Etymologie, Étymologie, Etymology
Wortgeschichte & Wortgeschichten
In Planung 11

nl-sprach
  • ()
  • wistudat - Taal en Etymologie

    (E?)(L?) http://www.wistudat.net/wistudat.php?cat=Taal en Etymologie
    Am 11.12.2004 waren folgende Einträge zu finden:

    uk-falsch
  • Handy (W3)

    (E?)(L?) http://www.zeit.de/2004/50/Stimmts_Handy
    ...
    Tatsächlich sind die Deutsch Sprechenden die einzigen, die ihr Mobiltelefon als "Handy" bezeichnen. Im englischen Sprachraum sagt man "mobile phone" oder "cellphone". Überhaupt scheint fast jedes Land seinen eigenen Spezialbegriff zu haben: vom italienischen "telefonino" über das finnische "kännykkä" bis zum schwedischen "ficktelefon", auch "yuppie nalle" genannt.
    ...
    Im deutschen Sprachraum taucht das "Handy" dann nach Kochs Recherchen erstmals in einer Anzeige von 1986 auf, damals noch für ein kleines Amateurfunkgerät.
    ...


    de-sprach
  • ()
  • wellness-gesund - Was ist deutsch?
    I. Einleitung : Was ist deutsch?
    II.Prägende Schlüsselbegriffe der Frage : Was ist deutsch ? im 19.Jahrhundert
    III. Entstehung und Entwicklung der deutschen Sprache
    IV. Von der Sprachnation zur Wirtschaftsnation Deutschland
    V. Das 2. Deutsche Kaiserreich
    VI.Weimarer Republik und Nationalsozialismus
    VII.Bundesrepublik und DDR

    (E?)(L?) http://www.wellness-gesund.info/Artikel/6586.html
    (E?)(L?) http://www.wellness-gesund.info/Artikel/6585.html
    (E?)(L?) http://www.wellness-gesund.info/Artikel/6584.html
    (E?)(L?) http://www.wellness-gesund.info/Artikel/6583.html
    (E?)(L?) http://www.wellness-gesund.info/Artikel/6582.html
    (E?)(L?) http://www.wellness-gesund.info/Artikel/6581.html
    (E?)(L?) http://www.wellness-gesund.info/Artikel/6580.html
    (E?)(L?) http://www.wellness-gesund.info/Artikel/6579.html
    ...
    Zeit also, der Frage "Was ist deutsch?" auf den Grund zu gehen. Diese Frage hat sich uns ja schon vor 15 Jahren mit der deutschen Wiedervereinigung gestellt und offenbar nichts an Aktualität verloren.
    ...


    de-wwdjah
  • ()
  • boersenreport - Wort des Jahres (2004)

    (E?)(L?) http://www.boersenreport.de/firmenmeldungen.asp?msg=004384800000000550000000000
    (E?)(L?) http://www.boersenreport.de/glossar.asp?msg=000000000005490002310000000
    Sogar bei der Wahl zum "Wort des Jahres" ist den Deutschen ihre bürokratische Seele und Angst vor Veränderung und Innovation anzumerken. In den USA hat es hingegen "Blog", - eine Kreation aus "Web Logbuch" - geschafft.

    us-weblog
  • Blog (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Weblog
    Ein "Weblog" oder "Blog" (ein Kunstwort aus "Web" und "Logbuch") ist eine Webseite, die periodisch neue Einträge enthält. Neue Einträge stehen an oberster Stelle, ältere folgen in umgekehrt chronologischer Reihenfolge. Zum grammatikalischen Geschlecht ist zu bemerken, dass überwiegend das Weblog gebraucht wird, wenngleich auch der Weblog verbreitet ist.

    uk-litera
  • ()
  • limerick (W3)

    (E?)(L?) http://www.smithsonianmag.si.edu/smithsonian/issues02/sep02/limericks.html
    Aus der ADS-Mailingliste vom 06.12.2004 (Jonathan Lighter):
    According to "The Smithsonian" for Sept., 2002:
    The perfect limerick form, if not the usual subject matter, has been identified in the works of Herrick and others from the early 17th century, with imperfect exx. going back much further. So the Maigue poets, lobby as they may, cannot claim they invented the limerick form.
    Their "limericks," moreover, were so far as I can tell in Irish and not English. The unlikely claim is made, however, that their activity in the County Limerick suggested the name of the form, which OED has been unable to date earlier than 1896, with a sudden, dramatic cluster of cites through 1899. By that time, no one seemed able to explain persuasively the reason behind the name.

    The etymology of "limerick" is still unknown.

    us-atlant
  • ()
  • upenn - Atlas of North American English

    (E?)(L?) http://www.ling.upenn.edu/phono_atlas/Atlas_chapters/Ch18/Ch18.html


    us-spiele
  • ()
  • Panama Plaindrome - WHO FIRST FOUND THE PANAMA PALINDROME? (W3)

    (E?)(L?) http://wordways.com/panama.htm


    at-trinke
  • ()
  • Sandler (W3)

    = "Alkoholiker", "Trinker"

    de-essen_
  • Dresdner Christstollen, Butterbrief (W3)

    (E6)(L?) http://www.dresdnerstollen.com/
    Anno 1474 wird der "Dresdner Christstollen" erstmals auf der Rechnung des christlichen Bartolomai-Hospitals erwähnt. Das mittelalterliche Fastengebäck bestand lediglich aus Mehl, Hefe und Wasser. Die katholischen Dogmen erlaubten weder Butter noch Milch. Deshalb baten Kurfürst Ernst von Sachsen und sein Bruder Albrecht im Jahr 1450 Papst Nikolaus V., das Butter-Verbot aufzuheben. Der Heilige Vater ließ sich erweichen und schickte ein als "Butterbrief" bekanntes Schreiben, das gehaltvollere Zutaten erlaubte.
    ...


    sa-ismen_
  • x-beliebig (W3)

    Laut einer HR-Sendung vom 05.10.2004 (~06:20h) soll "x-beliebig" auf arabische Wurzeln zurückgehen.
    Eine Erklärung dafür wurde leider nicht gegeben.

    uk-essen_
  • Strawberry (W3)

    (E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?l=s&p=43
    (E?)(L?) http://gourmet.sympatico.ca/fruits/berries/strawberry.htm
    (E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Strawberry
    (E?)(L?) http://www.keno.org/john_lennon/Strawberryfieldsforever.htm
    Sicherlich haben in England die "Erdbeeren" auch keinen stohigen Geschmack. Die Engländer haben ihnen aber vermutlich eine "Strohbett" bereitet, um zu verhindern, dass sie zu "Erdbeeren" wurden.
    Oder aber sie verdanken ihren Namen den kleinen Samenkörnern an ihrer Oberfläche.

    de-neolog
  • Schlug (W3)

    Auf diesen Begriff erhebe ich Entwicklerrechte "Schlug" = "Schlaf im Zug".

    ru-politi
  • Bolschewik (W3)

    Die "Bolschewiki" waren die "Mehrheitler" (der russischen Sozialdemokraten). Auf den beiden Kongressen zur Zukunft Russlands in Brüssel und London setzten sie sich 1903 durch. Die Bezeichnung geht zurück auf russ. "bol'sevik" und weiter auf russ. "bol'se" = "mehr".

    uk-suffix
  • -cher, -er (W3)

    zu klären:

    Gehen die Endungen "cher" und "-er" in englichen Berufsbezeichnungen auf griech. "cheír" = "Hand" zurück. So wie "Chirurg" = griech. "cheirourgós" = "Wundarzt", aber genau genommen "Handwerker" (griech. "cheír" = "Hand" und "érgon" = "Tätigkeit", "Werk") bedeutet, könnten auch "butcher" =? "but cher" = "Fleisch-Händler", "carpenter" =? "wheel repairer" oder "fletcher" =? "arrow maker" auf die griechische "Hand" zurück gehen.

    de-unlogi
  • Absicht, beabsichtigen, absehen (W3)

    Während "Absicht" und "beabsichtigen" anzeigen, dass etwas angestrebt wird, bringt "von etwas absehen" zum Ausdruck, dass auf etwas verzichtet wird ("Von einem Plan absehen." = "... nicht mehr weiter verfolgen")

    de-musik_
  • Andrea Doria (W3)

    In seinem Song "Auf der Andrea Doria" besingt Udo Lindenberg ein Schiff, das nach dem 1566 in Genua 94-jährig verstorbenen "Andrea Doria" benannt ist.

    cl-wasser
  • Robinson-Crusoe-Insel (W3)

    (E?)(L?) http://www.calsky.com/lexikon/de/txt/r/ro/robinson_crusoe.php
    (E?)(L?) http://www.trekkingchile.com/DE/trekking-robinson-crusoe.htm
    Diese Insel erhielt ihren heutigen Namen erst 1966. Aus touristischen Gründen wurde sie nach dem Romanhelden von Daniel Defoe benannt. Von 1704 bis 1708 lebte dort immerhin ein Seemann "Alexander Selkirk" 4 Jahre lang wie der Romanheld.
    Immerhin bot seine Geschichte dem Schriftsteller die passende "Story". die er zur Weltliteratur aufarbeitete.

    fr-essen_
  • Carpaccio (W3)

    (E?)(L?) http://carpaccio.adlexikon.de/
    (E?)(L?) http://www.chefkoch.de/rezepte/561985346073,35/Carpaccio-Brezziano.html
    (E?)(L?) http://www.graef.de/graef/de/haushalt/service/service.html
    (E?)(L?) http://www.abcgallery.com/C/carpaccio/carpaccio.html
    Das dünn geschnittene rohe Fleisch (mit Zitronensaft, Olivenöl und Parmesan) ist zwar vermutlich nach dem italienischen Maler "Vittore Carpaccio" (1526) benannt. Aber dieser wurde von Giuseppe Cipriani als Namengeber vorgeschlagen.

    fr-milita
  • Bajonett, baïonnette (W3)

    Das "Bajonett" (frz. "baïonnette") wurde von Bauern der französischen Stadt "Bayonne" kreiert, indem sie eine Spitze an einen langen Stock banden, der so zur Hieb-, Stoß- und Stichwaffe wurde. Später wurde es dann zum Seitengewehr perfektioniert.

    us-news__
  • ()
  • rocketnews - News & Blog Search Engine - 'etymology'

    (E?)(L?) http://www.rocketnews.com/web/search.jsp?select=News&searchTerms=etymology&age=1


    us-securi
  • Sarbanes-Oxley Act, SOX, SOA, Sarbox (W3)

    Hinter den bezeichnungen "Sarbanes-Oxley Act", "SOX", "SOA", "Sarbox" verbirgt sich ein US-Gesetz, das von Senator Paul Sarbanes und Kongress-Mitglied Michael Oxley eingebracht und im Juni 2004 in Kraft gesetzt wurde.

    il-tiere_ ???
  • Shofar (W3)

    (E?)(L?) http://www.forward.com/main/article.php?ref=200409151123
    Etymology: Hebrew "shofar", "ram's horn"; akin to Akkadian "sapparu", "sappar", fallow deer... from Sumerian "segbar", fallow ...

