt). Als Adjektiv findet man dazu dt. "einträchtig".

    Die ganze Wortgruppe wird vom nhdt. Sprachgefühl zu "trachten" gestellt.

    Adelung schreibt dazu:


    1. Die "Eintracht", plur. car. der eingetragene Faden des Gewebes, S. 2 "Eintrag".

    2. Die "Eintracht", plur. car. die Übereinstimmung der Wünsche und Begierden, wenigstens in Ansehung des äußern Betragens, im Gegensatze der "Zwietracht". In großer Eintracht leben. Es ist keine Eintracht unter ihnen. Die Gewinnsucht störete die Eintracht, welche so lange unter ihnen bestanden hatte.Anm. Dieses Wort, welches im Schwed. Endragt, im Dän. Eendragt, und im Nieders. Eendracht lautet, stammet in Ansehung seiner ersten Hälfte von dem Zahlworte Ein ab. Die letzte Hälfte ist so ausgemacht noch nicht. Wachters Ableitung von "trachten", "wollen", "verlangen", nach welcher Eintracht mit Einmuth so ziemlich einerley seyn würde, hat ihre Wahrscheinlichkeit. Noch mehr aber hat deren Ihres Ableitung, der es von "tragen", Schwed. "draga", "ziehen", Latein. "trahere", abstammen lässet; da denn die Figur von dem Zugviehe entlehnet seyn würde, welches zugleich und nach einerley Richtung ziehet, im Gegensatze der "Zwietracht", wo es nach zwey verschiedenen Richtungen ziehet. Das Wallisische "Cyttyn", "Eintracht", bestätiget diese Ableitung, indem es gleichfalls von "cyt", "zugleich", und "tynnu", "ziehen", Nieders. "teen", zusammen gesetzet ist. Nach dieser Ableitung ist diese "Eintracht" eine Wirkung der "Einmuth", und beziehet sich vornehmlich auf das äußere "Vertragen". Ehedem bedeutete "Eendracht" im Nieders. auch einen Vergleich.


    (E2)(L1) http://www.beyars.com/kunstlexikon/lexikon_e_1.html


    (E?)(L?) http://www.comedix.de/lexikon/alphabet/a.php
    Brücke der Eintracht

    (E?)(L?) http://www.imperiumromanum.com/register/register_alphabetisch_03.htm


    (E?)(L?) http://www.imperiumromanum.com/religion/antikereligion/concordia_01.htm
    Concordia Göttin der Eintracht

    (E?)(L?) http://www.phil.muni.cz/german/mediaev/histsem/nofr-beisp-HS.htm


    (E?)(L?) http://www.numispedia.de/Spezial:Allpages
    Eintrachtstaler

    (E1)(L1) http://www.reppa.de/muenzen-lexikon.htm
    Eintrachtstaler

    (E3)(L1) http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw/
    eintracht | eintrachtbrief | eintrachtstaler | eintrachttaler

    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/
    EINTRACHT, m. | EINTRACHT, f. | EINTRÄCHTERN | EINTRÄCHTIG | EINTRÄCHTIG | EINTRÄCHTIGKEIT, f. | EINTRÄCHTIGLICH | EINTRÄCHTLICH | EINTRACHTSBAND, n. | EINTRACHTSGLÜCK, n. | EINTRACHTSVOLL

    (E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl
    Eintracht | RitterOrden der brüderlichen Eintracht | Thaler (Eintrachts-)

    (E?)(L?) http://woerterbuchnetz.de/RhWB/


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Eintracht
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Eintracht" taucht in der Literatur um das Jahr 1650 auf.

    Erstellt: 2011-12

    einträchtig (W3)

    Adelung schreibt dazu:


    "Einträchtig", -er, -ste, adj. et adv. 1) "Eintracht habend", verrathend, darin gegründet. Ein Paar sehr einträchtige Eheleute. Sie leben überaus einträchtig mit einander. Siehe wie fein und lieblich ists, daß Brüder einträchtig bey einander wohnen, Ps. 133, 1. 2) In weiterer Bedeutung kommt dieses Wort im Oberdeutschen häufig für "einmüthig", "einstimmig" vor. Eine einträchtige Lehre, eine einstimmige. Ein einträchtiger Schluß, ein einmüthiger. Siehe der Propheten Reden sind einträchtig gut für den König, 2 Chron. 15, 12. Und handelten das göttliche Gesetz einträchtig, Weish. 18, 9. Daß ihr einträchtig gesinnet seyd unter einander, Röm. 15, 5, in einigen Ausgaben, wo in andern statt dessen einerley stehet.

    Anm. Das verlängerte Alemannische einträchtiglich, welches noch in der Deutschen Bibel vorkommt, und im 14ten Jahrhunderte eytrechticlichin lautete, ist im Hochdeutschen unbekannt. Das Hauptwort, die Einträchtigkeit bezeichnet die Eintracht, als ein Zustand, als eine Fertigkeit betrachten.


    (E?)(L?) http://woerterbuchnetz.de/RhWB/


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=einträchtig
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "einträchtig" taucht in der Literatur um das Jahr 1710 auf.

    Erstellt: 2011-11

    entouch
    One in many Languages
    Eins in vielen Sprachen

    (E?)(L?) http://home.entouch.net/dmd/babel.htm

    Tik, Finger/One
    

    Language sound meaning

    Fur tek one Maba tek (tuk) one Nera dekk-u one Dinka tok one Berta diikoni one Mangetu t'e one Kwama seek-o one t changed to s Bari to one Jur tok one Twampa de? one Komo de one

    Niger-Kordofanian family Fulup qsik~sex finger (~ separates variant pronunciations) Nalu te finger Gur dike one Gwa dogbo one Fon dokpa one Ewe deka one Tonga tiho finger Chopi t'ho finger Ki-Bira zika finger Ba-Kiokwa zigu finger

    Afro-Asiatic family of North Africa Oromo toko one West Gurage tegu only one Yaaku tegei hand Saho ti one Bilin tu one Tsamai dokko one Nefusa tukod finger Hausa tak only one Gisiga tekoy one Gidder te-teka one Logone tku first

    Eurasiatic family - Indoeuropean branch - Indoeuropean root deik Latin dig-itus finger Latin indeks forefinger English toe toe Old English tahe toe Latin Decem 10

    Uralic branch Votyak odik one Zyrian otik one

    Turkic branch Chuvash tek only, just Uighur tek only merely Chagatai tek only, single Turkish tek only Turkish teken one by one Korean tayki one, thing Old Korean tek 10 Ainu tek hand Ainu atiki five Japanese te hand Chuckchi- Kamchatkan itygin paw-foot

    Eskimo-Aleut Upik tik-iq index finger Inupiaq tik-iq index finger Inupiaq Tikkuagpaa he points to it Attu tik-laq middle finger Attu atgu finger Attu tagataq one

    Dene-Caucasian Rai tik(-pu) one Nung thi one Tibetan (g-)tsig one

    Yeniseian branch Ket tek finger Punpokol tok finger Kott tog-an finger

    Na-Dene branch Haida ta with the fingers Tlingit t-eeq finger Tlingit Tek one Eyak tikhi one Sarsi tlik one Kutchin (i-)Tag one Hupa ta? One Navajo ta? One

    Austric family - Austroasiatic branch Kharia ti? Hand Riang ti? Hand Wa tai? Hand Khmer tai hand Vietnamese tay hand

    Daic branch Li dlian finger Northern Li tlean,then finger Loi then,cian finger Tasmanian motook forefinger SE tasmanian togue hand Boven Mbian tek fingernail Digul tuk fingernail

    Amerind languages - North American Amerind Family Nootka taka only Mohawk tsi?er Finger Sierra Miwok tika? Index finger Wintun tiq-eles ten Nisenan tok- hand Mixe to?k, tuk one Sayula tu?k one Tzeltal tukal alone Quiche tik'ex carry in the hand Karok tik finger,hand Achumawi wa-tuci finger Washo tsek finger Yana 'tgi- alone East Pomo bi'yatsukai finger Arraarra teeh'k hand Pehtsik tiki-vash hand Akwa'ala asit-dek one Nahua tiikia?a one Pima bajo cic one Tarahumara sika hand Mazatec cika?a alone Mangue tike one

    South America Amerind family Chibcha ytiquyn finger Chibcha Acik by ones Borunca etsik one Guatuso dooki one Shiriana ithak hand Ulua tinka-mak finger Paez teec one Cahuapana itekla finger,hand Jebero itokla finger,hand Qawashqar takso one Siona tekua one Siona teg-li five Canichana eutixle finger Yupua di(x)ka arm Uasona dikaga arm Upano tikitik one Aguaruna tikij one Murato tici hand Uru ti one Chipaya zek one Itene taka one Guamo dixi finger Katembri tika toe Yuracare tece thumb Kukura tikua finger Accaqwai tigina one Ocaina dikabu arm Mataco otejji one Tagnani etegueno finger Sensi (nawis)-tikoe one(finger) Cavinena eme-toko hand Botocudo (po-)cik one(finger) Botocudo jik alone



    Erstellt: 2010-08

    erst (W3)

    Dt. "erst" wird auch "Ordnungszahl" genannt. Sie geht zurück auf mhdt. "erest", "erst", althdt. "erist", niederl. "eerst", altengl. "ærest" und entstand als Superlativ von dt. "eher". Zunächst bezog sich "erst" auf die zeitliche Abfolge wurde dann aber auch auf hierarchische Gliederungen bezogen. Bildungen mit "erst" sind u.a.: "als Erstes", "an erster Stelle", "der erste Beste", "der Erstbeste" (als Verkürzung zu "der erste ist der Beste"), "zum Ersten«, "fürs Erst", "zuerst" (von mhdt. "zerist", althdt. "zi erist"), "vorerst", (veraltet "fürerst"), "erstens (18. Jh.), "Erstgenannter" (17. Jh.), "erstlich" (16. Jh.), "Erstling" = dt. "erstes Kind", allgemein = dt. "zuerst Hervorgebrachtes", "Erstauflage", "Erstbesteigung", "Erste-Hilfe", "Erstsendung".

    Adelung schreibt dazu:


    "Erst", ein Nebenwort der Zeit und der Ordnung, welches eigentlich der Superlativ des Nebenwortes "ehe" ist. Es bedeutet, I. So viel als der Comparativ "eher", und wird von einer Zeit oder Begebenheit gebraucht, die vor einer andern vorher gehet, da es denn zugleich den Ton hat. 1) Für zuerst, am ersten, einen Umstand anzudeuten, welcher der Zeit nach der erste ist. Wem willst du es erst sagen, mir oder deinem Nachbar? Gell. Die Mama möchte sonst empfindlich werden, wenn er erst zu mir käme, ebend. Erst hat er auf mich geschmält, hernach mich ausgelacht. Erst hat man auf diesen Umstand zu sehen, hernach auf jenen. Doch in dieser Bedeutung ist es nur der Vertraulichen Sprechart eigen. S. Zuerst und Erstlich. 2) Für anfänglich, zuerst, auch nur im gemeinen Leben. Ich wußte erst wenig davon, aber hernach erfuhr ich es völlig. Er hatte erst wenig, aber bald darauf ward er reich. Kaum aber sah ich sie, so wich bey ihrem Blicke Mein erst so dreistes Herz, schon ganz beschämt zurücke, Gell. Im gemeinen Leben auch zuweilen als ein Hauptwort, in der Erst, anfänglich. Jetzt sagt er das nicht mehr, es war nur in der Erst, Gell. 3) Für vorher. Laß mich erst essen, hernach wollen wir gehen. Überlege es ja erst recht, was du thun willst. Erst hat er es nicht geglaubt. Nimm doch erst Abschied, ehe du gehest. Das brauche ich nicht erst zu beweisen. O sieh doch mir erst ins Gesicht. Weiße. Lassen sie mich mein Glück erst recht überdenken, Gell. Dahin gehören auch die vornehmlich im Oberdeutschen üblichen Zusammensetzungen, erstgedacht, ersterwähnt, erstgemeldet u. s. f. für oben oder vorher gedacht u. s. f.2. Figürlich bedeutet es zuweilen auch eine Einschränkung, so wohl der Zeit, als der Zahl, als auch dem Raume nach, in welcher Bedeutung es den Ton niemahls hat, außer wenn es am Ende stehet.

