Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
EI Alles ist im Eimer
Etymologische Verwandtschaften, Bekanntschaften und Assoziationen
-amb-



(E?)(L?) https://www.dictionary.com/

| acalambrarse | ambages | ambagioso | ambareado | ambarino | ambassador | ambassadorial | ambassadorship | ambassadress | amber | Amberes | ambergris | ambladura | amblar | amble | ambo | ambos | Ambrose | ambrosia | Ambrosio | ambrosía


A

-amb- (W3)



(E?)(L?) https://archive.org/stream/1057917.0001.001.umich.edu#page/II/mode/2up

S. 31f

"amb-", "ambi-", "am-", "an-" untrennbares Prafix "herum", "um", "ringsurn" (auch Präp. am s. Thes.): = u. "amb-" ("amboltu": lat. "ambulato"), "an-ferener" "circumferendi"; "a-ferum", "a-ferom" "circumferre", "an-der-safust" "circumdederi", "anseriatu" "observato" (s. darüber Jacobsohn KZ. XL, 112 f.), o. "am-vianud" "circuitu", "Umweg", "amnud" "circuitu", "causa" (wohl nicht aus "amb-beno-": "venio", sondern einfach Ableitung mit "-no", s. v. Planta II, 32, 623; nicht zu "amnis"; auch nicht nach Fay Gl. Rev. XIII, 399 zu "agmen"), mit r-Erweiterung o. "amfr-et" "ambiunt"; u, "ampr-etu" "ambito" (vgL bes. v. Planta II, 455; aber die vermuteten lat. Spuren dieser Form, "ambrices", "amfractus", sind trügerisch, und o.-u. "ampr", "ambr" vermutlich nur in Zs. mit "ire" nach "praeter-", "inter-co" aufgekommen), mit "-t(i)-Erweiterung (nach "pos-t", "per-t"; Buck Elementarbuch 65) des aus "amf-" z. T. entstandenen "*am-" osk. "ampt" "circum"; gr. "amphi" "um" ("amphi-s" "zu beiden Seiten"); gall. "Ambi-" (z. B. in "Amphi-???"); air. "imb-" "imm-", "imme", cymr. "am-" (durch i-Umlaut "em-", "ym-"), corn. bret. "am-", "em-" usw. (urkelt. "*mbi", s. R. Schmidt IF. I, 68); ahd. as. "umbi", ags. "ymb", "ymbe" "um" (idg. "mbhi"), alb. "mbe", "mbi" "bei", "an", "auf" (G, Meyer Alb. Wb. 265); ai. "abhitah" "zu beiden Seiten" (Curtius 293, Vanicek 18). Ai. "abhi" mag in der Bedeutung "um" (wie auch teilweise av. "aibi", "aiwi" ap. "abiy" in der Bed. "über", "in Betreff von", s. Bartholomae Airan. Wb. 87 f.) hierhergehören, ist aber im übrigen idg. "*obhi" (vgl. bes. Delbrück Grdr. I, 679 ff., 690 und s. lat. "ob", in dem ebenfails zwei idg. Präpositionen zusammengefallen sind).

Lat "amb-" in der Regel vor Vokal, "am-", "an-" vor Kons., "ambi-" stets im Sinne von "beide", den aber auch "anceps" zeigt. Vgl. "ambulare", "amputare", "ambigere", "ambarvale" usw.; "amicere", "ancaesus" {"ancaesa dicta sunt ab antiquis vasa . . . quod circumcaedendo talia fiunt" Paul. Fest, 15 ThdP.; kaum mit Recht sieht Stowasser Wr. Stud. XXII, 122 darin wegen gr. "???" vielmehr "an-" = "ava"), "ancentus" = "accentus" (oder "an-" = "ava"?), "ancilia arma" (s. d.), "anculus" = "???" (s. d.) usw.

S. noch "ambo", wo auch über die Zusammensetzung von idg. "*am-bhi".


(E?)(L?) http://www.koeblergerhard.de/Latein/LateinischesWB.pdf

lat. "amb", "ambi", "am", lat., Präp.: nhd. "herum um", "um herum", "herum", "ringsherum";

Verweise: s. "ambaxium", "ambedere", "ambestrix", "ambigere", "ambire", "ambitio", "ambitiose", "ambitiosus", "ambitor", "ambulare", "amburbium", "amburere";

Hinweis: s. "amputare";

Etymologie: idg. "*ambhi", "*mbhi", "*hnbh-", "*hmbhi", Präp., "um herum", "beiderseits", Pokorny 34;

Literaturhinweise:

Walde/Hofmann 1, 36

...

lat. "amburbium", lat., N.: nhd. "sühnender Umzug um die Grenzen des Stadtgebiets";

Quellenangaben: Vopisc.;

Etymologie: s. "amb", "urbs";

Literaturhinweise:

Walde/Hofmann 2, 838

lat. "amburere", lat., V.: nhd. "ringsherum verbrennen", "versengen", "braten";

Quellenangaben: Plaut. (um 250-184 v. Chr.);

Etymologie: s. "amb", "urere";

Literaturhinweise:

Walde/Hofmann 2, 841

lat. "ambustio", lat., F.: nhd. "Verbrennung", "Brandschaden", "Brandwunde";

Quellenangaben: Aug. (354430 n. Chr.);

Etymologie: s. "amburere"

lat. "ambustulatus", lat., Adj.: nhd. "um und um verbrannt", "gebraten";

Quellenangaben: Plaut. (um 250184 v. Chr.);

Etymologie: s. "amburere";

Literaturhinweise:

Walde/Hofmann 2, 841


(E?)(L?) https://adcs.home.xs4all.nl/woordenweb/a/ambo.htm

- amb -

L : "ambo" - "beide", "ambulare" - "wandelen"

Nederlands betekenis Engels Frans
ambiance omgeving ambience ambiance
- omgevend ambient ambiant
- als met twee rechterhanden ambidexter ambidextre
- dubbelzinnig ambiguous ambigu
ambitie eerzucht ambition ambition
ambivalent met 2 tegengestelde, eigenschappen ambivalent ambivalent
- telganger (dier dat bij draven 2 rechter- of linkerpoten tegelijk verzet) ambler ambleur
ambulant wandelend ambulant ambulant
ambulance rijdend hospitaal, ziekenauto ambulance ambulance
noctambulisme slaapwandelen noctambulism somnambulisme
- kinderwagen perambulator (pram) -
preambule uitvoerige inleiding preamble préambule



Erstellt: 2018-02

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z