  • Committee (W3)

    (E?)(L?) http://www.telegraphindia.com/1040915/asp/opinion/story_3732613.asp
    ... a group of men who individually can do nothing but as a group decide that nothing can be done. Etymology apart, committees ...

    de-logik_
  • analog, Analogie, analogous (W3)

    geht zurück auf griech. "analogos", "ana logon" aus "ana" = "entsprechen" und "logos" = "Vernunft", also "der Vernunft entsprechend". Die heutige Bedeutung kommt eigentlich ohne "Vernunft" aus und entspricht nur noch "entsprechend", "übereinstimmend".

    es-wwdtag
  • ()
  • donquijote - Palabra del Día - Spanish Word of the Day

    (E?)(L?) http://www.donquijote.org/agi/yourdictionary/index.asp
    Every day yourDictionary.com presents a Spanish Word of the Day.
    Beispiel vom 27.12.2004:

    cn-diktio
  • ()
  • yourdictionary - Chinese-English Dictionary

    (E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/languages/sinotibe.html#chinword


    in-trinke
  • Punsch (W3)

    (E?)(L?) http://www.diepresse.com/Artikel.aspx?channel=c&ressort=w&id=456353
    ...
    Die Enzyklopädie Brockhaus leitet den Begriff "Punsch" aus dem Hindi ab. "Pañc" bedeutet im Deutschen "fünf" und aus genauso vielen Zutaten sollte ein traditioneller Punsch bestehen: Wasser, Tee, Arrak, Zitronensaft, Zucker und aus! Dass dem nicht so ist, beweist die Praxis (siehe Test) und das österreichische Gesetz. In diesem gibt es nämlich keine offizielle Regelung dafür, was im Punsch drinnen sein darf und was nicht.
    ...


    il-ismen_
  • Rutsch - Guter Rutsch (W3)

    (E?)(L?) http://www.diepresse.com/Artikel.aspx?channel=&ressort=NV%20%20&id=210128&archiv=true
    ...
    . . . ja warum eigentlich? Der Rutsch als Glücks-Wunsch komme vom hebräischen "rosch", verriet uns eine Zeitung jüngst, und "rosch" bedeute "Kopf", "Anfang".
    ...


    de-sport_
  • Boxenluder (W3)

    (E?)(L?) http://www.diepresse.com/Artikel.aspx?channel=m&ressort=p&id=429960&archiv=false
    ...
    Das Wort "Box" bedeutet dem Nachschlagewerk zufolge ein "Abteil in einem Stall oder einer Garage", der Begriff "Luder" meint "Köder", "Aas".
    ...


    de-rechts
  • ()
  • diepresse - Rechtschreib-Varianten und Etymologie

    (E?)(L?) http://www.diepresse.com/Artikel.aspx?channel=k&ressort=k%20%20%20&id=66268&archiv=true
    ...
    So werden "Thermos-tat", "Res-pekt", "Sy-nergie" sinnwidrig getrennt, bei "Mikro-" oder "Horo-skop" wurde der Etymologie Rechnung getragen.
    ...


    de-arbeit
  • Beruf (W3)

    (E?)(L?) http://www.diepresse.com/Artikel.aspx?channel=&ressort=zw%20%20&id=58566&archiv=true
    ...
    Nun ist "Beruf" ja schon von der Etymologie her das "Sich-Berufen-Fühlen" für und das "Berufen-Werden" in eine bezahlte Tätigkeit, die im Idealfall auch noch "Berufung" ist.
    ...


    de-sport_
  • Sport (W3)

    (E?)(L?) http://www.diepresse.com/Artikel.aspx?channel=s&ressort=ji&id=300343&archiv=false
    ...
    Die Haupteigenschaft des "Sports" liegt natürlich nicht in der Gesundheit - die Etymologie erzählt es uns: Er kommt aus dem lateinischen "portare" und heißt "sich betragen", gleichzeitig auch "sich vergnügen". Nicht nur Muskeln betragen und vergnügen sich, auch Gehirne (die meisten Philosophen haben Denken so betrieben, daß kein Vergnügen entstanden ist, nur ein paar Anarchisten haben ihnen von Zeit zu Zeit in ihre System-Suppen gespuckt).
    ...


    de-rechts
  • ()
  • diepresse - Rechtschreibung und Etymologie

    (E?)(L?) http://www.diepresse.com/Artikel.aspx?channel=m&ressort=g&id=438207&archiv=false
    ...
    Die alte deutsche Rechtschreibung folgte immer noch im wesentlichen vier Prinzipien: dem phonologischen, etymologischen, semantischen und grammatischen Prinzip.
    ...


    fr-recht_
  • code (W3)

    (E?)(L?) http://www.diepresse.com/Artikel.aspx?channel=p&ressort=i%20%20%20&id=277231&archiv=true
    ...
    Französisch "code" = "Gesetzbuch", kommt aus dem lateinischen "codex" = "Buch", eigentlich "Baumstamm", "Holz"; weil auf Holztäfelchen geschrieben wurde, die mit Wachs überzogen waren. "Codex" hieß auch der "hölzerne Block", in welchem widerspenstige Sklaven strafweise krummgeschlossen wurden. Nächtlicherweile in meiner Bibliothek händisch herumfingernd, entnehme ich meinem "Fick, Vergleichendes Wörterbuch der indogermanischen Sprachen, 1891 ff.", die Grundbedeutung von "codex", "caudex" = "Stamm", "gehauener Baum", "männliches Glied" (Letzteres fraglich).
    ...


    uk-sprach
  • ()
  • diepresse - Englisch, die wahre Weltsprache

    (E?)(L?) http://www.diepresse.com/Artikel.aspx?channel=&ressort=NV%20%20&id=216613&archiv=true
    ...
    Englisch ist für Frederic Morton die wahre Weltsprache, eine Sprache, die das Germanische, Angelsächsische, Französische, Lateinische in sich geborgen hat. Die Etymologie, vor allem jene der Ortsnamen, ist sein Steckenpferd.
    ...


    de-geld__
  • pekuniaer (W3)

    (E?)(L?) http://www.diepresse.com/Artikel.aspx?channel=sp&ressort=S104&id=384602&archiv=false
    ...
    Vieh als erste Form des - zu (ver)mehrenden - Vermögens, ganz im Sinn der Etymologie des lateinischen Worts für Vermögen: "pecunia" von "pecus" = "Vieh".
    ...


    pl-geld__
  • Penunze (W3)

    Das umgangssprachliche "Penunze" = "Geld" ist über das poln. "pieniadze" eingewandert. Gemeinsam mit dem "Pfennig" könnte es auf lat. "ponder" = "Gewicht" (lat. "pendere" = "wägen") zurückgehen (vgl. auch engl. "pound", die Verkürzung von "pound sterling").

    uk-geld__
  • pound, sterling (W3)

    Das engl. "pound" ist die Verkürzung von "pound sterling". Seltsamerweise ist auch "sterling" bereits eine Mengenangabe, die auf das lat./griech. "stater" = "ein Gewicht", "eine Silbermünze" zurückgeht.

    us-suchen
  • ()
  • clusty - Meta-Search-Engine

    (E?)(L1) http://www.clusty.com/
    (E?)(L1) http://www.clusty.com/search?query=etymologie


    hu-ismen
  • honky (W3)

    (E?)(L?) http://www.mootgame.com/ansarchive/12_14_04.html
    (E?)(L?) http://slate.msn.com/id/2110811/
    Für die Herkunft von "honky" ("honky-tonk" = "Spelunke") wird von einigen Philologen auf ein Wolof-Wort "honq" zurückgeführt. Es scheint jedoch auf "hunky" der umgs. Bezeichnung für ungarische Arbeiter zurück zu gehen. Es ist erst seit 1950 nachweisbar.

    ~e/Slavic-lingui ???
  • ()
  • indiana - Comparative Slavic Morphosyntax

    (E?)(L?) http://www.indiana.edu/~slavconf/linguistics/download.html
    Several papers on some of the latest work in Slavic morphosyntax by Babby, Boskovich, Corbett, Franks, and Rappaport. The articles cover clitics, noun phrases, agreement, voice and wh-movement.

    ~e/il-ismen_
  • kibosh (W3)

    (E1)(L1) http://www.worldwidewords.org/articles/kibosh.htm


    fr-
  • bâiller (W3)

    (E1)(L1) http://perso.easynet.fr/baillement/Baillement-ethymo.html
    ...
    Étymologiquement, le verbe "bâiller" = "Gähnen", "klaffen" vient du vieux français "baailler" dont l'origine latine "bataculare" (formé sur "batare" ou "badare") signifie "être béant", "ouvert". C'est pour cela qu'une robe, un corsage ou une porte "bâille", bien que ne sachant ni respirer ni dormir. Une étoffe ou un dentelle "bâille" quand elle n'est pas assez tendue. Le menuisier dit à son apprenti : « les ais (haies) de cette cloison bâillent ! » d'après A.Hatzfeld et A.Darmesteter Dictionnaire de la langue française et traité de la formation de la langue Delagrave Editeur Paris reprint 1964 (édition originale 1888)
    ...