    1) Der Zeit nach, für nicht eher als jetzt. Er hat erst angefangen zu schreiben, er wird es schon besser lernen. Sie sehen so frisch aus, als wenn sie erst gestern gemacht wären. Oft ruft mich der Morgenstern erst unter der feuchten Laube aus meinem Tiefsinne. Jetzt erst, nun erst dann erst, alsdann erst. Jetzt merke ich es, oder jetzt erst merke ich es, oder erst jetzt merke ich es. Nun antworte ich dir erst. Kommst du nun erst? Zuweilen wird jetzt auch ausgelassen, Er ist erst gekommen, d. i. jetzt erst. Er ist erst gestorben. Nur alsdann erst, wenn man sie geliebt hat, wird man gewahr u. s. f. Er hat es noch nicht gethan, er hat es erst thun wollen. Sie ist noch nicht meine Braut, sie hat es erst werden sollen. Erst übers Jahr, übers Jahr erst. Erst morgen. Morgen erst?

    2) Der Zahl nach, für nicht mehr als. Sie ist erst sechzehen Jahr alt. Ich habe erst drey bekommen. Es schlägt erst vier.

    3) Dem Raume nach, fürnicht weiter als. Bist du erst da? Er ist erst in Leipzig.

    In allen drey Bedeutungen ist so wohl im Oberdeutschen, als auch in der gemeinen Sprechart der Hochdeutschen "allererst" üblich. 3. Oft verlieren sich die jetzt gedachten Bedeutungen, und da gibt diese Partikel der Rede verschiedene Arten des Nachdruckes oder der nähern Bestimmung, welche sich besser empfinden, als beschreiben lassen. Du solltest ihn erst singen hören, da würde er dir erst recht gefallen. Möchte ich doch erst zu Hause seyn! Was werde ich erst da empfinden, wenn ich ihn von Angesicht sehe! Sie wird denken, daß sie ihnen deßwegen erst gewogen würde. Sie machen, daß man die Liebe und das Glück erst hochschätzen lernt. Nun ging es erst recht hitzig. Nimmt dich die Zärtlichkeit nur erst vollkommen ein, So sey so stolz du willst, du hörst es auf zu seyn, Gell.

    Anm. Dieses Nebenwort lautet bey dem Kero "herost", bey dem Ottfried "erist". S. "Ehe" und "Erste".


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Erst
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Erst" taucht in der Literatur um das Jahr 1560 / 1650 / 1700 auf.

    Erstellt: 2011-10

    Erste (W3)

    s. "erst"

    "Erstes Reich", geschichtliche Bezeichnung für das Heilige Römische Reich Deutscher Nation.

    Adelung schreibt dazu:


    "Erste", der, die, das, ein Beywort, welches eigentlich der Superlativ des veralteten Beywortes eher ist, und von Dingen gebraucht wird, vor welchen kein anderes Ding ihrer Art ist, so wohl absolute, als auch unter gewissen Einschränkungen.

    1. Der Zeit und dem Orte nach. Der erste Tag des Jahres, des Monathes, der Woche. Es ist sein erster Sohn. Der erste und der letzte. Er war der erste, den ich sahe. Die ersten zwey Theile. Kinder aus der ersten Ehe, oder Kinder erster Ehe. Wer das erste Wort hat, hat auch das erste Recht. Das erste, was ich bekomme, sollst du haben. Das erste, was ich dabey fühlte, war Verlegenheit und Erstaunen. Das erste das beste. Ich will ihn an den ersten den besten verkaufen. Von der ersten (frühesten) Kindheit an. Von dem ersten Ursprunge an. Den ersten Anfang mit etwas machen. Die ersten Menschen. Die erste Welt. Diese Waare ist nicht so gut, wie die erste, wie die vorige. Bey den Bäckern heißt die linke Seite des Backofens der Erste; daher, auf dem Ersten backen, auf der linken Seite.

    Für das erste, oder fürs erste, zum ersten und am ersten, stehen oft adverbisch, und bekommen alsdann zuweilen allerley Nebenbegriffe. Fürs erste zählet, und hat für das andere, oder für das zweyte nach sich. S. Für. Zum ersten wird auf ähnliche Art gebraucht, S. Zu. Die schwachen Äste brechen am ersten, sind die ersten, welche brechen. Wer am ersten kommt. Greif nicht am ersten zu. Gib ihm am ersten zu trinken, zuerst. Da hat er am ersten (zuerst) gewohnt. Oft bedeutet am ersten so viel als auf die leichteste, auf die beste, auf die sicherste Art. Da ist am ersten durchzukommen. Wissen sie nicht, daß uns unsere Leidenschaften am ersten besiegen, wenn sie am ruhigsten zu seyn scheinen? Gell.

    2. Der Würde und Wichtigkeit nach. Der erste Staatsminister. Der Churfürst von Mainz ist der erste Churfürst des Reiches. Der erste nach dem Kaiser. Das sey deine erste (wichtigste) Pflicht.

    3. Der Ordnung nach, selbst der zufälligen Ordnung nach, nach welcher man die Dinge stellet. Saul und David waren zwey Könige; der erste regirete schlecht, der andere löblich. Die Liebe und Freundschaft reden zugleich aus ihren Augen - je mehr sie nach ihrer Meinung die erste (die Liebe) verbergen will, Gell.

    Anm. Dieses Beywort wird nicht gern ohne Artikel gebraucht, ob man solches gleich zuweilen im Oberdeutschen thut: "erster sprach", "der erste". Doch gehet solches an, wenn der Genitiv voran gehet; des Reiches erster Churfürst. Zuweilen, besonders wenn man von zwey Dingen redet, macht man von diesem Worte einen neuen Comparativ. Haß und Liebe; erstere, oder die erstere, ist eine unangenehme, letztere, die letztere, aber eine angenehme Leidenschaft.

    Bey dem Kero lautet dieses Wort "herost", bey dem Ottfried "eristo", bey dem Isidor "eriste", bey dem Notker "erro"; "das erra buoch", "das erste Buch". S. "Ehe" und "Erst".


    dt. "erster Gang" | engl. "first course" | frz. "premier service | ital. "primo piatto" | span. "primero plato"

    (E?)(L?) http://www.cocktaildreams.de/cooldrinks/allrecipes.php
    Anita die erste

    (E?)(L?) http://www.gekuesst.de/index.php/erster-kuss
    erster Kuss

    (E?)(L?) http://ratgeber.gesundheitkompakt.de/Erste-Hilfe-bei-Verbrennungen
    Erste Hilfe bei Verbrennungen

    (E?)(L?) http://wiki-de.genealogy.net/Kategorie:Berufsbezeichnung
    Ein Familienname "Erste" kann allerdings auch auf eine alte Berufsbezeichnung zurück gehen und "Arzt" bedeuten.

    (E?)(L?) http://www.kfz-tech.de/Stichw/StichwE.htm




    (E3)(L1) http://www.redensarten-index.de/register/e.php
    fürs Erste

    (E?)(L?) http://www.stjosef.at/index.htm?morallexikon/index.htm~mainFrame
    erste Besitzergreifung

    (E3)(L1) http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw/
    "Erste" findet man auch als alten Rechtsbegriff in unterschiedlicher Bedeutung, etwa als "erste Bitte".

    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/
    ERSTE | ERSTE, f.


    "erste", "primus". die grundzahl und ordnungszahl der einheit rühren nicht aus demselben stamm her. so weicht schon skr. "êka" ab von "prathamas" (neben "pûrva"), zend. "aêva" von "frathemô" (neben "paôirja"), griech. "e??" von "p??t??", lit. "viens" von "pirmas", lat. "unus" von "primus", goth. "ains" von "fruma", altn. "einn" von "fyrsti", althdt. "ein" von "furisto" und "êristo", mhdt. "ein" von "êrste", nhd. "ein" von "erste". wie aber die partikel "p???" an "p??t??", "prius" an "primus" klingt, "furi" an "furisto", entfaltete sich auch aus goth. "air" (vgl. "???") ein adjectivischer comp. "airiza prior", doch ein superl. "airist" fehlt; aus althdt. "êr" sowol der comp. "êriro prior", als der superl. "êrist primus", mhdt. "êrre" und "êrest", nhd. "ehest" und "erst" (sp. 47. 49), und diesem "erst", "erste" ist die rolle der ordinaleinzahl übertragen worden. beide vorstellungen "ehe" und "frühe" grenzen aneinander.
    ...


    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/GWB/


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Erste
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Erste" taucht in der Literatur um das Jahr 1650 / 1700 auf.

    Erstellt: 2011-10

    Erste Welt (W3)

    Als "Erste Welt" wurden die von den USA angeführten demokratischen Industriestaaten genannt.

    (E3)(L1) http://www.hanisauland.de/info/allebegriffe.html

    ...
    Warum aber "Dritte Welt"? Der Name entstand in den Zeiten des Kalten Krieges, als sich zwei Militärblöcke gegenüberstanden. Der eine Block (die "Erste Welt" - so nannte man die demokratischen Industriestaaten) wurde von den USA angeführt.

    Gegenüber standen der kommunistische, von der Sowjetunion angeführte Block (die sozialistischen Industriestaaten, die "Zweite Welt").

    Die Länder, die keinem dieser Blöcke angehörten (die "Blockfreien") bekamen den Namen "Dritte Welt".

    Die "Erste Welt" und "Zweite Welt" fanden spätestens mit dem Ende der Sowjetunion 1991 ihr Ende. Der Name "Dritte Welt" hat sich erhalten. Es gibt sogar gelegentlich die Bezeichnung "Vierte Welt" für die allerärmsten Länder, die ohne ausländische Hilfe gar nicht überleben können.
    ...


    (E1)(L1) http://www.worldwidewords.org/qa/
    First, second and third worlds

    erstens (W3)

    s. "erst", "erste"

    Adelung schreibt dazu:


    "erstens", ein Nebenwort der Ordnung, für "zum ersten". erstens müssen wir seinen Stand erwägen, zweytens seine Verdienste. In der edlern Schreibart vermeidet man dieses Nebenwort gern, so wie die auf ähnliche Art gebildeten zweytens, drittens u. s. f. bestens, letztens u. s. f. für zum zweyten, am besten, auf das Beste, zum letzten.


    (E?)(L?) http://hypermedia.ids-mannheim.de/pls/public/gramwb.ansicht?v_app=g


    (E?)(L?) http://hypermedia.ids-mannheim.de/call/public/gramwb.ansicht?v_app=g&v_kat=gramm&v_buchstabe=E&v_id=2082

    erstens (...), zweitens
    Wortart: Konnektor
    Aussprache: erstens (...), zweitens
    Syntaktische Subklasse: nicht nacherstfähiger Adverbkonnektor
    Beispiele:
    ...


    (E3)(L1) http://www.redensarten-index.de/register/a.php
    Erstens kommt es anders, zweitens als man denkt!

    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=erstens
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "erstens" taucht in der Literatur um das Jahr 1660 / 1730 auf.

    Erstellt: 2011-10

    erstgeboren (W3)

    Dt. "erstgeboren", engl. "first-born" ("Erstgeborene" = engl. "firstborn"), wurde anscheinend durch die Bibel weit verbreitet und dann in die Rechtssprache übernommen - oder war es umgekehrt?

    Adelung schreibt dazu:


    "Erstgeboren", adj. welches eigentlich das Mittelwort von der Redensart ist, erst, oder "zuerst geboren" werden. Der erstgeborne Sohn, die erstgeborne Tochter, die aus einer Ehe zuerst geboren worden. Der erstgeborne Bruder. In engerer Bedeutung bedeutet dieses Wort bey dem Moses den erstgebornen Sohn des Vaters, nicht der Mutter. Von Thieren ist dieses Wort nicht gebräuchlich; doch kommt 5 Mos. 33, 17, der erstgeborne Ochs vor.