    Neben der Wortgeschichte zu "bâiller" findet man auf der angegebenen Site viele Informationen rund ums "Gähnen", allerdings in Französischer Sprache.

    us-lingui
  • etymology, derivation (W3)

    (E?)(L?) http://www.historychannel.com/perl/print_book.pl?ID=85906
    ...
    The term "etymology" has been replaced by the term "derivation" for the creation of combinations in a language, such as new nouns formed with the ending -ness.
    ...


    us-religi
  • YHWH, Jehovah, Yahweh (W3)

    (E?)(L?) http://www.historychannel.com/perl/print_book.pl?ID=89209
    ...
    The reconstruction "Jehovah" was based on a mistake, and the form "Yahweh" is not now regarded as reliable. The name "Jah" occurring in names such as "Elijah" is a form of "YHWH".
    ...


    il-religi
  • Elohim (W3)

    ...
    The most common name for God in the Old Testament is "Elohim", a plural form, but used as a singular when speaking of God. The name "El", not connected with "Elohim", is also used, especially in proper names, e.g., "Elijah".
    ...


    cn-ismen_
  • pidgin

    (E6)(L1) http://www.historychannel.com/perl/print_book.pl?ID=107174
    ...
    In fact, the word "pidgin" supposedly is a Chinese (Cantonese) corruption of the English word "business".
    ...
    Pidgin is a lingua franca that is not the mother tongue of anyone using it and that has a simplified grammar and a restricted, often polyglot vocabulary.
    ...


    us-inform
  • CD, CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD, DVD-R, DVD-RW (W3)

    (E?)(L?) http://www.webopedia.com/TERM/C/CD_R_drive.html
    (E?)(L?) http://www.webopedia.com/TERM/D/DVD_R.html
    Bisher interpretierte ich das "R" immer als "Read" und "RW" als "Read/Write". Mittlerweile wurde ich eines besseren belehrt. Hier also die offizielle Lesart:

    us-securi
  • Blooover (W3)

    (E?)(L?) http://www.golem.de/0412/35398.html
    (E?)(L?) http://trifinite.org/trifinite_stuff_blooover.html


    @_-zeiche
  • Smiley, smiley face, emoticon (W3)

    (E?)(L?) http://www-2.cs.cmu.edu/%7Esef/sefSmiley.htm
    ...
    Yes, I am the inventor of the sideways "smiley face" (sometimes called an "emoticon") that is commonly used in E-mail, chat, and newsgroup posts. Or at least I’m one of the inventors.
    By the early 1980’s, the Computer Science community at Carnegie Mellon was making heavy use of online "bulletin boards" or "bboards". These were a precursor of today’s newsgroups, and they were an important social mechanism in the department – a place where faculty, staff, and students could discuss the weighty matters of the day on an equal footing.
    ...
    This problem caused some of us to suggest (only half seriously) that maybe it would be a good idea to explicitly mark posts that were not to be taken seriously. After all, when using text-based online communication, we lack the body language or tone-of-voice cues that convey this information when we talk in person or on the phone. Various "joke markers" were suggested, and in the midst of that discussion it occurred to me that the character sequence :-) would be an elegant solution – one that could be handled by the ASCII-based computer terminals of the day. So I suggested that. In the same post, I also suggested the use of :-( to indicate that a message was meant to be taken seriously, though that symbol quickly evolved into a marker for displeasure, frustration, or anger.
    ...
    So the message itself, and the thread that gave rise to it, are here. The exact date of the smiley’s birth can now be determined: 19 September, 1982. It’s great to have this message back just in time for the 20th anniversary of the original post.
    ...


    "Smiley" und "Smiley Face" leiten sich ab von engl. "smile" = "lächeln".
    "Emoticon" ist eine Zusammensetzung von "emotion" und "Icon" = "Piktogramm", "Symbol".

    uk-marken
  • Christie's - Featured Auctions and Events

    (E6)(L?) http://www.christies.com/history/overview.asp
    Christie's commitment to excellence began in the auction house's early years when "James Christie" conducted his first sale on 5 December 1766. A levelheaded businessman famed for his eloquence and humor, Christie turned auctioneering into a sophisticated art.
    ...


    de-geogra
  • Geographie (W3)

    setzt sich zusammen aus griech "ge(o)" = "Erde" und griech. "graphe" = "Schrift", "Darstellung", heisst also "(Wissenschaft von der) Erscheinung der Erde", ihrer Struktur, ihrem Aufbau, Ihrem Inneren und ihrer Oberfläche und der Auswirkungen auf den Menschen, bzw. dem Einfluss, den der Mensch auf die Erde hat.

    de-geolog
  • Geologie (W3)

    setzt sich zusammen aus griech "ge(o)" = "Erde" und griech. "lógos" = "Wort", Vernunft", "Lehre", heisst also "Lehre von der Erde", ihrer Entstehung und Entwicklung.

    it-sprach
  • Sabellic, Sabinisch (W3)

    (E?)(L?) http://20.1911encyclopedia.org/S/SA/SABELLIC.htm
    (E?)(L?) http://www.fullbooks.com/R-mische-Geschichte-Book-4.html
    (E?)(L?) http://www.sungaya.de/schwarz/romer/sabiner.htm
    (E?)(L?) http://copernicus.subdomain.de/Italic_languages
    (E?)(L?) http://www.hermes-trismegistos.com/italien/sabiner.htm
    Eine der alten italienischen Dialekte, die die lateinische Sprache befruchteten war "Sabinisch", engl. "Sabellic". Diese Bezeichnung geht anscheinend auf Mommsen zurück.
    ...
    "SABELLIC", the name originally given by "Mommsen" in his "Unteritalische Dialekte" to the pre-Roman dialects of Central Italy which was neither Oscan nor Umbrian.
    ...
    Die Bezeichnung bezieht sich auf lat. "Sabellus" = "Sabine" = "Sabiner". Das Volk der "Sabiner" war einer der Nachbarstämme der Römer und ist durch Livius' "Raub der Sabinerinnen" in Erinnerung geblieben.

    it-sprach
  • Oscan (W3)

    (E?)(L?) http://indoeuro.bizland.com/tree/ital/oscan.html
    (E?)(L?) http://www.geocities.com/indoeurop/project/glossary/osca.html
    "Oscan", die Sprache der Oskaner, war im heutigen Italien einst weiter verbreitet als Latein.
    Dieser Dialekt ging später im Lateinischen auf.

    it-______
  • Italien, ITALIA (W3)

    Die Bezeichnung "Italien" entstammt dem sabinischen Dialekt und bezeichnete ursprünglich nur den südlichen Teil der Halbinsel. Auch frühe Geldmünzen wurden mit "ITALIA" bezeichnet.

    us-geschi
  • ()
  • dickshovel - First Nations Names - Why the domain name dickshovel.com? (W3)

    (E1)(L1) http://www.dickshovel.com/
    (E1)(L1) http://www.dickshovel.com/why.html
    (E?)(L?) http://www.dickshovel.com/www.html
    Auf dieser Seite findet man viele Links und Informationen über die "Ureinwohner" Amerikas. Unter der Überschrift "GEOGRAPHIC OVERVIEW OF FIRST NATIONS HISTORIES" findet man Links zu folgenden indianischen Stämmen:

    Abenaki | Acolapissa | Algonkin | Bayougoula | Beothuk | Catawba | Cherokee | Chickasaw | Chitimacha | Comanche | Delaware | Erie | Fox | Houma | Huron | Illinois | Iroquois | Kickapoo | Mahican | Mascouten | Massachuset | Mattabesic | Menominee | Metoac | Miami | Micmac | Mohegan | Montagnais | Narragansett | Nauset | Neutrals | Niantic | Nipissing | Nipmuc Ojibwa | Ottawa | Pennacook | Pequot | Pocumtuc | Potawatomi | Sauk | Shawnee | Susquehannock | Tionontati | Tsalagi | Wampanoag | Wappinger | Wenro | Winnebago

    In jedem Artikel findet man die Überschriften: Location | Population | Names | Language | Villages | Culture | History.

    Insbesondere der Abschnitt "Name" enthält Informationen zur Herkunft des Stammesnamens.

    us-zitate
  • good Indian - The only good Indian is a dead Indian (W3)

    (E?)(L?) http://www.dickshovel.com/ind.html
    (E?)(L?) http://www.fullbooks.com/R-mische-Geschichte-Book-45.html
    Dieser Ausspruch wird dem US-General Philip Sheridan (1831-1888) zugeschrieben. Aber angeblich war es der römische General Lucius Cornelius Sulla, der diesen Ausspruch auf die Samniten bezog.

    Einen Nachweis der letzteren Aussage konnte ich nicht finden, vielleicht ist es auch nur als lateinisches Zitat zu finden.

    us-__missi
  • Hot Coffee, Hot Coffee Road (W3)

    (E?)(L?) http://magma.nationalgeographic.com/ngm/0501/feature6/
    Der Ort "Hot Coffe" im US-Bundesstaat Mississippi verdankt seinem Namen dem Mangel an anderen Attraktionen. Im Jahr 1870 eröffnete einen Bewohner einen Ausschank mit "heissem Kaffe". Und so erhielt die Ansammlung von Farmen in dieser Gegend und der durchführende Starssenabschnitt ihren Namen. ...
    But when I got to "Hot Coffee", about halfway between Jackson and Hattiesburg, reality was a cold shower. "Hot Coffee" isn't a quaint little town; it's not even a town. Instead it's a tiny community of farms, homes, and businesses scattered along two-lane Highway 532. The 12-mile (19-kilometer) stretch known locally as "Hot Coffee Road" runs from the town of Mount Olive to a crossroads that dates back to pioneer days. There, according to local lore, a resident opened an inn in 1870 and sold coffee to passersby. Apparently the drink was the only memorable thing about the place.
    ...


    de-__hess
  • Mathildenhöhe (W2)

    (E?)(L?) http://www.mathildenhoehe.info/
    Unter "Die Geschichte der Mathildenhöhe" findet man den Hinweis: ...
    Auf dem östlich der Stadt gelegenen Hügel, wo ehemals sogar Wein angebaut wurde, ließ Prinz Christian (1763–830) um 1800 einen öffentlich zugänglichen Park in englischem Stil anlegen. Nach seinem Tod ging der Garten in den Besitz des Erbgroßherzogs Ludwig III. über und erhielt schließlich nach dessen Gattin, der katholischen "Prinzessin Mathilde von Bayern", seinen Namen. Die neuen Besitzer der Mathildenhöhe ließen den Park, dem eigenen Zeitgeschmack entsprechend, mit Gartenhäuschen und Pavil-lons ausstaffieren und den bis heute erhaltenen Platanenhain anlegen. Eine Bruchsteinmauer, von der einige Reste noch entlang der Erbacher Straße sichtbar sind, umschloß den Park.
    ...


    de-_darms
  • Prinz-Christians-Weg, Viktoria-Melita-Weg, Alexandraweg, Nikolaiweg (W3)

    (E?)(L?) http://www.mathildenhoehe.info/
    Unter "Die Geschichte der Mathildenhöhe" findet man den Hinweis: ...
    Die seit 1898 von namhaften Architekten erbauten Privatvillen im Westteil der Mathildenhöhe reihen sich entlang der drei neuangelegten Straßen auf, die von der Stadt zur Mathildenhöhe hinaufführen: dem "Prinz-Christians-Weg" als südlichste Zufahrt, die erst 1903 nach dem "Prinzen Christian" benannt wurde und bis dahin nach der ersten Gemahlin des Großherzogs "Viktoria-Melita-Weg" hieß; dem "Alexandraweg", dem mittleren Zugangsweg, der nach der "Prinzessin Alexandra" benannt wurde; und schließlich der nördlichen Straße, die den Namen ihres Gemahls "Zar Nikolaus" trägt und die erst im Zuge der städtebaulichen Neuplanungen nach dem Zweiten Weltkrieg über die Erich-Ollenhauer-Anlage mit der Innenstadt verbunden.
    ...


    @m-sprach
  • ()
  • welt-der-indianer - Sprache und Schrift der Indianer

    (E2)(L1) http://www.welt-der-indianer.de/sprache.html


    @m-sprach
  • ()
  • indianersprachen - Indianer-Sprachen

    (E?)(L?) http://www.indianersprachen.de/
    Einführung | Die Lakota-Sprache | Die Lakota-Sprache lernen | Kleiner Lakota-Kurs | Die Cheyenne-Sprache | Kleiner Cheyenne-Kurs | Die Navaho-Sprache | Kleiner Navaho-Kurs | Die Cherokee-Sprache | Kleiner Cherokee-Kurs | Die Ojibwa-Sprache | Kleiner Ojibwa-Kurs

    us-marken
  • Brand, Branding (W3)

    (E?)(L?) http://www.markenlexikon.com/branding_01.html
    (E?)(L?) http://www.markenlexikon.com/branding_04.html
    (E?)(L?) http://www.markenlexikon.com/branding_05.html
    Die 22 unumstößlichen Gebote des Branding

    @m-stoffe
  • Anorak (W3)

    (E?)(L?) http://www.indianer.de/indisite/lexiko.htm
    Der "Anorak" haben die Europäer bei den Eskimo kennen gelernt. Auch die Bezeichnung stammt aus de

    fr-ismen_
  • Calumet, Kalumet (W2)

    (E?)(L?) http://www.indianer.de/indisite/lexiko.htm
    Diese Bezeichnung für die "Friedenspfeife" könnte direkt aus einer der indianischen Sprachen Nordamerikas stammen. Aber die Bezeichnung geht auf frz. "chalumeau" = "Rohr", "Flöte", "Pfeife" zurück.
    "Chalumeau" bezeichnete bereits ein einfaches Holzblasinstrument des Mittelalters und ebenso das tiefste Register der Klarinette.

    us-litera
  • Der letzte Mohikaner (W3)

    (E?)(L?) http://www.indianer.de/indisite/lexiko.htm
    (E?)(L?) http://www.klassiker-der-weltliteratur.de/der_letzte_mohikaner.htm
    Dieser Ausdruck geht auf einen Roman-Titel von James F. Cooper zurück. Dabei verwechselte Cooper allerdings die "Mahicans" mit den "Mohegans".

    us-wasser
  • Niagara, Niagarafälle (W3)

    (E?)(L?) http://www.indianer.de/indisite/lexiko.htm
    Der Name der Niagarafälle erinnert an einen Indianerstamm, der hier um 1600 siedelte und von den Irokesen bekämpft wurde. Die vollständige Bezeichnung war vermutlich "Niagagariga".
    Die weissen Siedler, die in das Gebiet eindrangen nannten ihre Forts oftmals nach diesem Stamm, insbesondere eines in der Nähe der "Niagarafälle".

    @m-frauen
  • Squaw (W3)

    (E?)(L?) http://www.indianer.de/indisite/lexiko.htm
    Die "Squaw" entstammt der Sprache der Algonkin bzw. der "Narragansett und bedeutete "Frau". Die Übernahme dieser Bezeichnung durch die weissen Siedler nahmen dem Wort seine Unschuld. Im positiven Sinne wurde es zur bezeichnung einer "stolzen Frau". Meist jedoch wurde es abwertend verwendet und hatte im 19.Jh. sogar die Bedeutung "Prostituierte".

    de-??????
  • Lager (W3)

    (E?)(L?) http://www.dw-world.de/dw/article/0,1564,275927,00.html
    Heerlager, Krankenlager, Zwischenlager - eine kleine Geschichte über das Liegen und Lagern

    de-arbeit
  • nagelneu (W3)

    In der Literatur wird "nagelneu" auf die Bedeutung zurückgeführt, dass etwas "ganz neu genagelt" wurde. Eine Holzkiste, die gerade erst zusmaangenagelt wurde, ist also "nagelneu".

    Ich selbst habe bei diesem Wort immer noch folgende Assoziation: Als Kind erlebte ich, wie mein Grossvater aus altem Holz die Nägel entfernte. Einmal um beim Zersägen das Sägeblatt nicht zu beschädigen. Zum Anderen aber auch, um die herausgezogenen Nägel gerade zu klopfen und so wieder verwertbar zu machen. Für anspruchsvollere Aufgaben wurden allerdings neue Nägel benutzt.

    us-wirtsc
  • CSR, Corporate Social Responsibility (W3)

    (E?)(L?) http://www.csrwire.com/
    (E?)(L?) http://www.eldis.org/csr/
    (E?)(L?) http://www.google.de/search?hl=de&q=Corporate+Social+Responsibility&meta=
    Nachdem in den letzten Jahren der reine Kommerz gefeiert wurde, dreht sich die Kompassnadel jetzt wieder in Richtung "Soziale Verantwortung". Damit sich die Manager keine Blöße geben müssen wird dieser Trend von den Unternehmensberatern natürlich auch mit harten Fakten gestützt. Laut mm 02/2005 haben Wissenschaftler der Harvard University ermittelt, dass Unternehmen, die sich gesellschaftlich engagieren, rund viermal so schnell wachsen, wie jene, die sich zum puren Shareholder-Value bekennen.



    de-geogra
  • Kompass (W3)

    Der "Kompass" kommt aus Italien, wo er "compasso" heisst und geht weiter zurück auf "compassare" = "ringsum abschreiten", "abmessen" und setzt sich zusammen aus "com" und lat. "passus" = "Schritt".

    Die Uhr kann man als Kompass benutzen indem man sie waagerecht so hält, dass der Stundenzeiger genau auf die Sonne gerichtet ist. Süden befindet sich dann genau (zur Hälfte) zwischen dem Stundenzeiger und der Ziffer 12. Mittags um 12 Uhr weisen der Stundenzeiger und die Ziffer 12 auf die genau im Süden stehende Sonne. Danach (und auch davor) wandert der Stundenzeiger doppelt so schnell wie die Sonne (eigentlich: wie die Erddrehung), da er ja pro Tag 2 Umdrehungen machen muss.

    ch-lingui
  • ()
  • unil - Université de Lausanne - Section de linguistique
    University of Lausanne - Department of linguistics

    (E?)(L?) http://www.unil.ch/ling
    (E?)(L?) http://www2.unil.ch/ling/english/
    (E?)(L?) http://www2.unil.ch/ling/english/phonetique/table-eng.html
    Introduction to phonetics: Table of contents | Introduction | The international Alphabet | Consonants | Vowels

    uk-sprach
  • ()
  • slacknet - Renglish

    (E?)(L?) http://www.slacknet.org/renglish/
    The Renglish Alphabet is based on one logical idea: "Most or all words should be spelled the way they sound". When a word is spelled the same way it sounds it is called "phonetic spelling". There are many Alternative and Phonetic Alphabets for English all over the Web, and unlike a lot of them, Renglish requires no special fonts or any other ridiculous garbage.

    Renglish is based off of the Icelandic Alphabet, but it is not exactly the same.


    History | Alphabet | Cyrillic Alphabet | Numbers | Project Future | Implementation

    The Renglish Alphabet | Renglish Numbers | Frequently Asked Questions | Renglish Dictionary

    @_-zeiche
  • ()
  • 12480 - The official 12480 writing system Web site

    (E?)(L?) http://www.12480.8m.com/
    12480 is a suite of scripts that are used for writing binary. The 12480 writing system can be classified as both a alphabet and a numeral system. 12480 is based off the theory that words are only sets of a certain number of symbols with specific values. Traditional writing systems based solely on phonemes are inferior to 12480 because they cannot work both phonemically and numerically without conversion. They are often restricted to representation though phonemes and randomly selected symbols. 12480's binary basis allows it to have an optimal amount of representations using the higher base numeral systems. 12480 is far more universal than even the most common alphabet.

    sa-namen_
  • ()
  • ummah - Arabic names and what they mean

    (E1)(L1) http://www.ummah.net/family/fem.html
    (E1)(L1) http://www.ummah.net/family/masc.html
    (male names) (female names)

    in-namen_
  • ()
  • indianchild - Indian Baby names and their meanings

    (E?)(L?) http://www.indianchild.com/indian_baby_.htm


    il-namen_
  • ()
  • tricityjcc - Hebrew baby names

    (E1)(L1) http://www.tricityjcc.org/resources/parenting/baby/


    jp-namen_
  • ()
  • japanese-name-translation - Japanese names

    (E?)(L?) http://www.japanese-name-translation.com/site/japanese_names.html


    @_-zeiche
  • ()
  • alanwood - Unicode fonts for Windows computers

    (E?)(L?) http://www.alanwood.net/unicode/fonts.html
    Large fonts | Pan-European (WGL4) fonts | Arabic fonts | Armenian fonts | Bengali fonts | Braille Patterns fonts | Canadian Syllabics fonts | Chinese Simplified fonts | Chinese Traditional fonts | Devanagari fonts | Ethiopic fonts | Georgian fonts | Greek polytonic fonts | Gujarati fonts | Gurmukhi fonts | Hebrew fonts | Japanese fonts | Kannada fonts | Khmer fonts | Korean fonts | Lao fonts | Malayalam fonts | Myanmar fonts | Oriya fonts | Sinhala fonts | Symbol fonts | Syriac fonts | Tagalog fonts | Tai Le fonts | Tamil fonts | Telugu fonts | Thaana fonts | Thai fonts | Tibetan fonts | Vietnamese fonts | Yi fonts | Supplementary plane fonts



    uk-person
  • plimsoll line (W3)