    Lit:
    Giselher W. Hoffmann, Die Erstgeborenen

    (E3)(L1) http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw/
    erstgeboren | erstgeborenheit |

    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/
    ERSTGEBOREN

    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=erstgeboren
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "erstgeboren" taucht in der Literatur um das Jahr 1810 auf.

    Erstellt: 2011-10

    Erstgeburt (W3)

    Die Bezeichnung "Erstgeburt" = dt. "das erstgeborne Kind", wurde anscheinend durch die Bibel weit verbreitet und dann in die Rechtssprache übernommen - oder war es umgekehrt?

    Adelung schreibt dazu:


    Die "Erstgeburt", plur. die -en, ein Wort, welches vornehmlich in der Deutschen Bibel gefunden wird. 1) Das erstgeborne Kind oder Thier. Alle Erstgeburt soll sterben, 2 Mos. 11, 5. Alle Erstgeburt des Viehes, Kap. 12, 19. Die Erstgeburt vom Esel sollt du lösen mit einem Schaf, 2 Mos. 13, 13. Die Erstgeburten sind mein, 4 Mos. 13, 13. Das Recht der Erstgeburt, die Rechte, welche das erstgeborne Kind vor den nachgebornen voraus hat. S. Erstling. 2) Dieses Recht der Erstgeburt, ohne Plural. Verkaufe mir heut deine Erstgeburt, 1 Mos. 25, 31 f. Meine Erstgeburt hat er dahin, Kap. 27, 36. S. Majorat.


    Lit:
    Hensel, Benedikt
    Die Vertauschung des Erstgeburtssegens in der Genesis
    Eine Analyse der narrativ-theologischen Grundstruktur des ersten Buches der Tora
    Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft Bd.423
    2011. XIV, 387 S. 230 mm. 713g. Englisch, Deutsch.
    Einband: Gebunden
    Verlag: Gruyter
    ISBN: 9783110247923

    (E?)(L?) http://www.bibelwissenschaft.de/de/nc/wibilex/das-bibellexikon/details/quelle/WIBI/referenz/30964/cache/c4a70efdef0c36e925bf765c03ab2258/

    Nach biblischer Vorstellung gehören der erstgeborene Sohn (Erstlinge) wie auch erstgeborene Tiere Gott bzw. den Priestern und sind für den Tempeldienst bestimmt. Dieser Gedanke ist in der hebräischen Bibel vielfach belegt (Ex 13,2; Ex 13,12-15; Ex 22,29-30; Ex 34,19-20; Num 3; Num 8,16-18; Num 18,15-18; Neh 10,37; Dtn 15,19; vgl. auch Lk 2,22-24). Da das Menschenopfer bereits zu biblischer Zeit verachtet wird, wird der Mensch durch Lösegeld ausgelöst.


    (E3)(L1) http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw/
    erstgeburt | erstgeburterbe | erstgeburtrecht | erstgeburtserbe | erstgeburtsrecht

    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/
    ERSTGEBURTSRECHT, n.

    (E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl


    (E?)(L?) http://woerterbuchnetz.de/RhWB/


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Erstgeburt
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Erstgeburt" taucht in der Literatur um das Jahr 1650 / 1730 auf.

    Erstellt: 2011-10

    erstlich (W3)

    Dt. "erstlich" ist eine Bildung zu "erst".

    Adelung schreibt dazu:


    "Erstlich", ein Nebenwort, welches nur im gemeinen Leben üblich ist. 1) Für erst, der Zeit nach, zuerst. Und hat erstlich in Mesopotamien gewohnt, Judith 5, 6. Lagerten sie sich erstlich bey Ammao, 1 Macc. 3, 40. Da er sahe, daß das Volk einen Scheu hatte, sich in das Wasser zu begeben, da wagte er sich erstlich hinein, Kap. 16, 6. 2) Für zum ersten. Erstlich habe ich gefragt, - zweytens kommt es ja auf dich an.


    (E3)(L1) http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw/


    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/
    ERSTLICH | ERSTLICH, adv. | ERSTLICHEN |

    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=erstlich
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "erstlich" taucht in der Literatur um das Jahr 1710 auf.

    Erstellt: 2011-10

    Erstling (W3)

    Der "Erstling" = dt. "der erste in seiner Art" ist eine Bildung zu "erst".

    Adelung schreibt dazu:


    Der "Erstling", des -es, plur. die -e, das "erste in seiner Art", der Zeit nach. Es ist ein Erstling, im gemeinen Leben. Die Erstlinge meiner Poesie, meine ersten Gedichte. Der Erstling des Teiges, 4 Mos. 15, 20. Erstlingbrot, 2 Kön. 4, 42. Die Erstlinge der Opfer, Ezech. 20, 40. Die Erstlinge des Geistes, Röm. 8, 23, die ersten Gaben des heil. Geistes. Besonders, 1) die Erstgeburt von Menschen und Thieren. Abel brachte von den Erstlingen seiner Herde, 1 Mos. 4, 4. Und die Erstlinge unserer Söhne und unsers Viehes, Neh. 10, 36. Im gemeinen Leben wird die Erstgeburt von dem Viehe noch jetzt ein Erstling genannt. 2) Der erste in einer Sache. Welcher ist der Erstling unter denen aus Achaja in Christo, Röm. 16, 5, der erste Gläubige. Der Erstling Christus, 1 Cor. 15, 23, der zuerst auferstanden ist. Du Erstling der Auserwählten, Klopft. 3) Die ersten Früchte, in welcher Bedeutung es im Plural am häufigsten ist; bey dem Pictorius Heurenpriß, von Heuer, diese Jahr, bey dem Notker Frumegiste, Fruostengiste, bey dem Ottfried Frumikidi. Die Kinder Israel gaben viel Erstlinge an Getreide, Most, Öhl, Honig und allerley Einkommens vom Felde, 2 Chron. 31, 5. Die Erstlinge seiner Poesie, seine ersten Gedichte. In dieser Bedeutung kommt es in der Deutschen Bibel einige Mahl als ein Collectivum nicht nur im Singular, sondern auch als ein Neutrum vor. Das Erstling von der ersten Frucht auf deinem Felde, 2 Mos. 23, 19; Kap. 34, 26. Das Erstling deines Korns, deines Mosts, deines Öhls, 5 Mos. 18, 4. Allein beydes ist im Hochdeutschen ungewöhnlich. S. -Ling.


    (E6)(L?) http://www.stofflexikon.com/
    Erstlingswolle

    (E3)(L1) http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw/
    erstlingbestaetigung | erstlingbrot | erstlingsbestaetigung | erstlingsbrot

    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/
    ERSTLING, m. | ERSTLINGIN, f. | ERSTLINGSARBEIT, f. | ERSTLINGSBETT, n. | ERSTLINGSBLUME, f. | ERSTLINGSFLAUM, m. | ERSTLINGSGABE, f. | ERSTLINGSGARBE, f. | ERSTLINGSGEFÜHL, n. | ERSTLINGSGESANG, m. | ERSTLINGSKUS, m. | ERSTLINGSLAMM, n. | ERSTLINGSLAUB, n. | ERSTLINGSLIEBE, f. | ERSTLINGSLIED, n. | ERSTLINGSRAUB, m. | lebenserstling, m.

    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/GWB/
    Erstling | Erstlingsapfel | Erstlingskind

    (E?)(L?) http://woerterbuchnetz.de/RhWB/


    (E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Erstling
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Erstling" taucht in der Literatur um das Jahr 1750 auf.

    Erstellt: 2011-10

    F

    Fürst (W3)

    Die ehemalige Adelsbezeichnung "Fürst", geht zurück auf mhdt. "vürste", althdt. "furisto" = dt. "der Erste", "Vornehmste" und ist eine Bildung zu althdt. "furist", einer Substantivierung zu dem Adverb "furi" = "vor", "voraus" (vgl. engl. "first").

    Das passende Zitat "Der Fürst ist der erste Diener seines Staates" stammt von Friedrich II., der sich diese Maxime im ersten Regierungsjahr (1740) in der französischen Form "Un prince est le premier serviteur et le premier magistrat de l'État." setzte.

    (E1)(L1) http://www.hls-dhs-dss.ch/
    Fürst | Fürst, Hans | Fürst, Walter

    (E?)(L?) http://www.numispedia.de/Churf%FCrst
    Churfürst

    (E?)(L?) http://www.numispedia.de/F%DCRST.PRIM.SCHEID.M%DCNZ.
    FÜRST.PRIM.SCHEID.MÜNZ.

    (E?)(L?) http://www.numispedia.de/index.php?title=Spezial:Allpages&from=Falkendukat
    Fürst | Fürstengroschen | Fürstentum | Fürstin

    (E1)(L1) http://www.reppa.de/muenzen-lexikon.htm
    Großfürst | Kurfürst

    (E?)(L?) http://www.textlog.de/36694.html
    Karl Kraus: "Karl der Große und Jacques Fürst"

    (E?)(L?) http://www.textlog.de/aphorismen-i.html
    Georg Christoph Lichtenberg: "Fürst"

    (E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl
    Fürst | Fürsten | FürstenBrunnen | FürstenGroschen | FürstenRath | FürstenRuf | FürstenSchnepfe | FürstenSchule | Fürstenthum | Fürstenwalder Bier | GroßFürst | HausFürst | HolzFürst | KreuzFürst | KurFürst | KurFürstenHut | KurFürstenTag | KurFürstenthum | KurFürstenVerein | LandFürst | LandesFürst | LandsFürst | Leinenfürst | Reichsfürst | Vierfürst | Wahlfürst

    (E6)(L1) http://www.weltchronik.de/bio/main.htm
    Friedrich Wilhelm, der Große Kurfürst

    (E?)(L2) http://en.wikipedia.org/wiki/Fürst


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Fürst
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Fürst" taucht in der Literatur um das Jahr 1650 / 1700 auf.

    Erstellt: 2011-10

    G

    H

    I

    im Eimer
    alles ist im Eimer (W3)

    Das umgangssprachliche "alles ist im Eimer", "im Eimer sein" = dt. "verloren sein" könnte sich auf den "Abfalleimer" beziehen.

    Allerdings scheint dies nicht völlig sicher zu sein. Es gibt auch einen Hinweis, wonach der "Eimer" in diesem Fall eine volksetymologische Umdeutung von jidd. "emo" = dt. "Angst", "Furcht", "flöten gehen", sein könnte. Dt. "alles ist im Eimer" könnte demnach bedeuten: "alles ist in Angst", "alles ist angsterregend", "es ist alles flöten gegangen".

    Stellt sich die Frage, woher der Ausdruck dt. "flöten gehen" kommt. Hier weiß man nur, dass der Ausdruck im 18. Jh. aus dem nddt. "fleuten gahn" = dt. "verloren gehen" übernommen wurde. Vielleicht gibt es ja eine Verbindung zu mhdt. "vlühten", ahdt. "fluhten" = dt. "in die Flucht schlagen", "vertreiben", bzw. zu dt. "flüchten"?

    Vielleicht bezieht sich der dt. "Eimer" auch auf eine frühere Maßeinheit und der Ausdruck "alles ist im Eimer" war ursprünglich eher neutral zu sehen, mit der Bedeutung dt. "der Eimer ist voll", "die bestellte und bezahlte Ware ist vollständig" (dabei ging es in der Regel wohl um Flüssigkeiten wie Bier oder Milch).

    (E?)(L?) http://www.br-online.de/podcast/mp3-download/bayern2/mp3-download-podcast-kalenderblatt.shtml

    Neue Maßeinheiten im Norddeutschen Bund (17.08.1868) - 17.08.2010

    Wer früher das Bier im Eimer bestellte, bekam in Österreich den Eimer à 40 Maß, die Maß zu vier Seidel oder acht Pfiff. In Bayern gab´s im Eimer 60 Maß, die Maß zu drei Gatzl. Die Maßeinheiten waren eine Katastrophe, bis am 17. August 1868 der Norddeutsche Bund endlich neue einführte.