    (E?)(L?) http://owad.de/check.php4?id=1217&choice=3&sid=4014
    (E?)(L?) http://www.pacifier.com/~rboggs/PLIMSOLL.HTML
    (E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Plimsoll_line
    = "the line painted on the side of a ship to indicate its load weight" = "die Freibordmarke". Im Jahr 1870 brachte Samuel Plimsoll, ein Mitglied des englischen Patrlaments den Antrag ein, die Ladung von Schiffen zu begrenzen, um die Gefährdung der Schiffe und ihrer Ladungen zu veringern - und auch um Versicherungsbetrug zu erschweren. Die Höhe sollte durch eine Linie am Schiffsrumpf markiert werden. Nach der Einführung dieses Verfahrens erhielt diese Markierung konsequenterweise den Namen des Initiators.
    Ironischerweise stammte der Politiker Samuel Plimsoll aus Derby, einer gegend, die dem Pferderennen eher zugatan war als der Schiffahrt.
    Synonyms: freeboard mark, load line, plimsoll mark

    Zu beachten ist auch: "plimsoll", "plimsol", "plimsole" = "Tennisschuh"

    va-ismen_
  • ()
  • infotoronto - English words from Latin roots

    (E6)(L?) http://www.infotoronto.com/mythnet/romevd/html/
    Welcome to Latin Wordstock. If you are looking for translations of Latin words to English, or derivatives or English words from Latin roots, you have come to the right place.

    eu-kunst_
  • Rokoko, rococo (W2)

    Das im 18.Jh. auf den Barock folgende "Rokoko" ist eine frz. Erfindung - zumindest deht die Bezeichnung zurück auf frz. "rococo". Diese Bezeichnung bezieht sich auf das galloromanische frz. "Rocaille" = "Muschel". Die (stilisierte) Muschel war eines der prägenden Motive dieser Kunstrichtung.
    Interessant ist wohl, dass frz. "rocaille" von "roc" = "Felsen" abgeleitet ist und eigentlich "Geröll" heisst.

    iq-___sta
  • Babel (W3)

    (E?)(L?) http://www.ldolphin.org/babel.html
    "Babel" soll sich zusammen setzen aus "baa" = "Tor" und "el" = "Gott", heisst also "Das Tor zu Gott". Die Sprachverwirrung, die im Turmbau zu Babel ihren Ausgang nahm ist schon im Namen "Babel" zu finden. Das verwandte hebräische Wort "balal" soll "Verwirrung" bedeuten.

    "Babel" is composed of two words, "baa" meaning "gate" and "el," "god." Hence, "the gate of god." A related word in Hebrew, "balal" means "confusion."

    eg-___sta
  • Semiramis (W3)

    (E?)(L?) http://www.ldolphin.org/babel.html
    If you drop the first consonant of Nimrod's name and take the others M, R, D you will have the basic root of the god of Babylon, whose name was Marduk, and whom most scholars identify with Nimrod. In the Babylonian religion, Nimrod (or Marduk) held a unique place. His wife was Semiramis. (In Cairo, Egypt, the Semiramis Hotel is named after this woman.) ...

    il-ismen_
  • Caribbean - Kariben - die Hundemenschen (W3)

    (E?)(L?) http://www.ldolphin.org/babel.html
    The Jewish First Mate's name was De Torres, and he was responsible for naming the exotic New World's large, fan-tailed pheasant. He named it a "TooKey" ("exotic bird" in Hebrew). Others heard it as "turkey", (perhaps assuming that the country of Turkey was somehow involved with the search for a passage to India). De Torres also named the New World cannibals "KeLeBH" ("dog" in Hebrew). This was heard as "carib", and so the region of the Carib people came to be called the "Caribbean".

    tr-______
  • Turkey - Türkei - der exotische Vogel (W3)

    (E?)(L?) http://www.ldolphin.org/babel.html
    The Jewish First Mate's name was De Torres, and he was responsible for naming the exotic New World's large, fan-tailed pheasant. He named it a "TooKey" ("exotic bird" in Hebrew). Others heard it as "turkey", (perhaps assuming that the country of Turkey was somehow involved with the search for a passage to India). De Torres also named the New World cannibals "KeLeBH" ("dog" in Hebrew). This was heard as "carib", and so the region of the Carib people came to be called the "Caribbean".

    il-ismen_
  • Lad (W3)

    (E?)(L?) http://www.ldolphin.org/babel.html
    Noah Webster, America's premier lexicographer, gives many "Shemitic" (Semitic) etymologies as sources for English words in what was supposed to be the great American dictionary. For example, he cites "YeLeD", "boy" in Hebrew - (the LD root appears throughout Semitic) - as the source of "LAD" (= "Kerl", "Bursche"). In contrast, the Oxford English Dictionary, says "origin unknown".

    ru-suffix
  • ov - -ov, Gorbachov - der aus Gorbach (W3)

    (E?)(L?) http://www.ldolphin.org/babel.html
    No one tracing the roots of language would search the first language ever called the Mother Tongue in recorded history, but Aleph-Mem, EM, the Hebrew mother, reverses to mean From, MeY, as in a matrix or mother. The Hebrew father, Aleph-Bhet, reverses (via the common phenomenon of metathesis) to mean Come, as in "come from", the English preposition "OF" ("from"), or in the Russian suffix "-ov" (GorbachOV), a locative meaning "comes from". See the "MAMA" and "PAPA" entries in The Word. ...

    us-inform
  • FOO, BAR, FOOBAR - Was sind FOO und BAR? (W3)

    (E?)(L?) http://www.pcwelt.de/know-how/tipps_tricks/software/107409/
    (E?)(L?) http://www.faqs.org/rfcs/rfc3092.html
    (E?)(L?) http://forum.leo.org/archiv/f.html
    (E?)(L?) http://www.smokey-stover.com/
    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Metasyntaktische_Variable
    Ist das seit 1930 nachweisbare "FOOBAR" nun einfach nur ein Platzhalter beim Programmieren? Oder heisst es eigentlich "FUBAR" = "Fucked Up Beyond All Repair" = "irreparabel"? Oder ist es ein auf dt. "furchtbar" zurückgehender Germanismus.

    @_-inform
  • ()
  • wikipedia - Metasyntaktische Variablen

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Metasyntaktische_Variable
    Eine Metasyntaktische Variable ist ein Name in einem Beispiel, bzw. Beispielprogramm, der nur zur beispielhaften Erklärung verwendet wird. Ein Programmierer würde diesen Namen also nie in einem echten Programm verwenden.
    Metasyntaktische Variablen haben Ihren Namen deshalb weil sie in einer höheren Sprachebene der Beschreibung eines Programms dienen (Metasprache).
    Sie treten häufig in Serien auf und sind kulturspezifisch, so z.B.


    uk-sprach
  • ()
  • natcorp - British National Corpus (BNC)

    (E?)(L?) http://www.natcorp.ox.ac.uk/
    (E?)(L?) http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html
    ...
    The British National Corpus (BNC) is a 100 million word collection of samples of written and spoken language from a wide range of sources, designed to represent a wide cross-section of current British English, both spoken and written. ...
    If you just want a taste of what is in the BNC, you can perform a simple search using the World Wide Web. You can do this directly from the web browser you are currently using to read this page, without registering.
    The restricted search interface will not return more than 50 hits, with a maximum of one sentence of context for each, but it will support any legal CQL query.
    ...


    (10.03.2005):

    Results of your search - Your query was "etymology": Only 47 solutions found for this query:

    ag-______
  • ag - .ag (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Antigua und Barbuda" ".ag" wird gerne als "Aktiengesellschaft" verwendet.

    am-______
  • am - .am (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Armenien" ".am" wird gerne als "Amplitudenmodulation" für "Radiosender" verwendet.

    at-______
  • at - .at (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Antigua und Barbuda" ".at" wird gerne als engl. "bei" verwendet.

    bz-______
  • bz - .bz (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Belize" ".bz" wird gerne statt ".biz" für "Business" verwendet.

    cd-______
  • cd - .cd (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Demokratische Republik Kongo" ".cd" wird gerne als "Compact Disc" verwendet.

    fm-______
  • fm - .fm (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Mikronesien" ".fm" wird gerne als "Frequenzmodulation" für "Radiosender" verwendet.

    it-______
  • it - .it (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Italien" ".it" wird gerne als "Informationstechnik" verwendet.

    ms-______
  • ms - .ms (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Montserrat" ".ms" wird gerne als "Message" verwendet.

    nu-______
  • nu - .nu (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Niue" ".nu" wird gerne als engl. "neu", "neu" verwendet.

    to-______
  • to - .to (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Tonga" ".to" wird gerne als "zu" verwendet.

    tk-______
  • tk - .tk (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Tokelau" ".tk" wird gerne für bereits vergebene Domain-Namen verwendet und bietet dadurch einen erweiterten Namensbereich, nach dem Muster "www.domain.de.tk".

    tm-______
  • tm - .tm (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Turkmenistan" ".tm" wird gerne als engl. "trademark" verwendet.

    tv-______
  • tv - .tv (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Tuvalu" ".tv" wird gerne als "Television" verwendet.

    vu-______
  • vu - .vu (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Vanuatu" ".vu" wird gerne für bereits vergebene Domain-Namen verwendet und bietet dadurch einen erweiterten Namensbereich, nach dem Muster "www.domain.de.vu".

    ws-______
  • ws - .ws (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Samoa" ".ws" wird gerne als "Web-Site" verwendet.

    by-______
  • by - .by (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Weißrussland" ".by" wird gerne als "Bayern" verwendet.

    ca-______
  • ca - .ca (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Kanada" ".ca" wird gerne als "California", USA oder "Catalunya" verwendet.

    la-______
  • la - .la (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Laos" ".la" wird gerne als "Los Angeles", USA verwendet.

    hm-______
  • hm - .hm (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Heard und McDonaldinseln" ".hm" wird gerne als "Hameln", Niedersachsen verwendet.

    sh-______
  • sh - .sh (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "St. Helena" ".sh" wird gerne als "Schleswig-Holstein" oder "Schaffhausen" verwendet.

    st-______
  • st - .st (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "São Tomé und Príncipe" ".st" wird gerne als "Steiermark" verwendet.

    to-______
  • to - .to (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Top_Level_Domain
    Nicht immer kann man von der Länderdomain ("Country Code Top Level Domain" - "ccTLDs") auf die wirkliche Herkunft einer Internetseite schliessen. Oftmals werden die offiziellen "Last Level Domains" auch aus unterschiedlichen Gründen zweckentfremdet.

    Die Top Level Domain von "Tonga" ".to" wird gerne als "Trentino" verwendet.

    us-natur_
  • Nectar (W3)

    (E?)(L?) http://www.boston.com/ae/books/articles/2004/09/19/of_bees_and_wolves_and_a_fickle_wind_tales_of_rediscovery/
    about "Wolves and Honey" by Susan Brind Morrow ...
    Part of this impression comes from her extreme care with words, and a classicist's sensitivity to etymology. "Nectar", we learn, comes from "nek tar" = "that which overcomes death".
    ...


    us-physik
  • Atom (W3)

    (E?)(L?) http://www.boston.com/ae/books/articles/2004/09/19/of_bees_and_wolves_and_a_fickle_wind_tales_of_rediscovery/
    about "Wolves and Honey" by Susan Brind Morrow ...
    Part of this impression comes from her extreme care with words, and a classicist's sensitivity to etymology. ... "Atom" means "that which cannot be cut up". Language, she continually reminds us, is a "great mirror that contains the reflections of everything that ever lived".
    ...


    us-essen_
  • diet (W3)

    (E?)(L?) http://www.nationnews.com/StoryView.cfm?Record=53575&Section=LO
    ...
    The word "diet" comes from the Greek word "diaita", meaning "mode of living", or "diet", so why not let’s return it to its original meaning: "Mode of living".


    jo-orte__
  • Gilead (W3)

    (E?)(L?) http://www.orlandosentinel.com/features/booksmags/orl-livgilead_bkrv120504dec05,1,7373603.story?coll=orl-books-headlines
    By Michael Dirda | The Washington Post - Posted December 5, 2004

    "Gilead" is a land east of the Jordan River traditionally viewed as the source of a healing salve: "the balm of Gilead". But in the Old Testament this same region is sometimes described as a place of war, bloodshed and iniquity. The word "Gilead" is also linked, through a folk etymology, with the "idea of witnessing".


    @_-diktio
  • ()
  • wiktionary - multilingual dictionary

    (E?)(L?) http://en.wiktionary.org/wiki/Main_Page
    Wiktionary, a multilingual dictionary. Like most Wikimedia projects, it exists in many languages. The English Wiktionary, for example, provides English definitions of words, but also translations, etymology, and related terms (example entry). While Wiktionary is reasonably succesful, the structure-centric nature of the project has led some to question whether a simple wiki is the right tool for the job.

    at-__wien
  • ()
  • wien - Wiener Strassennamen und ihre Geschichte

    (E?)(L?) http://www.wien.at/kultur/strassennamen/
    (E?)(L?) http://www.wien.at/
    Die Wiener Straßennamen dienen nicht nur der Orientierung im Straßennetz, sie erzählen auch Geschichten und beschreiben so den Charakter der Stadt. Sie erinnern an wichtige Ereignisse und ehren bedeutende Persönlichkeiten. In anderen Städten sind viele Straßen einfach durchnummeriert. In Wien hat jede der über 6.200 Verkehrsflächen ihren eigenen, aussagekräftigen Namen.

    Online-Abfrage
    Die Bedeutungen aller amtlicher Wiener Straßennamen (Straßen, Gassen, Plätze, Stiegen und Brücken) sind online in einer Datenbank abrufbar.
    Jeder Eintrag gibt Auskunft über das Jahr der Benennung und den Bezirk, in dem sich die Straße befindet. Zusätzlich wird die Lage der Straße mit einem Stadtplanauszug dargestellt.



    Leider ist es mir jedoch nicht gelungen, eine Information zu einer Strasse zu erhalten ("Friedrich-Schmidt-Platz", "Kleine Sperlgasse", "Karl-Borromäus-Platz", "Schönbrunner Straße", "Friedrich-Schmidt-Platz")

    In der Adresszeile des Browsers war dazu zu lesen:

    http://www.wien.gv.at/strassenlexikon/internet/Start.aspx?ErrorMessage=Die+Eingabetransaktion+wurde+automatisch+abgebrochen%2c+weil+sie+zu+lange+nicht+fortgef%c3%bchrt+wurde.+Bitte+beginnen+Sie+von+neuem.

    ru-dialek
  • ()
  • russlandonline - ewenkische Sprache

    (E?)(L?) http://www.russlandonline.ru/mainmore.php?tpl=Kultur&iditem=681
    ...
    Die "ewenkische Sprache" ist auf einem großen Territorium des Gebietes westlich des Jenissej in Sibirien bis hin zur Insel Sachalin im Fernen Osten verbreitet. Insgesamt gibt es in Russland 11.700 Ewenken, von denen mehr als 5.000 in der Region Krasnojarsk leben. Erste Hinweise auf die tungussische Sprache beziehen sich auf das 17. Jahrhundert. Die ewenkische Sprache gehört der tungussischen Sprachgruppe an. Sie verfügt über keine Geschlechter, und es gibt keine Präpositionen. Doch gibt es viele Verbformen. Das Schriftbild wurde 1937 auf der Grundlage des russischen Alphabets geschaffen. (RIA)
    ...


    es-ismen_
  • Bonanza (W3)

    das span. "bonanza" ist eigentlich das "ruhige Meer". Es geht zurück auf das lat. "bonacia", das eine Verballhornung des lat. "malacia", griech. "malakia" = "softness" darstellt, und griech. "malakos" = "soft" beinhaltet.
    Möglicherweise spielte bei der Umformung eine Rolle, dass lat. "bon" = "gut" und lat. "malum" = "Übel" bedeutete.
    Heute heisst engl. "bonanza" "reiche Erzader", "Goldgrube" oder allgemein "Reichtum" oder "grosse Menge". Als Adjektiv kann es "lukrativ" bedeuten.

    Namibia-orte__ / Namibia-natur_
  • Etosha (W3)

    "Etosha" heisst ein Nationalpark in Namibia, das älteste afrikanische Wildreservat. Zu seinem Namen gibt es gleich drei Erklärungs-Varianten. Für die Herero und Ovambo heisst dies "Ort des trockenen Wassers" oder "grosser weisser Platz". Für die Heikum ist es die "Tränen der Mütter", die durch Mörderbanden ihre Angehörigen verloren haben.
    Alle diese Erklärungen beziehen sich auf grosse "Etosha"-Salzpfanne, dem Kennzeichen des Reservats.

    @_-unterg
  • ()
  • theconnection - Disappearing Words

    (E?)(L?) http://www.theconnection.org/shows/2005/01/20050121_b_main.asp


    @_-unterg
  • ()
  • bbc - Lost Languages

    (E?)(L?) http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/4172085.stm


    @_-unterg
  • ()
  • worldwidewords - Disappearing Languages

    (E1)(L1) http://www.worldwidewords.org/reviews/re-spo1.htm


    uk-litera
  • grass roots (W3)

    (E1)(L1) http://www.worldwidewords.org/qa/qa-gra5.htm
    Obwohl dieser Ausdruck bereits seit über 2 Jahrhunderten in Gebrauch ist, ist er erst 1901 in einer literarischen Quelle nachweisbar; in Rudyard Kiplings Novelle "Kim" (1901): "Not till I came to Shamlegh could I meditate upon the Course of Things, or trace the running grass-roots of Evil".

    uk-neolog
  • chillax (W3)

    (E?)(L?) http://www.doubletongued.org/index.php/dictionary/chillax/
    = "chill" + "relax".

    us-natur_
  • ()
  • Potter, Stephen - Pedigree - essays on the etymology of words from nature



    us-person
  • ()
  • Boycott, Rosie - Batty, Bloomers, and Boycott - A Little Etymology of Eponymous Words



    us-__pennsylvenia
  • stogie (W3)

    (E?)(L?) http://www-128.ibm.com/developerworks/rational/library/2941.html
    = "billige Zigarre"

    ...
    And, by the way, "stogie" has an interesting etymology. It comes from a town in Pennsylvania named "Conestoga", where they made an inexpensive, slender, cylindrical cigar that was popular in the 1840's. It is also likely that drivers of "Conestoga wagons" (also manufactured in Conestoga!) smoked "stogies". Leroy's grandfather probably drove a "Conestoga wagon", also known as a prairie schooner.
    ...


    fr-ismen_
  • telematics, telematique (W3)

    (E?)(L?) http://www-128.ibm.com/developerworks/wireless/library/wi-roam21/
    ...
    First coined as the French word "telematique" by Simon Nora and Alain Minc in their book "L'informatisation de la Societe" (La Documentation française, 1978), "telematics" is a word whose meaning has changed over time. Nora and Minc first used the word to envision a "massive social computerization" that would occur with an "infinite amount of lateral communication" as its side effect. Their advice was for the government to control the framework of such networking. Indeed, the Nora-Minc viewpoint was the theory behind the development of the French Minitel system.
    This was, of course, before the widespread adoption of the Internet.
    ...


    griech. "tele" = "fern" und ??? = "Technik" ???

    us-intern
  • Wardriving, wardialing (W3)

    (E?)(L?) http://www-128.ibm.com/developerworks/wireless/library/wi-roam5.html
    ...
    First, a bit of etymology. "Wardriving" is, of course, running around a city in a car trying to illegally tap into wireless networks. The "driving" part makes sense, you might say, but where does the "war" come in?
    Well, back in the days when a floppy disk meant an 8-inch drive attached to your Exidy Sorcerer, there was this movie called "WarGames". Matthew Broderick was a mischievous computer whiz whose antics included using a program to autodial telephone numbers (this was before caller ID) to see which one would connect to a modem. Since some folks were actually doing this in their non-movie lives, the participants took to calling it "wardialing". In the age of wireless, the process of looking for hackackable entry points continues, and the prefix of "war" has stuck.
    ...


    uk-musik_
  • B-A-C-H, B-B-C, B-E-E-F, C-A-B-B-A-G-E (W3)

    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Ton_(Musik)
    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Anderssprachige_Tonbezeichnungen
    (E?)(L?) http://www.bach.gwdg.de/
    (E?)(L?) http://www.bbc.co.uk/
    (E?)(L?) http://www.beef.org/
    (E?)(L?) http://www.urbanext.uiuc.edu/veggies/cabbage1.html
    Die englischen Tonbezeichnungen C D E F G A B) erlauben die musikalische Verschlüsselung von Begriffen. Insbesondere kann der Name eines der grössten Komponisten mit der Notenfolge "B-A-C-H" dargestellt werden.
    Die "B-B-C" hat sich musikalisch verewigt.
    John Field bedankte sich mit "B-E-E-F" (= "(Rind-)Fleisch") und "C-A-B-B-A-G-E" (= "Kohl(-kopf)") für eine Einladung zum Essen.