    Audio abspielen | Audio runterladen | [Audio]-Infos

    Wer früher das Bier "im Eimer" bestellte, bekam in Österreich den Eimer à 40 Maß, die Maß zu vier Seidel oder acht Pfiff. In Bayern gab´s im Eimer 60 Maß, die Maß zu drei Gatzl. Die Maßeinheiten waren eine Katastrophe, bis am 17. August 1868 der Norddeutsche Bund endlich neue einführte.

    Audio abspielen | Audio runterladen | [Audio]-Infos


    (E?)(L?) http://www.duden.de/sprachwissen/newsletter/Duden-Newsletter-vom-041113

    Hätten Sie's gewusst?

    Umdeutungen

    „Wat man nich selber weiß, dat muss man sich erklärn", vertrat einst selbstbewusst der Ruhrgebietler Adolf Tegtmeier (alias Jürgen von Manger). Und das scheint auch in der Sprache eine durchaus valide Methode zu sein: Man macht sich Unbekanntes halt etwas bekannter.

    Wenn Sie meinen, dieses Vorgehen sei "unter aller Kanone", sind wir schon mittendrin. Denn die "Kanone" ist ja schon so eine Anpassung. Das bekannte Fremdwort "Kanone" (aus italienisch "cannone" zu lateinisch "canna" – "Rohr") ist hier scherzhaft statt des eigentlich gemeinten lateinischen Wortes "canon" – "Regel", "Richtschnur" verwendet: "sub omni canone" – "unter jeder Richtschnur".

    Noch deftiger kennt man es als "unter aller Sau". Und auch hier ist wahrscheinlich die Sau keine Sau, sondern umgedeutet aus jiddisch "seo" – "Maßstab".

    Ähnlich verhält es sich bei etlichen uns sehr geläufig erscheinenden Wörtern, wenn sie in bestimmten Wendungen eingesetzt werden: "blaumachen" zu jiddisch "belo" – "ohne" (im Rotwelschen, der alten Gaunersprache, steht dann "blau" für "nicht" und "nichts"), "Schmiere stehen" zu jiddisch "schmiro" – "Wache", "Mordskerl", "Mordshunger" zu Romani "morsch" – "Hengst", "Mann", "ohne Moos" / "ohne Mäuse" ("Kies", "Zaster") nichts los zu jiddisch "moess – "Geld" (zu hebräisch "kis" – "Beute", zu Romani "saster" – "Eisen").

    Vielleicht auch in: "im Eimer sein" – zu jiddisch "emo" – "Furcht", "flöten gehen" zu jiddisch "plejta" – "Flucht".


    (E?)(L?) http://www.dw.com/de/im-eimer-sein/l-18829838

    Das sagt man so!

    Im Eimer sein

    So richtig gemütlich ist es in einem Eimer nicht. Wenn man aber nicht aufpasst, kann man ganz schnell dort landen. Doch wie kann man es vermeiden, im Eimer zu enden?
    ...


    (E?)(L?) http://www.michas-spielmitmir.de/spieletests.php?id=alles_im_eimer

    Der Hahn sieht gelb, das Schwein grün und der Stier das obligatorische Rot. Wie wild rennen die Tiere auf die bunten Eimer los, um die ihrer Lieblingsfarbe auf die Hörner, Hufe oder Schnauze zu nehmen. Je wilder die Bauernhoftiere bei meinen Mitspielern wüten, desto besser läuft es für mich.
    ...


    (E3)(L1) http://www.redensarten-index.de/register/e.php

    im Eimer sein

    Mit dem "Eimer" der Redensart ist wohl der "Abfalleimer" gemeint, in den unbrauchbare Gegenstände geworfen werden.
    ...


    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Redewendungen

    Es ist im Eimer — kaputt, schief gegangen, verkorkst. Es ist (auch im übertragenen Sinn) im Abfalleimer gelandet.


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=im Eimer
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "im Eimer" taucht in der Literatur um das Jahr 1810 auf.

    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Alles im Eimer
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Alles im Eimer" taucht in der Literatur um das Jahr 1950 auf.

    (E?)(L?) http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/


    (E?)(L?) http://www.wordmap.co/#im Eimer

    This experiment brings together the power of Google Translate and the collective knowledge of Wikipedia to put into context the relationship between language and geographical space.


    Erstellt: 2016-11

    J

    K

    L

    M

    Materia prima (W3)

    Die Entlehnung lat. "Materia prima" = dt. "erster Stoff", "Urmaterie", wurde in der Alchimie für den "Stein der Weisen" verwendet.

    (E2)(L1) http://www.beyars.com/kunstlexikon/lexikon_5836.html


    (E1)(L1) http://www.symbols.com/index/wordindex-m.html


    (E1)(L1) http://www.symbols.com/encyclopedia/48/4825.html

    Here we have one of the esoteric alchemists' signs for "materia prima", "prime matter". See "materia tertia" in the Word Index for reference to the relevant page in the section on esoteric alchemy in the Appendices.


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Materia prima
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Materia prima" taucht in der Literatur um das Jahr 1790 auf.

    Erstellt: 2011-12

    N

    O

    *oi-ko
    *oiko
    *oi-no
    *oino
    *oino-ko
    *oino-lo
    *oi-wo
    *oiwo (W3)

    Auf die postulierte Wurzel ide. "*oi-ko", "*oiko", "*oi-no", "*oino", "*oino-ko", "*oino-lo", "*oi-wo", "*oiwo", gehen die heutigen Zahlwörter wie dt. "eins" zurück: span. "uno", frz. "un", "une", ital. "uno", engl. "one", u.a.

    Als weitere Abkömmlinge findet man.



    (E1)(L1) http://web.archive.org/web/*/http://www.bartleby.com/61/8.html
    Introduction to Proto-Indo-European - By Calvert Watkins

    (E?)(L?) http://web.archive.org/web/20080629052903/http://www.bartleby.com/61/roots/IE357.html
    *oi-no

    Erstellt: 2011-11

    one, eins (W3)

    Im "Appendix I - Indo-European Roots" erfährt man, welche Wörter zur Verwandschaft von engl. "one". dt. "eins" gehören. Als Urahn wird ein ie. "oi-no-" angenommen.

    Daraus leiten sich ab: (Pokorny 3. D. e- 281.)

    (E1)(L1) http://web.archive.org/web/*/http://www.bartleby.com/61/roots/IE357.html


    P

    prim (W3)

    Dt. "prim" ist eine Rückbildung zu dt. "Primzahl" und geht zurück auf lat. "prima", "primus" = dt. der/die/das "erste".

    (E?)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Glossar_mathematischer_Attribute

    Eine natürliche Zahl heißt "prim" oder eine "Primzahl", wenn sie außer den beiden trivialen Teilern (die Zahl selbst und die 1) keine weiteren Teiler besitzt. Die Zahlen 0 und 1 werden ausgeschlossen und sind keine Primzahlen.

    Allgemein heißt ein Element eines Integritätsrings "prim", wenn es ungleich 0 und keine Einheit ist, und als Teiler eines Produkts auch immer einen der Faktoren teilt.


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=prim
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "prim" taucht in der Literatur um das Jahr 1760 auf.

    Erstellt: 2011-11

    prima (W3)

    Dt. "prima" = "klasse", "trefflich", frz. "chic", "super", engl. "great", "super", geht über ital. "primo" = "erster" zurück auf lat. "primo" = "Erster", lat. "prima", "primus" = "Erster", "Vorderster", neulat. "prima classis" = dt. "erste Klasse", lat. "prior" = "Ersterer", "vorzüglicher". In diesem Sinne trat es (laut "Kluge") in Deutschland im 19. Jh. in Erscheinung. Ursprüngliche bezeichnete "prima" noch "erst(klassig)e (Ware)" und wurde sehr schnell zum allgemeinen "Qualitätsbegriff". In Fügungen wie "Primaballerina", "Primadonna", "primär" oder "Unterprima" und "Oberprima" für die "12. Klasse" und "13. Klasse", und in "Klassenprimus" ist der Aspekt der Rangfolge noch deutlich erkennbar.

    Am 12.08.2008 fragte Frau Müller-Haas, ... , ob das Wort "prima" bereits um 1920 in Gebrauch war?

    Eine explizite Aussage dazu konnte ich nicht finden. Allerdings benutzt Tucholsky das Wort "prima" schon recht häufig und auch in der heutigen Bedeutung. So findet man in der CD-Version der Digitalen Bibliothek "Werke und Briefe: 1918. Tucholsky: Werke, Briefe, Materialien, S. 1082" folgende Beispiele:

    (E?)(L?) http://www.digitale-bibliothek.de/band15.htm


    Daraus schließe ich, dass dt. "prima" bereits 1920 in aller Munde war.

    (E?)(L?) http://ald.sbg.ac.at/ald/ald-i/index.php?id=m635&lang=de
    Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte, 1. Teil ("Sprechender"): "primo / prima".
    (Hinweis: Die verschiedenen Varianten kann man sich per anklicken der Orte vorlesen lassen.)

    (E?)(L?) http://www.reta-vortaro.de/revo/
    "prima" ist auch in Esperanto aufgenommen worden, bedeutet da allerdings:
    germanaj: ~o 1.: "Primzahl"; ~o 2.: "Primelement"; ~a 1.: "Prim-(element)"; ~a 2.: "Prim-(ideal)"; ~a 3.: "relativ prim".

    (E3)(L1) http://gregor.retti.info/oewb/dat/P.list.html




    (E?)(L?) http://www.stofflexikon.com/prima/859/prima.html
    Im Stofflexikon hat "Prima" noch eine ganz spezifische Bedeutung als Markenzeichen.

    "Prima" - baumwollähnliche Modalfaser von ITT Rayonnier, Frankreich.


    (E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/
    In der Online-Version der Uni Trier von "Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. 16 Bde. [in 32 Teilbänden]. Leipzig: S. Hirzel 1854-1960" ist "prima" noch nicht zu finden. Die Suche nach "prim" liefert lediglich die Einträge: PRIM | PRIMANER, m. | PRIMÄR, adj. | PRIMAS, m. | PRIMAT | PRIMATEN | PRIME, f. | PRIME | PRIMEL, f. | PRIMGLOCKE, f. | PRIMIZ, f. | PRIMPSACK, m. | PRIMZEIT, f..

    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=prima
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "prima" taucht in der Literatur um das Jahr 1650 / 1740 auf.

    Erstellt: 2011-12

    prima facie (W3)

    Der Ausdruck engl. "prima facie" = dt. "nach dem ersten Anscheins" ist eine Begriffsbildung zu lat. "primus" = dt. "erste" und lat. "facies" = dt. "Gemächt", "Beschaffenheit", "Aussehen", "Gesicht", lat. "facere" = dt. "machen", "tun".

    (E?)(L?) http://web.archive.org/web/20070913135349/http://www.bartleby.com/68/71/4771.html


    (E1)(L1) http://www.bartleby.com/81/13633.html


    (E?)(L?) http://www.bible.gen.nz/dictionary.htm


    (E?)(L?) http://www.businessdictionary.com/terms-by-letter.php?letter=P
    prima facie | prima facie case | prima facie evidence

    (E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=prima facie


    (E?)(L?) http://www.infoplease.com/ipa/A0001619.html


    (E?)(L?) http://www.philosophypages.com/dy/ix3.htm


    (E?)(L?) http://dictionary.reference.com/wordoftheday/archive/2006/08/01.html


    (E2)(L1) http://dictionary.reference.com/browse/prima facie


    (E2)(L1) http://dictionary.reference.com/browse/prima facie case


    (E2)(L1) http://dictionary.reference.com/browse/prima facie evidence


    (E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=prima facie
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Engl. "prima facie" taucht in der Literatur um das Jahr 1640 / 1750 auf.

    Erstellt: 2011-12

    prima-facie-Beweis (W3)

    Der juristische Ausdruck dt. "prima-facie-Beweis" = dt. "Beweis des ersten Anscheins" ist eine Begriffsbildung zu lat. "primus" = dt. "erste" und lat. "facies" = dt. "Gemächt", "Beschaffenheit", "Aussehen", "Gesicht", lat. "facere" = dt. "machen", "tun".