    (E?)(L?) http://news.surfwax.com/music/files/John_Field_music.html
    The Irish composer John Field once sent two grateful melodies to a hostess after a nocturnal feast, the first spelling out "BEEF" and the second "CABBAGE". And ciphers have often been used for more intimate purposes, as in Brahms's musical love letters and Schumann's white-hot anagrammatic wooing of his pianist child bride, "Clara". But the release on CD of the definitive version of Alban Berg's Violin Concerto allows us to savour a uniquely convoluted and fateful musical mystery: no composer was more... (The Australian, Australia).

    ru-ismen
  • Runglisch – die neue Weltraumsprache

    (E?)(L?) http://www.gazeta.ru/
    Im Oktober 2000 starteten der US-Astronaut Bill Shepherd und die beiden russischen Kosmonauten Sergej Krikaljow und Juri Gidsenko als erste Besatzung der Internationalen Raumstation ISS in die Umlaufbahn. Dies war ein historischer Augenblick für alle Beteiligten des ISS-Projekts. Seit fast vier Jahren hatten sie sich auf diese Aufgabe vorbereitet und bis wenige Tage vor dem Start im russischen Kosmonautentrainingszentrum in der Nähe von Moskau trainiert. Während der langen Trainingszeit hatte das Dreierteam auch Gelegenheit, die jeweilige Sprache des anderen etwas zu lernen. An Bord der Raumstation wird nun Runglisch gesprochen, eine Mischung aus russischen und englischen Sprachbrocken.

    Die Spezialisten, die die Grundlagen dieser Weltraumsprache entwickelt haben, sind der Meinung, dass die Raumstation ein "echtes philologisches Labor" ist, das für Linguisten der ganzen Welt von Interesse sein wird. Einige Sätze klingen in der Tat sehr originell: "Do you govarite po runglish?" Der zweiseitige Vertrag, der zwischen den USA und Moskau im September unterzeichnet worden war, legt fest, dass die Raumfahrer nur während des Starts russisch sprechen, in der übrigen Zeit sind sie verpflichtet, untereinander und mit der Erde in Runglisch zu kommunizieren. Das reine Englisch ist dabei dem Internetverkehr vorbehalten.


    Quelle: Gazeta.ru (Beitrag von Annetta Sokolnikowa vom 2. November 2000)

    va-wissen
  • Cogito (W2)

    (E6)(L?) http://www.velbrueck-wissenschaft.de/produkt.php?isbn=3-934730-90-6&precat=search&kw=fischer
    "Cogito, ergo sum." = "Ich denke, also bin ich." So sah es der französische Philosophen Descartes. Aber was steckt eigentlich dahinter?

    Auf der angegebenen Seite findet man unter "Ausführliche Informationen" den folgenden Hinweis:

    ...
    ... etymologisch im "Cogito" verankert ist: "cogito" ("cognoscere") kommt von "co-agito", "hin- und herschütteln".
    ...


    Heisst also: "Ich schüttle (mich), also bin ich." - Naja, gemeint war wohl ursprünglich, dass man ein Problem im Kopf hin- und herbewegt, von allen Seiten betrachtet, sich etwas durch den Kopf gehen lässt.

    de-portal
  • ()
  • dmoz - Etymologie

    (E?)(L?) http://dmoz.org/World/Deutsch/Wissenschaft/Geisteswissenschaften/Sprache_und_Linguistik/Etymologie/


    lu-___sta
  • Echternacher Springprozession (W3)

    (E?)(L?) http://www.echternach-online.lu/
    (E?)(L?) http://www.springprozession.de/sites/weg.htm
    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Echternach
    (E?)(L?) http://www.willibrord.lu/de/springprozession_historische_aspekte.html
    Trotz Unterbrechungen und Verboten hat die Prozession sich bis heute erhalten. Daß man mehrere Schritte vorwärts und wieder rückwärts springt, ist ein beliebtes Klischee, das von Politikern und Journalisten gerne gebraucht wird. Es mag dadurch entstanden sein, daß in früheren Zeiten, die Prozession, als sie noch nicht so gut organisiert war wie heute, manchmal ins Stocken geriet und die Pilger auf der Stelle springen oder sogar zurückweichen mußten, so daß der Eindruck entstehen konnte, es würde systematisch zurückgesprungen. Die so fälschlicherweise beschriebene Art des Springens wurde immer wieder abgeschrieben, aber auch schon im Laufe des 19. Jahrhunderts von Augenzeugen widerlegt. Allerdings gab es immer wieder Gruppen, die sich der vermeintlichen Tradition verpflichtet fühlten und vorwärts und rückwärts sprangen. Ab 1947 wird nur mehr vorwärts gesprungen, einen Schritt seitlich nach links, dann einen Schritt seitlich nach rechts.
    Die ursprüngliche Melodie geht auf eine einfache Volksweise zurück, die man in ganz Europa in verschiedenen Varianten wiederfindet. Sie wurde im 19. und 20. Jahrhundert erweitert und harmonisiert.

    Die zitierte Stelle erklärt zwar, warum eine Springprozession mit einer umständlichen Vorgehensweise in Verbindung gebracht wurde. Eine abschliessende Erklärung, warum ausgerechnet die "Echternacher Springprozession" mit der Assoziation "drei Schritte vor und zwei zurück" in Verbindung gebracht wird, konnte ich jedoch nicht finden.

    de-tiere_
  • Hahn (W2)

    (E1)(L1) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/Wandel/Wandel_Etymologie.html
    Dt. "Hahn" scheint homonym zu sein, da es "männliches Huhn" und "Absperrvorrichtung an Rohrleitungen oder Behältern" bedeutet. Tatsächlich wurde die letztere Bedeutung aber erst im 15. Jh. durch metaphorische Übertragung von der ersteren gebildet, da die Vorrichtung wie ein Hahnenkamm auf ihrem Träger sitzt und sich wie der Vogel dreht. Die Etymologie von ahd. "hano" = "Hahn" führt auf dieselbe Wurzel, die dem lat. "cano" = "singe" zugrundeliegt. Der "Hahn" ist also ursprünglich ein "Sänger".

    de-agrono
  • düngen, Dung (W2)

    (E1)(L1) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/Wandel/Wandel_Etymologie.html
    ...
    Die Frage nach dem Ursprung des Wortes "düngen" wäre insoweit dadurch beantwortet, daß es ein mit Umlaut vom Substantiv "Dung" abgeleitetes Ornativum ist
    Der Ausdruck hat sich in der Geschichte der Sprache phonologisch oder semantisch verändert, so daß seine frühest belegte Form anzugeben ist. Die Frage nach dem Ursprung des Wortes "Dung" wäre insoweit dadurch beantwortet, daß es auf ahd. "tunga" = "Düngung" zurückgeht, aber offensichtlich mit ahd. "tung" = "unterirdische, oben mit Dung bedeckte Kammer" kontaminiert ist.
    ...


    de-musik_
  • Violine (W3)

    (E1)(L1) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/Wandel/Wandel_Etymologie.html
    ...
    Die Frage nach dem Ursprung des Wortes "Violine" wäre insoweit dadurch beantwortet, daß es im 17. Jh. von ital. "violino" entlehnt wurde.
    ...


    de-zahlen
  • acht, *okto (W3)

    (E1)(L1) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/Wandel/Wandel_Etymologie.html
    ...
    Früher hat man geglaubt, die Etymologie eines Wortes einer idg. Sprache bestehe darin, daß man das urindogermanische Wort angibt, dessen Fortsetzer es ist. Z.B. wäre die Etymologie von dt. "acht" idg. "*okto(w)" = "acht". Eine solche Etymologie reduziert sich aber auf die Wortgeschichte und entbehrt die wesentliche Komponente der Motivation durch Angabe der Bildungsweise. In diesem und zahlreichen anderen Fällen läßt sich allerdings nicht mehr herausbekommen.
    ...


    va-lingui
  • ()
  • cornell - Weiss, Michael - phonology and morphology of Latin

    (E?)(L?) http://ling.cornell.edu/Weiss/weiss.html
    Associate Professor, Director of Undergraduate Studies (Spring 2005)
    (PhD, Cornell University, 1993)
    Department of Linguistics, 213 Morrill Hall

    My main research interests focus on Indo-European linguistics. In particular I have been interested in the historical phonology and morphology of Greek, Latin and the Sabellic languages. I am currently working on a book about the Iguvine tables, the most important surviving texts in the Umbrian language. I am also interested in the theoretical aspects of historical linguistics.

    The outline is divided into 41 lessons of 5 to 10 pages in length. With a moderate amount of haste, the whole course may be completed in one semester.

    I encourage anyone to download these outlines for teaching or learning purposes. They are obviously not intended as works of scholarship and should not be quoted as such.

    FORTHCOMING AND IN PREPARATION - BOOK
    Weiss, M. (in preparation). Language and Ritual in Sabellic Italy. Book ms.

    I am posting a few sample chapters here. They are works in progress and the analyses supported therein may still change. I'd be most grateful for any comments or questions, but please do not cite these chapters in any publications. PAPERS

    @_-statis
  • ()
  • Uni Erfurt - Lexikostatistik, Glottochronologie, Glottochronologische Formel

    (E?)(L1) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/Wandel/Wandel_Glottochronologie.html
    (E?)(L1) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/Aufgaben/Wandel/Glottochronologie.html
    Lexikostatistik
    ...
    Wir gehen noch einmal zurück auf die Unterscheidung von Kontiguitäts- und Similaritätsbeziehungen. Wenn man darauf verzichtet, in der Unterscheidung zwischen genetischer und Lehnverwandtschaft sicher zu gehen, und sich damit begnügt, historische Verwandtschaft von typologischer Ähnlichkeit zu unterscheiden, dann kann es genügen, den Grad zu messen, zu welchem zwei Sprachen sich in arbiträren Eigenschaften, also im Vokabular, ähneln. Man wendet also statistische Methoden auf den Wortschatz an. Das wird wie folgt gemacht:
    ...


    Glottochronologie
    ...
    Angenommen, zwei Schwestersprachen haben je 80% ihres Vokabulars mit der Ursprache gemeinsam, dann haben sie miteinander mindestens 64% gemeinsam. Den beibehaltenen Wortschatz einer Sprache erhält man also als das Zehnfache der Quadratwurzel der Gemeinsamkeiten mit der Schwestersprache.
    ...


    gr-ismen_
  • ()
  • Uni Erfurt - Fremdwörter in der Linguistik

    (E?)(L1) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/Lehre&Studium/Fremdwoerter.html
    ...
    Eine Wissenschaft erstellt eine Beschreibung und vielleicht eine Theorie eines bestimmten Objektbereichs, der außerhalb ihrer nicht so genau bekannt ist. Dazu müssen zahlreiche Phänomene auf den Begriff gebracht werden. Manche Begriffe werden auch eingeführt, um das Begriffssystem zu vervollständigen. Es ist auch Aufgabe der Wissenschaft, saubere Unterscheidungen zu machen. Für die Begriffe "Akt" und "Aktion" z.B. steht im Deutschen nur das Wort Handlung zur Verfügung. Die Wissenschaft hat mehr Begriffe in ihrem Gegenstandsbereich als vorwissenschaftliche Anschauungen desselben Bereichs. Für die Begriffe braucht sie Wörter (Termini).
    ...
    Wissenschaft ist ein internationaler Betrieb. Die innerhalb einer Wissenschaft nötigen Termini sollen allen Fachleuten eingängig sein. Deshalb ist es seit über 2000 Jahren üblich, sie aus dem griechischen und lateinischen Wortschatz mit Mitteln der Wortbildung dieser beiden Sprachen zu bilden.
    ...


    @_-dialek
  • Pidgin, Pidginsprachen (W3)

    (E?)(L1) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/Wandel/Wandel_Pidgin&Kreol.html
    Herkunft und Etymologie des Wortes "Pidgin" sind ungewiß.

    ...
    Es gibt Kommunikationssituationen, in denen die Kommunikationspartner keine gemeinsame Sprache haben. Sie müssen dann stärker als in ihrer Muttersprache auf nicht-sprachliche Mittel (Gestik, Mimik usw.) zurückgreifen. Die Wörter werden dann manchmal einer Sprache entnommen, die in der sozialen Situation dominant ist, d.h. die es gut wäre zu beherrschen. Da die Kommunikationspartner jedoch deren Grammatik ex hypothesi nicht beherrschen, haben sie bzgl. ihres Satzbaus nur die Alternative, entweder der Grammatik ihrer Muttersprache zu folgen oder sich auf solche sprachlichen Mittel zu verlassen, welche vom einzelnen Sprachsystem unabhängig sind. Auf den letzteren Punkt kommen wir später zurück.
    ...


    @_-dialek
  • Kreol, Kreolsprachen (W3)

    (E1)(L1) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/Wandel/Wandel_Pidgin&Kreol.html
    Das Wort "Kreol" geht auf das portugiesische "crioulo" zurück, welches seinerseits aus port. "criado" = "Domestike" verballhornt ist.

    ...
    Eine Pidginsprache dient als primäres Kommunikationsmittel zwischen Menschen, die sie lediglich als Zweitsprache sprechen. Sie "emergiert" in einer heterogenen Gemeinschaft und wird in der Generation, die sie geschaffen hat, nicht zur vollwertigen Sprache. Aber die Kinder dieser Generation wachsen in dieser Umgebung auf und erlernen das Pidgin als Muttersprache. Jeder gesunde Mensch lernt als Muttersprache eine vollwertige natürliche Sprache. Folglich wird die Pidginsprache dadurch, daß sie zur Muttersprache von Menschen wird, zu einer normalen Sprache. Eine so entstandene Sprache heißt Kreolsprache, und der Prozeß, der ein Pidgin in ein Kreol überführt, heißt Kreolisierung. Angaben über die Zahl der auf der Welt gesprochenen Kreolsprachen schwanken zwischen 80 und 174. Eine Kreolsprache weist mehrere der obigen Merkmale einer Pidginsprache nicht mehr oder nur noch in gemilderter Form auf:
    ...


    gr-zeiche
  • ()
  • Uni Erfurt - Platon: Kratylos

    (E?)(L?) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/Gesch_SW/Platon_Kratylos.html
    ...
    In dem Dialog diskutiert Sokrates die Frage nach der Beziehung zwischen Zeichen und Bezeichnetem mit den beiden Sophisten Kratylos und Hermogenes.
    Die Gesprächspartner sind sich einig, daß die "Namen", also die Bezeichnungen (egal ob Propria oder Appellativa), den Dingen von einem oder mehreren "ersten Namengebern" zugeteilt worden sind und daß sie insoweit eine gewisse "Richtigkeit" haben. Strittig ist, ob diese Richtigkeit durch die Natur des Bezeichneten motiviert ist. Im positiven Falle kommt das Zeichen dem Bezeichneten "phýsei" "von Natur aus" zu; im negativen Falle kommt es ihm "nómo" "durch Gesetz" bzw. "thései" "durch Übereinkunft" (also ohne innere Notwendigkeit) zu.
    Das griechische Wort "etymo-logía" ist mit dem Adjektiv "étymos" = "wirklich", "wahr", "echt" zusammengesetzt. "Etymologie" ist folglich die Lehre von der echten Form und Bedeutung der Wörter, d.i. eben die, welche sie ursprünglich, nämlich bei der Namengebung, hatten. Wenn sie diese Form und Bedeutung phýsei haben, dann ist Etymologie eine Methode, zum Wesen der Dinge vorzudringen. Daraus ergibt sich die erkenntnistheoretische Brisanz der Fragestellung des Kratylos.

    Kratylos vertritt die These,
    "für jegliches Ding gebe es eine von Natur [phýsei] gewordene Richtigkeit des Namens; und nicht das sei der [richtige] Name, den einige [dem Ding] nach Übereinkunft beigeben, indem sie ein Stück von ihrer Stimme dazurufen, sondern es bestehe sowohl bei den Griechen als auch bei den Barbaren von Natur eine gewisse Richtigkeit der Namen, die für alle dieselbe sei."
    (383 b)

    Hermogenes vertritt die Gegenthese; er glaubt nicht,
    "daß die Richtigkeit des Namens etwas anderes ist als eine vertragsmäßige Vereinbarung."
    (384 d)

    Sokrates übernimmt auf weite Strecken die Rolle des Moderators, erprobt allerdings, wieweit sich die Position des Kratylos sinnvoll gegen Hermogenes halten läßt. Dazu macht er eine lange Reihe von Etymologien. Für den Namen des Meergottes Poseidon schlägt er drei alternative Etymologien zur Auswahl vor:
    ...


    gr-mythol
  • Poseidon (W3)

    (E?)(L?) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/Gesch_SW/Platon_Kratylos.html
    Sokrates schlägt drei alternative Etymologien zur Auswahl vor:
    ursprünglicher Name - ursprüngliche Bedeutung - Motivation - lautliche Anpassung:


    @_-statis
  • ()
  • uwm - Lexicostatistics and Glottochronology

    (E?)(L?) http://www.uwm.edu/~vaux/470/lectures/glottochronology.pdf
    8-seitige PDF-Präsentation.

    Lexicostatistics: a measure of linguistic similarity
    Glottochronology: a method of dating based on lexicostatistics


    @_-statis
  • Swadesh list (W3)

    (E?)(L?) http://www.google.de/search?hl=de&q=Swadesh&meta=
    (E1)(L1) http://en.wiktionary.org/wiki/Swadesh_List
    Die "Swadesh-Lise" ist nach dem Linguisten "Morris Swadesh" benannt. Er benutzte diese Liste um die Verwandschaft von Sprachen zu quantifizieren.

    The below list of words was devised by the linguist Morris Swadesh. He used it as a means of determining the closeness of any pair of languages. It is a useful list of the most common words, which are essential to most languages and may be used in learning basic communication in other languages and even multiple languages at once since, for basic communication, vocabulary is generally more useful than a knowledge of the target language syntax. Sometimes it is even possible to learn basic communication with no knowledge of the target language syntax.
    ...


    Die Liste auf der Seite von "wiktionary" enthält 207 Wörter in den Sprachen: English - French - German - Italian - Spanish - Dutch - Esperanto - Swedish - Latin

    @_-unterg
  • ()
  • Uni Erfurt - ASSIDUE - Arbeitspapiere des Seminars für Sprachwissenschaft der Universität Erfurt
    Documentation of endangered languages

    (E?)(L?) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/ASSidUE/ASSidUE01.pdf
    A priority task for linguistics
    Christian Lehmann



    de-lernen
  • ()
  • Uni Erfurt - ASSIDUE - Arbeitspapiere des Seminars für Sprachwissenschaft der Universität Erfurt
    Der gymnasiale Lernbereich "Reflexion über Sprache" und
    das Hochschulzugangsniveau für sprachliche Fähigkeiten

    (E?)(L?) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/ASSidUE/ASSidUE03.pdf
    Beitrag zur Diskussionsrunde des Staatssekretärs des Thüringer Kultusministeriums
    Hartmut Frentz
    Christian Lehmann
    Oktober 2002
    ISSN 1612-0612
    Erfurt Seminar für Sprachwissenschaft der Universität

    Inhalt