    (E1)(L1) http://www.koeblergerhard.de/der/DERP.pdf


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=prima-facie-Beweis
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "prima-facie-Beweis" taucht in der Literatur nicht signifikant auf.

    Erstellt: 2011-12

    Primat (W3)

    Dt. "Primat" = dt. "Vorrang", "bevorzugte Stellung", "erste Stelle", frz. "primat" (1155), geht zurück auf lat. "primatus" = dt. "erster Rang", lat. "primus" = dt. "Primus".

    (E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/primat


    (E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=8&content=Primat
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Primat" taucht in der Literatur um das Jahr 1650 / 1760 auf.

    Erstellt: 2011-11

    Prime number (W3)

    Die Bezeichnung engl. "Prime number" basiert auf lat. "prima" = dt. "die erste" und geht zurück auf lat. "numerus primus" = dt. "die erste Zahl". Dahinter steckt die Tatsache, dass jede natürliche Zahl als Produkt von Primzahlen dargestellt werden kann.

    (E?)(L?) http://www.baltimoresun.com/features/bal-te.ms.cicada10may10,0,799114.story

    ...
    Periodical cicadas crawl from their subterranean hideouts en masse every 13 or 17 years, depending on the kind.

    For Webb and others, it's a pattern that immediately raises eyebrows: 13 and 17 are prime numbers, integers divisible by only themselves and 1. Primes, like cicadas, have been a source of fascination for centuries. So it didn't take long before scientists wondered: Is it mere coincidence that cicada emergences are timed to primes, or is some deeper mechanism at work?
    ...


    (E?)(L?) http://www.businessdictionary.com/terms-by-letter.php?letter=P
    prime number

    (E?)(L?) http://www.cut-the-knot.com/glossary/ptop.html
    Prime Number Decomposition

    (E?)(L?) http://www.dummies.com/how-to/content/how-to-use-prime-factorization-on-composite-numbers.html
    How to Use Prime Factorization on Composite Numbers
    In algebra, composite numbers can be broken into prime numbers by prime factorization. You can solve for prime factors without a calculator or list of primes. This video shows how to use prime factorization [more…]

    (E?)(L?) http://www.dummies.com/how-to/content/how-to-write-prime-factorization-of-composite-numb.html
    How to Write Prime Factorization of Composite Numbers
    Prime factorization shows you the only way a number can be factored. The process of prime factorization breaks down a composite number into the prime numbers that, when multiplied together, give you that [more…]

    (E?)(L?) http://www.dummies.com/how-to/content/identifying-prime-numbers.html
    Identifying Prime Numbers
    A prime number is a whole number larger than the number 1 that can be divided evenly only by itself and 1. The first and smallest prime number is the number 2. It’s the only even prime number. All primes [more…]

    (E?)(L?) http://www.dummies.com/Section/Content-Search.id-324209.html?query=Prime+Numbers

    44 results for "Prime Numbers"


    (E?)(L1) http://webdeveloper.earthweb.com/repository/javascripts/2002/06/88121/convert.html


    (E?)(L?) http://www.factmonster.com/math/numbers/prime.html


    (E?)(L?) http://www.flickr.com/photos/michaelpaukner/3977033600/
    Prime Number Circle

    (E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/u


    (E?)(L1) http://www.gutenberg.org/cache/epub/65/pg65.html.utf8
    The First 100,000 Prime Numbers (English) (as Author)

    (E?)(L?) http://algo.inria.fr/bsolve/constant/constant.html


    (E?)(L?) http://algo.inria.fr/csolve/pih.pdf
    Prime number theorem (4/27/2007)

    (E?)(L?) http://www.loria.fr/~zimmerma/records/primes.html
    RECORDS FOR PRIME NUMBERS

    (E?)(L?) http://www.math.com/school/glossary/glossindex.html


    (E?)(L?) http://www.mathpages.com/home/ihistory.htm
    Legendre's Prime Number Conjecture

    (E?)(L?) http://oeis.org/locate_tab.html

    | pairs of relatively prime numbers | prime numbers of measurement | triples of relatively prime numbers


    (E?)(L?) http://oeis.org/play?want=A000040

    Und hier kann man sich die "Prime Numbers" anhören. Stzen Sie die Sequenznummer "A000040" neben "Sequence" ein und klicken Sie auf [Play].
    Wenn Sie möchten können Sie auch noch ein paar Parameter verändern.
    Falls es nicht funktioniert (wie bei mir) veruchen Sie es über [Save] und anschließend [Öffnen]. Dann sollte der "Windows Media Player" starten.


    (E6)(L1) http://www.onlineconversion.com/prime.htm
    Prime Numbers Determine if a number is Prime or not.

    (E2)(L1) http://dictionary.reference.com/browse/prime number


    (E?)(L1) http://www-history.mcs.st-andrews.ac.uk/HistTopics/Prime_numbers.html


    (E?)(L1) http://www-history.mcs.st-andrews.ac.uk/Glossary/index.html
    | prime number | prime number theorem

    (E?)(L1) http://whatis.techtarget.com/definitionsAlpha/0,289930,sid9_alpP,00.html


    (E?)(L?) http://whatis.techtarget.com/definition/0,,sid9_gci284011,00.html


    (E?)(L?) http://pi.lacim.uqam.ca/eng/table_en.html


    (E?)(L?) http://primes.utm.edu/curios/home.php

    "Prime Curios!" is an exciting collection of curiosities, wonders and trivia related to prime numbers. I have met many folk who could not see the value in stopping to smell a wildflower, collecting a unique coin, or watching the rolling clouds in a spring-time thunderstorm. The old maxim states: "Beauty is in the eye of the beholder." Why not sample a few of our curios and see how our eye compares?
    ...


    (E?)(L?) http://primes.utm.edu/

    The Prime Pages

    value.


    (E?)(L?) http://primes.utm.edu/largest.html

    Contents:

    An integer greater than one is called a prime number if its only positive divisors (factors) are one and itself. For example, the prime divisors of 10 are 2 and 5; and the first six primes are 2, 3, 5, 7, 11 and 13. (The first 10,000, and other lists are available). The Fundamental Theorem of Arithmetic shows that the primes are the building blocks of the positive integers: every positive integer is a product of prime numbers in one and only one way, except for the order of the factors. (This is the key to their importance: the prime factors of an integer determines its properties.)
    ...


    (E?)(L?) http://primes.utm.edu/glossary/




    (E?)(L?) http://primes.utm.edu/glossary/
    prime number | prime number theorem

    (E?)(L?) http://mathworld.wolfram.com/DoubleWieferichPrimePair.html
    Double Wieferich Prime Pair

    (E?)(L1) http://www.wolframalpha.com/examples/Math.html


    (E?)(L?) http://www.wolframalpha.com/input/?i=basic+definition+of+prime+number
    get a brief definition basic definition of prime number

    (E6)(L1) http://mathworld.wolfram.com/letters/M.html
    MacMahon's Prime Number of Measurement

    (E?)(L?) http://mathworld.wolfram.com/PrimeCountingFunction.html

    Prime Counting Function


    (E?)(L?) http://mathworld.wolfram.com/PrimeNumberofMeasurement.html


    (E6)(L1) http://mathworld.wolfram.com/letters/P.html
    Prime Number | Prime Number of Measurement | Prime Number Theorem

    (E6)(L1) http://mathworld.wolfram.com/letters/R.html


    (E6)(L1) http://mathworld.wolfram.com/RiemannPrimeNumberFormula.html
    Riemann Prime Number Formula

    (E6)(L1) http://mathworld.wolfram.com/letters/W.html


    (E6)(L1) http://mathworld.wolfram.com/WaringsPrimeNumberConjecture.html
    Waring's Prime Number Conjecture

    (E?)(L?) http://mathworld.wolfram.com/topics/InteractiveDemonstrations.html


    (E?)(L?) http://mathworld.wolfram.com/PrimeNumber.html
    Prime Number

    (E?)(L?) http://mathworld.wolfram.com/PrimeNumberTheorem.html
    Prime Number Theorem

    (E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=0&content=Prime number
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Engl. "Prime number" taucht in der Literatur um das Jahr 1850 auf.

    Erstellt: 2011-11

    Primel (W3)

    Dt. "Primel" = dt. "Erstling".

    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Primel
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Primel" taucht in der Literatur um das Jahr 1660 / 1830 auf.

    Erstellt: 2012-10

    Primula veris
    Primula
    primus
    Primel (W3)

    Der lateinische Name der "Schlüsselblume", engl. "Primrose", bot. "Primula veris" = dt. "Erste Blume" (zu lat. "primulus" = dt. "der Erste" (Vkl. von lat. "primus") und lat. "ver" = dt. "Frühling") bezieht sich auf das frühe Erscheinen der Blume.

    Die "Schlüsselblume" verdankt ihren Namen der schlüsselbundartigen Gestalt ihres Blütenstandes. In der Blumensprache dient sie deshalb auch als "Türöffnerin". In der christlichen Symbolik heißt sie auch "Himmelsschlüssel", da sie aus dem verlorenen Schlüssel des Himmelswächters Petrus entstanden. Und da sie als Attribut der Mutter Gottes gilt heißt sie "Marienpflanze".

    Den botanischen Gattungsnamen "Primula" verdankt sie ihrem "ersten" Erscheinen im Gartenjahr. "Primula" ist die Verkleinerungsform von lat. "primus" = "der Erste". In Deutschland findet man die Arten "Primula veris", die "Echte Schlüsselblume", "Primula Elatior", die "Hohe Schlüsselblume" auch "Wald-Schlüsselblume" genannt, "Primula vulgaris", die "Stängellose Schlüsselblume" oder "Kissenprimel" und "Primula farinosa", die "Mehlprimel", weil ihre Blätter eine "mehlige" Unterseite haben.

    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Primula veris
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Primula veris" taucht in der Literatur um das Jahr 1810 auf.

    Erstellt: 2014-03

    Primus (W3)

    Dt. "Primus" (16. Jh.) = dt. "Klassenbester", "der Erste", "Vorderster", "Erster", geht zurück auf lat. "primus" = dt. "Erster", "Vorderster", dem Superlativ zu lat. "prior" = dt. "Ersterer".

    (E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=8&content=Primus
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Primus" taucht in der Literatur um das Jahr 1650 / 1770 auf.

    Erstellt: 2011-11

    Primzahl (W3)

    Die Bezeichnung dt. "Primzahl" (16. Jh.), engl. "prime number", basiert auf lat. "prima" = dt. "die Erste" und geht zurück auf lat. "numerus primus" = dt. "die erste Zahl", "Ausgangszahl", "Elementarzahl". Dahinter steckt die Tatsache, dass jede natürliche Zahl als Produkt von Primzahlen dargestellt werden kann. Damit stellen sie sozusagen die Grund- oder Ausgangszahlen dar.

    Erstaunlich ist, dass es beliebig große "Primzahllücken" gibt. Man kann diese etwa konstruieren durch {n! + 2, n! + 3, ..., n! + n}

    (E?)(L?) http://www.arndt-bruenner.de/mathe/index/indexframe.htm
    | Dreiprimzahlsatz | Fermat, Pierre de - Primzahlsatz | Mersennsche Zahlen, Mersennsche Primzahlen | Primzahlenseite 1 — Primzahlenlisten | Primzahlsieb des Eratosthenes | Primzahlzwillinge | probabilistischer Primzahltest: Erklärung – Anwendung | Satz von Dirichlet (Primzahlsatz) | Satz von Fermat (Primzahlsatz) | Satz von Lagrange (Primzahlsatz) | Primfaktorzerlegung, Teilermengen, ggT und kgV, Primzahlen | Primzahlenliste | Die Primzahlseite — Primfaktorzerlegung und Primzahlberechnung | Mersennesche Primzahlen | Primzahlsieb des Eratosthenes (Erläuterung und Javascript-Sieb) | Primzahlenliste mit Eratosthenes | Faktorisierung großer Zahlen, Plausibilitätstest für große Primzahlen

    (E?)(L?) http://members.chello.at/gut.jutta.gerhard/newsletter/archiv.htm
    November 2004: Primzahlen

    (E?)(L?) http://www.die-mathematik.de/


    (E?)(L?) http://beat.doebe.li/bibliothek/w_p.html
    Primzahlen

    (E?)(L?) http://www.formel-sammlung.de/formel-Primzahlen-1-1-2.html


    (E?)(L?) http://www.geo.de/GEO/interaktiv/frage-des-tages/59032.html
    24.11.2008: Welche ist die kleinste nicht durch 7 teilbare Primzahl?

    (E?)(L?) http://www.geo.de/GEO/interaktiv/frage-des-tages/58240.html
    17.09.2008: Wie viele gerade Primzahlen gibt es?

    (E?)(L?) http://www.ib.hu-berlin.de/%7Ewumsta/infopub/textbook/umfeld/rehm11.html

    Die klassischen Verfahren der Kryptologie haben den Nachteil, daß sich Sender und Empfänger über den zu verwendenden Schlüssel verständigen müssen, was eine zusätzliche Unsicherheit bedeutet. Dies entfällt bei den Public-key-Systemen, d.h. bei den mit öffentlichen Schlüsseln arbeitenden Systemen, die es seit 1976 gibt. Das bekannteste unter ihnen ist das 1977 von den Mathematikern Ronald "Rivest", Adi "Shamir" und Leonard "Adleman" entwickelte, nach dem Anfangsbuchstaben ihrer Namen benannte "RSA"-Verfahren, das die Primfaktorzerlegung natürlicher Zahlen verwendet. Es ist nur so lange sicher, wie es keine wesentlich schnelleren Algorithmen zur Primfaktorzerlegung als die heute bekannten gibt; daneben setzt es die Kenntnis genügend vieler großer Primzahlen voraus.

    Die RSA-Chiffre, die zwei Schlüssel hat, einen zum Verschlüsseln, den anderen zum Entschlüsseln, ist wie folgt organisiert: Der Empfänger der Nachricht bildet zwei sehr große Primzahlen (mit 100 bis 200 Stellen) P und Q und berechnet deren Produkt M. Während die beiden Primzahlen P und Q, die den Schlüssel für die Dechiffrierung durch den Empfänger darstellen, geheimgehalten werden müssen, wird ihr Produkt M in einer Art Telefonbuch öffentlich neben dem Namen des Empfängers bekanntgegeben. Mit diesem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt der Sender eine geheime Nachricht an den Empfänger.

    Wird die chiffrierte Nachricht von einem Unbefugten abgefangen, kann er zwar den Schlüssel (M) (aus dem Verzeichnis der öffentlichen Schlüssel) ermitteln, den der Sender verwendete. Aber da es noch keine schnellen Algorithmen zur Primfaktorzerlegung gibt, wenn die Primfaktoren nicht bekannt sind, kann er aus dem Produkt M die Primfaktoren P und Q, die nicht einmal der Sender kennt, nicht berechnen.


    (E?)(L?) http://www.beweise.mathematic.de/

    Primzahlbeweise

    Besonders fasziniert bin ich innerhalb der Mathematik von der Zahlentheorie und hier speziell von den Primzahlen. Daß es davon unendlich viele gibt, ist bekannt. Interessant sind auch die Beweise dieser Aussage. Erstaunlicherweise habe ich im Netz bisher keine Zusammenfassung von Beweisen dieser Art gefunden. An dieser Stelle möchte ich versuchen, diese Lücke zu schließen. Die verschiedenen Beweise folgen verschiedenen Ansätzen, und es ist sehr aufschlußreich, eine Aussage von verschiedenen Gesichtspunkten aus zu betrachten. Am besten finde ich den Beweis von Leonhard Euler. Viel Spaß beim Studium der Beweise.

    Wenn Du einen interessanten Beweis für die Unendlichkeit der Primzahlmenge kennst, der hier nicht aufgeführt ist, so wäre es nett, wenn Du mir diesen oder die Quellenangabe per Mail schicken könntest.


    (E?)(L1) http://www.mathematik.de/mde/information/kalenderblatt/kalenderblatt.html
    September 2009 1859: Zetafunktion, Primzahlverteilung und Riemannsche Vermutung

    (E?)(L1) http://www.mathematische-basteleien.de/palindrom.htm
    Die Primzahlen unter den Palindromen Produkte von Nachbarzahlen

    (E?)(L1) http://www.mathe-online.at/mathint/lexikon/p.html


    (E?)(L?) http://www.mathe-online.at/mathint/zahlen/i.html#Primzahl


    (E?)(L?) http://www.mathe-online.at/mathint/lexikon/p.html
    Primzahlen sind in gewisser Weise die "Bestandteile" der natürlichen Zahlen: siehe Primfaktorzerlegung.

    (E?)(L?) http://www.matheprisma.de/
    Primzahlgeheimnisse - Was ergibt fünf Mal Sieben? Feine Zahlen!

    (E?)(L?) http://www.matheraetsel.de/zahlentheorie.html
    Aufgabensammlung zur Zahlentheorie: ... Primzahlzerlegung

    (E?)(L?) http://www.mersenne.org/
    Mersenne Prime Search
    Die Seite des GIMPS-Projektes, stets auf der Suche nach neuen größten Mersenne-Primzahlen. Sie haben noch Rechenzeit übrig, dann können Sie dabei sein.

    (E6)(L?) http://www.pauliland.ch/zahlenparade/primzahlcheck.htm
    Primzahl-Check

    (E?)(L?) http://www.primzahlen.de/

    Primzahlen | Startseite | Einführung | Theorie | Praxis | Top-Listen | News | Referenten | nach Namen | nach Datum | nach Artikel sortiert | Primzahltests | Sieb des Eratosthenes | andere Testverfahren | Netzwerke | GIMPS | DMV | Interessantes | Biographien | Geschichten | Zukunft | Service | Kontakt | Gästebuch | Forum | Sonstiges | Inhaltsverzeichnis | Links | Updates


    (E?)(L1) http://www.schlaufuchs.at/
    Primzahlen

    (E?)(L1) http://www.schuelerlexikon.de/
    2.1.3 Vielfache und Teiler: Primzahlen | Primzahlen, Historisches

    (E?)(L?) http://www.sciencesource.info/index.php?tid=2
    Prim | Die Primzahlen | Primzahlzwillinge | Der Primzahlensatz

    (E?)(L?) http://www.tabelle.info/primzahlen.html

    TABELLE aller PRIMZAHLEN bis 100.000.


    (E?)(L?) http://www.umrechnung.org/primzahlen-tester/primzahlen-faktor-zerlegung.htm
    Primzahlen-Tester | Primzahlen-Prüfer

    (E?)(L?) http://www.unendliches.net/


    (E1)(L1) http://oops.uni-oldenburg.de/volltexte/2006/89/pdf/becsem05.pdf

    9.2 Primzahlen und der Fundamentalsatz der Arithmetik . . . 163
    ...
    Die Euklidische Definition von "Primzahl" (Elemente, Buch VII, Def. 11 u. 13), die sich in ähnlicher Form auch bei anderen klassischen Autoren findet, ist, wie es damals üblich war, sehr stark von der Sprache der Geometrie geprägt – eine "Primzahl" ist nach Euklid eine Zahl, die nur "durch die Einheit (mónas) gemessen wird".

    Die Bezeichnung für "Primzahl" bei Euklid lautet "protos arithmós". Dabei bedeutet "protos" "vorderster", "erster", "bedeutsamster", laut Nikomachos deswegen, weil sich Primzahlen nur aus "Einheiten" zusammensetzen lassen und Einheiten als "Anfang" des Zahlbegriffs aufgefaßt wurden (Heath 1956: II, 285). Nikomachos benutzt für "Primzahl" durchgehend die Doppelbezeichnung "protoi kaì asýnthetoi" (Tropfke 1930: 123). Der letzte Bestandteil leitet sich vom Verb "syntithénai" = "zusammenstellen", "zusammensetzen", "zusammenlegen" ab (vgl. etwa dt. "Synthese"). Sachlich bildet dieses Verb eine Art Kausativ zu Platons Begriff des "Zusammengesetztseins" ("synkeitai" "liegt zusammen", s. o. zu Bsp. 9.3). Für "zusammengesetzte Zahl" findet sich auch bei Euklid die Bezeichnung "sýnthetos arithmós" bzw. bei Nikomachos "deúteroi kaì sýnthetoi", wofür im Lateinischen dann "numerus compositus" üblich wird (Tropfke 1930: 124). Wir können also festhalten, daß auf der Ebene der Bezeichnungen das Motiv des "Zusammensetzens" bereits im Griechischen und Lateinischen klar ausgeprägt ist.

    Die verschiedenen Bezeichnungen setzen sich auch in den modernen Sprachen fort. So werden im Englischen des 18. Jahrhunderts "zusammengesetzte Zahlen" als "composite numbers", "Primzahlen" als "prime" oder "incomposite numbers" bezeichnet. Für letztere kommt in den modernen Sprachen auch die Bezeichnung "einfache Zahl" auf. Belege finden sich z.B. bei Euler (1770 [1911: 20]) und im Zedler (s. v. Zahl); im Englischen und Französischen wird entsprechend "simple" verwendet.

    Bei der Sichtung der Termini fallen bereits Parallelen zu den im vorigen Abschnitt besprochenen Begrifflichkeiten auf, insbesondere zum Motiv der "Zerlegung". Auch die damit in Zusammenhang stehende "Einfachheit" ist uns bereits bei Wolff begegnet. Um dies besser verständlich zu machen, wollen wir den sog. "Fundamentalsatz der Arithmetik" erläutern.

    Jede ganze Zahl läßt sich als ein Produkt von Primzahlen darstellen.

    ...


    (E?)(L?) http://mo.mathematik.uni-stuttgart.de/lexikon/


    (E?)(L1) http://www.walter-fendt.de/m14d/
    Primzahlentabelle bis 1 000 000 000 000 17.10.2003 - 25.3.2007

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Primzahl

    ...
    Eine natürliche Zahl größer als 1 heißt prim, wenn sie eine Primzahl ist, andernfalls heißt sie zusammengesetzt. Die Zahlen 0 und 1 sind weder prim noch zusammengesetzt. Warum die Zahl 1 nicht als Primzahl angesehen wird, wird im Abschnitt "Warum ist die Zahl 1 keine Primzahl?" erklärt.
    ...


    (E1)(L1) http://www.wortwarte.de/
    Primzahl-Netzwerk

    (E?)(L?) http://www.zum.de/Faecher/Materialien/dorner/manuskripthtml/index.html


    (E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=8&content=Primzahl
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Primzahl" taucht in der Literatur um das Jahr 1770 / 1810 auf.

    Erstellt: 2011-11

    Principle (W3)

    Dt. "Prinzip", engl. "Principle" (14. Jh.) = engl. "fundamental truth or proposition", geht zurück auf lat. "principalis" = "der Erste", "Führer" und weiter auf ide. "*per-" = "vor", "vorwärts", "vorher". Diese findet man auch in dt. "privat", dt. "Privileg", engl. "proper", engl. "premier", engl. "prim" (dt. "Primzahl"), dt. "primitiv" von lat. "primus" = dt. "erster", dt. "Prinz", frz. "prince".

    Die zweite Silbe ide. "*kap" = "nehmen" steckt auch in dt. "kapern", engl. "capture" = dt. "fangen", "erobern", engl. "catch", engl. "have".

    (E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=principle


    (E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/principle


    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=Principle
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Engl. "Principle" taucht in der Literatur um das Jahr 1650 auf.

    Erstellt: 2011-11

    Prinzip (W3)

    Das "Prinzip" ist eine grundlegende Wahrheit oder Regel, insbesondere moralischen Charakters.

    Dt. "Prinzip", engl. "Principle" geht zurück auf lat. "principalis" = "der Erste", "Führer" und weiter auf ide. "*per-" = "vor", "vorwärts", "vorher". Diese findet man auch in dt. "privat", dt. "Privileg", engl. "proper", engl. "premier", engl. "prim" (dt. "Primzahl"), dt. "primitiv" von lat. "primus" = dt. "erster", dt. "Prinz", frz. "prince".

    Die zweite Silbe ide. "*kap" = "nehmen" steckt auch in dt. "kapern", engl. "capture" = dt. "fangen", "erobern", engl. "catch", engl. "have".

    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Prinzip
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Prinzip" taucht in der Literatur um das Jahr 1560 / 1770 auf.

    Erstellt: 2011-11

    Q

    R

    S

    simpel (W3)

    Dt. "simpel" = dt. "einfach" (wörtlich "einmal gefaltet") geht über spätmhdt., mniederdt. "simpel" = dt. "einfältig" zurück auf frz. "simple" = dt. "einfach" und lat. "simplex" = "einfach", und setzt sich zusammen aus lat. "semel" = dt. "einmal" und lat. "plectere" = dt. "flechten", "falten" (lat. "plexus" = dt. "geflochten", "verflochten") (vgl. auch dt. "komplex", "Komplize").

    (E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=0&content=simpel
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "simpel" taucht in der Literatur um das Jahr 1800 auf.

    Erstellt: 2012-05

    Singular (W3)

    Der dt. "Singular" (17. Jh.), engl. "Singular" (1387) = dt. "Einzahl" drückt das einmalige Vorkommen eines Wesens oder Dinges aus. Das Wort "Singular" = dt. "Einzahl" geht zurück auf lat. "singularis" = dt. "einzeln", "vereinzelt", "zum Einzelnen gehörig", lat. "singularis numerus" = dt. "einzelne Zahl", lat. "singulus" = dt. "einzeln", "einzig", "allein".

    Dt. "Single" wurde aus dem Englischen engl. "single" übernommen, das über altfrz. "sengle" zurück geht auf lat. "singuli" = dt. "einzeln", "jeder (einzelne)", "allein", "getrennt".

    Erstellt: 2012-10

    spiegel
    Humboldt - Über das Universum

    (E?)(L?) http://gutenberg.spiegel.de/buch/4483/1

    Alexander Freiherr von Humboldt
    Über das Universum
    Die Kosmosvorträge 1827/28 in der Berliner Singakademie

    Alexander von Humboldt hielt vom 6. Dezember 1827 bis zum 27. März 1828 in der Berliner Singakademie eine Reihe öffentlicher Vorlesungen über »Physikalische Geographie«, später »Kosmos-Vorlesungen« genannt. Ein Unbekannter fertigte eine Mitschrift an; der folgende Text gibt dieses Manuskript wieder.

    Inhalt


    Erstellt: 2011-12

    T

    -tik- (W3)

    (E?)(L?) http://www.exploratorium.edu/exploring/language/language_article4.html

    ...
    Two of the most widespread roots are "TIK" = "finger", "one" and "PAL" = "two". Both of these roots are extremely common around the world. Table 2 provides just one example of each from the world's major geographical areas, but many additional examples could be cited.
    ...


    U

    -uni- (W3)

    Das Präfix / Suffix lat. "-uni-" von lat. "unus" = dt. "eins", "ein Einziger", "einzig" findet man in:

    (E1)(L1) http://www.affixes.org/u/uni-.html


    (E?)(L?) http://www.english-for-students.com/uni.html


    (E?)(L?) https://www.msu.edu/~defores1/gre/roots/gre_rts_afx2.htm

    "uni", "one", "unicorn", "unify", "university", "unanimous", "universal"


    Erstellt: 2011-12

    Universum (W3)

    Das im 17.Jh. aufgekommene dt. "Universum", engl. "universe", wurde aus lat. "unus" = dt. "der/das Eine", "einer" und lat. "versus" = dt. "gewendet" zusammengesetzt. Es ist also das "in sich gekehrte Ganze", "das Eine, in sich gedrehte", ("das alles Umfassende", "in eins gekehrt").

    Als Wurzel liegt ide. "*wer-" = dt. "drehen", "biegen", "krümmen" zu Grunde, das man auch in Wörtern findet wie engl. "wring" = dt. "verdrehen", "wringen", engl. "weird" = dt. "unheimlich", "sonderbar", "seltsam", ("verdreht"), engl. "writhe" = dt. "sich krümmen", "sich winden", "leiden", engl. "worth" = dt. "Wert", engl. "revert" = dt. "zurückkehren", "zurückkommen" und engl. "universe" = dt. "Universum".

    Das sichtbare Universum hat weniger als 10^100 Atome. Die Masse der Erde hat etwa 10^27 Gramm. Ein Proton wiegt 10^(-24) Gramm, so daß die Erde etwa 10^51 Protonen enthält. Die Sonne besteht aus etwa 10^54 Protonen. Falls es 10 Milliarden Galaxien gibt mit je 100 Milliarden Sternen kommt man auf 10^73 Protonen im sichtbaren Universum.

    Vor etwa 15 Milliarden Jahren entstand das Universum. Würde man diese Zeitspanne auf ein Jahr umrechnen, dann taucht der moderne Mensch erst am Silvesterabend um 23.53 Uhr auf.

    (E?)(L?) http://www.3sat.de/page/?source=/nano/astuecke/44148/index.html

    Auf der Suche nach der Formel unserer Welt

    Forscher wollen das Universum genau ergründen

    Wie lautet die Formel, die die Welt beschreibt? Physiker versuchen, dem dem Kosmos die letzten Geheimnisse zu entlocken - wenn es ihnen gelingt. Physiker unterscheiden im Universum nur vier fundamentale Kräfte.

    Diese bilden gemeinsam das Standardmodell der Teilchenphysik. Darin vereint sind die Gravitation, die elektromagnetische Kraft, die Starke Kraft sowie die Schwache Kraft. Doch man weiß nicht genau, wie sie zusammen gehören wollen.
    ...


    (E?)(L1) http://www.aphorismen.de/


    (E?)(L?) http://kworkquark.desy.de/lexikon/lexikon.universum/2/index.html

    Das Universum ist die mit Teilchen und Energie gefüllte Raumzeit.

    Alter Für das Alter des Universums geben neueste Ergebnisse den Wert 13,7 Milliarden Jahr an. Dies ergaben im Jahr 2003 veröffentlichte Messungen der Raumsonde „Microwave Anisotropy Probe“, welche von der NASA zwischen Erde und Mond geparkt war.

    Eine kurze Geschichte des Universums Was in diesen 13,7 Milliarden Jahren alles geschah, zeigt die folgende Übersicht:


    (E?)(L1) http://www.farbimpulse.de/Artikel.45.0.html


    (E?)(L1) http://www.frag-caesar.de/lateinwoerterbuch/beginnend-mit-u.html




    (E1)(L1) http://www.heinrich-tischner.de/22-sp/9sp-ecke/artikel/200/2005/05-03-15.htm#universus, universalis

    Das Wort "globalis" gab’s im klassischen Latein noch nicht. Für "global", "weltweit" sagte man "universus", "universalis" "gesamt", daraus "universum" "Gesamtheit", daraus unsere Lehnübersetzung "All", "Weltall" "Erde und alle Himmelskörper" (seit dem 17. Jahrhundert). Etwa genauso alt ist das Wort "Weltraum", kurz "Raum". Es ist geprägt von der Erkenntnis, dass die Sterne nicht an der Innenseite einer Kugel angebracht sind, sondern in einem unvorstellbar großen dreidimensionalen Raum verteilt. Der Unterschied zwischen beiden Ausdrücken besteht darin, dass wir mit "Weltall" tatsächlich das Ganze meinen, sozusagen von außen betrachtet, und mit "Weltraum" die Innenansicht, den Ort der Himmelskörper, die wir beobachten und zu denen wir „Raumschiffe“ schicken.

    In diesem Zusammenhang gebrauchen wir auch das aus dem Griechischen stammende Wort "Kosmos", das eigentlich "geordneter Zustand" bedeutet im Unterschied zum "Chaos". Merkwürdigerweise nehmen wir dafür nicht das uns doch näher liegende lateinische "mundus", das denselben Sinninhalt hat.

    All das benennen wir mit dem Wort "Welt" (althdt. "wer-alt", eigentlich "Menschenalter"). Dieses ist wohl entstanden als Lehnübersetzung von lateinisch "saeculum" "Zeitalter", später "Jahrhundert". Im kirchlichen Sprachgebrauch war "saeculum" das jetzige, böse Zeitalter, das vom Reich Gottes abgelöst werden soll. Da es die gesamte Menschheit und die ganze Erde betrifft, nahm dieser zeitliche Begriff dann auch die räumliche Bedeutung "Universum" an.

    Die Goten kannten die Zusammensetzung "*wair-alds" nicht und behalfen sich mit "midjungards"‚ der von Menschen bewohnte „mittlere“ Teil der Welt, "manaseþs" "Menschheit" und "aiws" "Zeitalter". Das bestätigt, dass "weralt" "Menschenalter" Lehnübersetzung des kirchlichen Begriffs "saeculum" ist.

    Unser Wort "Welt" bezeichnet daher zweierlei: 1. im allgemeinen Sinn "die Menschheit", "die Erde", "das Universum". 2. Im kirchlichen Sinn hat sich im Mittelalter die Bedeutung "nichtkirchlicher Bereich" herausgebildet, daher "weltlich" "nichtkirchlich" im Gegensatz zu "geistlich" "kirchlich", "klerikal".


    (E?)(L?) http://www.marketing.ch/lexikon.asp?letter=U


    (E?)(L2) http://www.mittelalter-lexikon.de/
    Universum - Kosmologie

    (E?)(L1) http://www.schuelerlexikon.de/


    (E3)(L1) http://www.textlog.de/5302.html
    Rudolf Eisler: "Universum"

    (E?)(L?) http://www.unendliches.net/


    (E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl


    (E1)(L1) http://www.xs4all.nl/~adcs/woordenweb/u/U.htm


    (E?)(L?) http://adcs.home.xs4all.nl/woordenweb/u/unus.htm


    (E?)(L?) http://www.zeit.de/2001/35/200135_stimmts_sand_und.xml
    Sand und Sterne - Es gibt mehr Sterne im Universum als Sand am Meer - 23. 08. 2001

    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Universum
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Universum" taucht in der Literatur um das Jahr 1650 auf.

    Erstellt: 2011-12

    unus (W3)

    Lat. "unus" = dt. "eins" geht zurück auf ide. "*oinos".

    (E1)(L1) http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites.html
    Numéraux: l'histoire des nombres cardinaux de I à IX, de l'indo-européen au français, en passant par le latin et les autres langues romanes. Voir aussi le zéro et le chiffre.

    (E1)(L1) http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/nombres1.html

    Les nombres jusqu'à la dizaine

    [Pour un bon affichage de cette page, vous devez avoir déclaré Unicode UTF-8 dans votre navigateur. La page contient des caractères spéciaux latins, roumains.] Les nombres! Voilà un beau sujet de dispute... Mais pourquoi et comment se forment-ils ? D'où viennent-ils ? Voici quelques éléments de réponse. La page est fort longue, les quatre colonnes correspondent aux divers faits suivants: Les formes latines | Les autres formes romanes | Du roman au français | Les formes modernes ...
    Le nombre "I" est fort riche dans les langues indo-européennes. Le grec a une racine "*sem-" dans en (neutre), "*sem-s" dans "eis" (masculin) qui alternait avec une forme "*sm" (grec "mia", féminin). Cette racine se retrouve dans certains dérivés latins comme "sim-ilis" ("semblable"), "sim-ul" ("ensemble"), "sem-el" ("une fois"), "sin-guli" ("seul"), "sim-plus" ("simple"), "sim-plex" ("simple"). Comme on le voit, le nombre un est bien présent et pas du tout singulier!

    Le thème de "unus" est dit occidental, il se rattache à une autre racine: "*oi-no" qui se retrouve en latin archaïque dans "oinus", en ombrien dans "enom", en gothique dans "ains", en grec dans "oinè" (forme unique), en sanscrit dans "enas".

    Cette forme devient ensuite un article défini comme dans d'autres langues européennes. Le diminutif "ullus" issu de "*oino-los" a en outre survécu sous la forme de son négatif "nullus" provenant de "non-ullus". La quantité vide existait en latin, mais c'est une création tardive, dérivée et qui procédait d'abord de un au sens de "pas un".

    La déclinaison de ce mot en "-us", "-a", "-um" a été influencée par celle de solus pronominal. Le génitif et le datif ont donc été en "unius", "uni". Le pluriel exceptionnel "uni", "unæ", "una" a été employé. Ce pluriel avait un sens collectif (un seul camp, une seule ville).

    "Un": de l'indo-européen "*oinos", "seul", "unique".

    A évidemment donné tous les mots en "uni-": "union", "unité", "univers" (en conjonction avec la famille de vers)... ainsi que les importants mots "non" ("*ne oinom") et "nul" ("*ne oinolos").

    La racine indo-européenne pour "un", "*sem-", a donné en grec "hemi-" ("un seul" devenu "moitié", avec son équivalent latin "semi-"), "homos" ("semblable"), "homalos" ("régulier"), d'où "anômalia" ("irrégularité"), et est donc à l'origine de nombreux mots composés. Par l'intermédiaire du latin, on a obtenu "semblable", "ensemble", "assemblée", "assimiler", "simuler", "simultané", "simple", "singulier", "sincère", et aussi "sanglier" ("singularis porcus", "porc solitaire"). En anglais: "same", "some", en allemand: "zusammen".

    Le grec monos, "seul", a une origine différente. Outre les nombreux composés desquels il est le préfixe, il subsiste dans le mot "moine" ("solitaire") et ses dérivés.
    ...


    (E?)(L?) http://www.princeton.edu/artofscience/gallery/view.php%3Fid=70.html

    Ex Plures Adveho Unus
    Clay Bavor '05 and Jesse Levinson '05
    Department of Computer Science
    "Ex Plures Adveho Unus" ("Out of Many Comes One") is composed of images from our senior thesis. The top three faces are the average Princeton male student, average Princeton student, and average Princeton female student. The bottom five images are processed representations of differences between faces which are used in algorithms for identifying facial features. We created these composite images by combining photos of 150 Princeton students with a piece of software we wrote as part of our thesis.


    Erstellt: 2011-12

    Unze (W3)

    Die dt. "Unze" (mhdt. "unze", althdt. "unze", "unza") geht zurück auf lat. "uncia" = "Zwölftel" (eines römischen Asses) wird zur Gewichtsangabe von Edelmetallen verwendet und entspricht etwa 28,35 / 32 (?) Gramm. Die "Apotheker-Unze" entspricht etwa 31,1 Gramm.

    Wörtlich genommen ist lat. "uncia" allerdings eine Wortbildung zu lat. "unus" = dt. "einer".

    (E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Unze
    Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

    Dt. "Unze" taucht in der Literatur um das Jahr 1750 auf.

    Erstellt: 2011-12

    V

    voanews.com
    Number One

    (E?)(L?) http://learningenglish.voanews.com/content/number-one-on-the-one-hand-i-for-one/1928817.html

    June 08, 2014
    Words and Their Stories
    Number One

    Today I will tell about expressions using numbers. Let us start with the number one. Numbers can be tricky. On the one hand, they are simply numbers. On the other hand, they have meanings. "I for one" use these expressions a lot.
    ...


    (E?)(L?) http://learningenglish.voanews.com/content/put-two-and-two-together-two-heads-better-than-one/1928865.html

    June 16, 2014
    Words and Their Stories
    Numbers

    Now, the VOA Special English program Words and Their Stories.

    Last week, I told about the number one. Today, I will tell about expressions using other numbers.
    ...


    Erstellt: 2014-06

    W

    X

    Y

    Z

    Zahl 00001 in Alltag und Sprache



    Erstellt: 2011-10

    Bücher zur Kategorie:

    Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
    @_ Welt, Mundo, Monde, Mondo, World
    Zahlen, Número, Nombre, Numero, Number
    Eins, Uno, Un, Uno, One
    Zahl 00001 in Alltag und Sprache

    A

    B

    Beutelspacher, Albrecht (Autor)
    Müller, Thomas M. (Illustrator)
    Christian und die Zahlenkünstler
    Ein Mathe-Krimi über Primzahlen, Geheimcodes und den Zauber der Toskana

    (E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3423623322/etymologporta-20


    (E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3423623322/etymologety0f-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3423623322/etymologetymo-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.it/exec/obidos/ASIN/3423623322/etymologporta-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3423623322/etymologety0d-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3423623322/etymologpor09-20
    Taschenbuch: 224 Seiten
    Verlag: Deutscher Taschenbuch Verlag (1. Dezember 2007)
    Sprache: Deutsch


    Kurzbeschreibung Christian wird von seiner Tante, einer Mathematikerin, zu einer Sommerakademie in ein einsames Schloss in Italien mitgenommen. Um das Verschlüsseln von Botschaften und Knacken von Codes geht es dort und Christian entdeckt entgegen alle Erwartung eine Mathematik, die selbst erklärte Mathemuffel in begeisterte Zahlenkünstler verwandelt. Mehr noch: Auf einmal steckt er mitten drin in einem aufregenden Abenteuer: Denn Professor Primo eilt der Ruf voraus, mehr zu wissen und noch mehr zu ahnen als alle anderen. Und er hat einen gefährlichen Widersacher ...


    Erstellt: 2011-11

    Bruno, Giordano (Autor)
    Schultz, Christiane (Herausgeber, Übersetzer)
    Über das Unendliche, das Universum und die Welten

    (E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3150051142/etymologporta-20


    (E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3150051142/etymologety0f-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3150051142/etymologetymo-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.it/exec/obidos/ASIN/3150051142/etymologporta-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3150051142/etymologety0d-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3150051142/etymologpor09-20
    Taschenbuch: 250 Seiten
    Verlag: Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag (1994)
    Sprache: Deutsch


    ...
    Giordano Bruno wurde am 17. Februar 1600 in Rom auf dem Scheiterhaufen verbrannt. Mit diesem Tag – und tragischerweise erst mit diesem Tag – begann sein Ruhm als Ketzer, als Märtyrer der Geistesfreiheit und als «fahrender Ritter seiner eigenen Philosophie», wie ihn der französische Skeptiker Pierre Bayle rund hundert Jahre später nannte.
    ...


    Erstellt: 2011-12

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    Ribenboim, Paulo (Autor)
    Keller, Wilfrid (Autor)
    Richstein, Jörg (Übersetzer)
    Die Welt der Primzahlen: Geheimnisse und Rekorde

    (E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3642180787/etymologporta-20


    (E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3642180787/etymologety0f-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3642180787/etymologetymo-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.it/exec/obidos/ASIN/3642180787/etymologporta-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3642180787/etymologety0d-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3642180787/etymologpor09-20
    Taschenbuch: 364 Seiten
    Verlag: Springer Berlin Heidelberg; Auflage: 2., vollst. überarb. u. aktual. Auflage (26. Februar 2011)
    Sprache: Deutsch


    Kurzbeschreibung
    Die fundamentale Sätze und die wichtigsten offenen Fragen und ungelösten Probleme aus der Welt der Primzahlen werden auf faszinierende Weise präsentiert. Neben den wesentlichen Ergebnissen zu den Bausteinen der natürlichen Zahlen umfasst dieses Buch auch eine wohl einmalige Sammlung von Rekorden über Primzahlen. Aufgrund einer umfangreichen Liste mit Literaturhinweisen wird dieses Buch zu einer wichtigen Quelle für jeden Leser, der sich für die Zahlentheorie und insbesondere für Primzahlen interessiert. In der englischen Fassung fast schon ein Klassiker, liegt dieses faszinierende Buch nun in aktualisierter Version auch in deutscher Sprache vor.


    Erstellt: 2011-11

    Ribenboim, Paulo (Autor)
    The New Book of Prime Number Records

    (E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0387944575/etymologporta-20


    (E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0387944575/etymologety0f-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0387944575/etymologetymo-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.it/exec/obidos/ASIN/0387944575/etymologporta-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0387944575/etymologety0d-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0387944575/etymologpor09-20
    Gebundene Ausgabe: 572 Seiten
    Verlag: Springer New York; Auflage: 3rd ed. (22. Februar 1996)
    Sprache: Englisch


    Dieses Buch ist sozusagen die Bibel der Bücher über Primzahlen. Wenn man schon immer etwas über Primzahlen wissen wollte, hier findet man es bestimmt.


    Erstellt: 2011-11

    S

    Sautoy, Marcus du (Autor) / Filk, Thomas (Übersetzer)
    Die Musik der Primzahlen
    Auf den Spuren des größten Rätsels der Mathematik

    (E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3423342994/etymologporta-20


    (E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3423342994/etymologety0f-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3423342994/etymologetymo-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3423342994/etymologety0d-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3423342994/etymologpor09-20
    Broschiert: 398 Seiten
    Verlag: Dtv (Mai 2006)
    Sprache: Deutsch


    Kurzbeschreibung
    Primzahlen sind der Heilige Gral der Mathematik und ebenso rätselhaft. Es gibt unendlich viele und es gibt bis heute keine Formel, mit der man ihr Auftreten berechnen kann. Für die moderne Technologie sind sie unverzichtbar. Jede einzelne Kontenbewegung, jeder Banktransfer, der gesamte Internethandel sind vorrangig durch Codes geschützt, die auf Primzahlen beruhen. Die Suche nach der Formel hat schon vielen Menschen zum Ruhm oder zum Wahnsinn verholfen. »Sautoys charmanten Erzählungen über einige Geistesriesen der Mathematik kann selbst der größte Zahlenhasser nicht widerstehen.« The Observer


    Sautoy, Marcus du
    The Music of the Primes
    Searching to Solve the Greatest Mystery in Mathematics

    (E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0062064010/etymologporta-20


    (E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0062064010/etymologety0f-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0062064010/etymologetymo-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.it/exec/obidos/ASIN/0062064010/etymologporta-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0062064010/etymologety0d-21


    (E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0062064010/etymologpor09-20
    Taschenbuch: 368 Seiten
    Verlag: Harper Perennial; Auflage: Reprint (14. August 2012)
    Sprache: Englisch

    Erstellt: 2011-12

    T

    Tammet, Daniel
    Die Poesie der Primzahlen

    (E?)(L?) http://www.wissenschaft-shop.de/Geschenkideen/Geschenke-bis-25/Daniel-Tammet-Die-Poesie-der-Primzahlen-Neu-Lese-Tipp.html

    Ein Inselbegabter und die Poesie der Zahlen!

    2014. 318 Seiten, gebunden

    Daniel Tammet ist einer von nur 100 Inselbegabten weltweit und der vielleicht intelligenteste Mensch der Welt. Sein Gehirn leistet Unvorstellbares. Er lernt fremde Sprachen binnen einer Woche und rechnet fast so schnell wie ein Computer. Er kann über 5 Stunden lang die Ziffern der Zahl PI aufzählen. Tammets Kosmos besteht aus Zahlen, die Farben, Formen und Charaktereigenschaften haben. Für ihn ist Mathematik keine trockene Wissenschaft, sondern bunt und lebendig, eine eigene Welt, der ein poetischer Zauber innewohnt.

    In diesem Buch lässt er uns erstmals an seiner „Poesie der Primzahlen“ teilhaben und zeigt eindrucksvoll, dass die Mathematik Antworten auf die universellen Fragen des Lebens zu geben vermag: nach der Zeit, dem Tod oder der Liebe.

    „Es ist unglaublich, wie Daniel Tammet einen sehr persönlichen Zugang zu den Zahlen beschreibt, in dem aber gleichzeitig eine für Normalsterbliche unerreichbare Tiefe der Erkenntnis mitschwingt.“ (Prof. Dr. Albrecht Beutelspacher)


    Erstellt: 2014-03

    U

    V

    W

    X

    Y

    Z