Etymologie, Étymologie, Etymology
Wortgeschichte & Wortgeschichten
In Planung 12

us-mythol

hocus pocus (W3)

(E?)(L?) http://www.montgomerybell.com/~gaithea/
comes from "hocus pocus filiocus", as either a corruption or intentional parody of the words from the Catholic Mass, "hoc est corpus Filii" = "this is the body of the Son".

ni-ismen_

419 (W3)

(E?)(L?) http://home.rica.net/alphae/419coal/
(E?)(L?) http://www.secretservice.gov/alert419.shtml
(E?)(L?) http://www.bbb.org/alerts/article.asp?ID=277
(E?)(L?) http://www.bbb.org/alerts/article.asp?ID=360
(E?)(L?) http://www.snopes.com/
Snopes.com, a venerable and reputable urban legends website, suggests the following. "419" refers to the relevant section of the Nigerian penal code.

Links zu:

e-suchen

metaspinner - "Etymologie"

(E6)(L?) http://www.metaspinner.de/
Suchanfrage: Etymologie - Ergebnisse: 63 Referenzen

fr-mathem

free - Etymologie des maths

(E1)(L1) http://trucsmaths.free.fr/etymologie.htm
Un peu d'étymologie et d'histoire des mots de mathématiques

fr-mathem / fr-zeiche

free - Histoire des symboles de mathématiques

(E1)(L1) http://trucsmaths.free.fr/hist_symbol.htm
Les symboles que l'on utilise actuellement de manière naturelle n'ont pas toujours existé. Ils sont apparus en général entre le XVème et le XVIIIème siècle. Cette page traite principalement des symboles utilisés au collège.

ch-market

apg - Das Plakat: Von A bis Z - Plakat-Wörterbuch DE-FR

(E?)(L?) http://www.apg.ch/angebote/publikationen.asp?lang=de
(E?)(L?) http://www.apg.ch/angebote/A-Z_Deutsch.pdf
Das 55-seitige Lexikon umfasst Erläuterungen zu rund 400 Ausdrücken des Aussenwerbungs-Mediums und schliesst Begriffe aus den Themenbereichen Werbung, Media, Marketing und Drucktechnik ein.
In einer einleitenden Übersicht finden sich alle Begriffe geordnet als deutsch-französisches Wörterbuch.

de-essen_

Spanferkel - Wie das Spanferkel zu seinem Namen kommt (W3)

(E?)(L?) http://www.icook.de/wissen/magazin/details.php4?art=1753
"Spanferkel" haben ihren Namen nicht von dem Holz, über denen sie gebraten werden, auch wenn man dies so vermutet.
Das "Span" kommt stattdessen von den "Zitzen" der Muttersau, die so bezeichnet werden. Werden die Ferkel mit 3 Monaten schlachtreif, saugen sie noch die Milch von diesem "Span", daher der Name "Spanferkel". br>
es-essen_

Serrano-Schinken - was ist eigentlich serrano-schinken? (W3)

(E?)(L?) http://www.icook.de/wissen/magazin/details.php4?art=1683
Die spanische Spezialität zählt zu den besten luftgetrockneten Schinken der Welt. Charakteristisch für "Serrano" ist sein mageres, kaum faseriges Fleisch mit mild-aromatischer Note. Es stammt von einer besonderen Schweinerasse, dem schwarzen Ibérico-Schwein, das sich nur von Gräsern und Kräutern ernährt.
"Serrano" kommt von "sierra", dem spanischen Wort für Gebirge. Ursprünglich reifte "Serrano-Schinken" an frischer Bergluft. Heut werden moderne Produktionsverfahren zur Herstellung der Delikatesse eingesetzt.
Beim Einkauf sollte man auf das Gütesiegel "consorcio del jamón serrano espanol" achten - symbolisiert durch ein stilisiertes "S". Es steht für beste Qualität.

us-weblog

RSS (W3)

Für dieses Akronym des XML-basierten Dateiformats gibt es unterschiedliche Deutungen. Eine besagt, es heisst "RDF Site Summary", eine andere "Really Simple Syndication". Für die letztere spricht, dass es eine kleine Anekdote dazu gibt. Die ersten, die diese Technologie nutzten waren Weblogger, die damit Inhalte befreundeter Blogger einbinden konnten. Daher soll der Begriff "Syndication" im Akronym stammen.

lv-fremdw

Ja (W3)

Das Lettische ist nur mit dem Litauischen verwandt. Andere Verwandtschaften mit europäischen Sprachen sind nicht erkennbar. Seltsamerweise gibt es im Lettischen kein Wort für "Ja". Deshalb hat man es aus dem Deutschen übernommen.

va-zitate

myfear - Redewendungen und ihre lateinische Herkunft

(E?)(L?) http://www.myfear.com/sprueche/lateinisch1.htm


de-griech

myfear - Redewendungen und ihre griechische Herkunft

(E?)(L?) http://www.myfear.com/sprueche/griechisch1.htm


fr-litera

fabula - La recherche en littérature

(E?)(L?) http://www.fabula.org/
Votre recherche de "etymologie" sur les pages de Fabula a abouti ?b>13 document(s) :

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/revue/cr/299.php
1. En attendant Godeau: blague et crise de la représentation au XIXe s. En attendant Godeau: blague et crise de la représentation au XIXe s. J.-L. Jeannelle En attendant Godeau: blague et crise de la représentation au XIXe s.

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/colloques/1950/faeber.php
6. Les années 1950 : la photo Minuit, du cliché nocture à la lumière du négatif" Les années 1950 : la photo Minuit, du cliché nocture à la lumière du négatif" LÂ?idée de littérature dans les années 1950 Johan Faerber La Photo... URL: Score: 25% Date: Taille: 29 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/forum/colloque99/217.php
7. L'entre-deux : fictions du sujet, fonctions du récit L'entre-deux : fictions du sujet, fonctions du récit L'entre-deux : fictions du sujet, fonctions du récit (Perec, Pingaud, Puech) Dominique Rabaté Université Bordeaux III Michel de... URL: Score: 25% Date: Taille: 38 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/forum/colloque99/220.php
8. Aragon, Alice et la traversée des glaces ou de l'art kantien de franchir les frontières Aragon, Alice et la traversée des glaces ou de l'art kantien de franchir les frontières Aragon, Alice et la traversée des glaces ou de l'art kantien... URL: Score: 25% Date: Taille: 49 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/revue/cr/94.php
9. Retour dans le futur de l'antique Retour dans le futur de l'antique Sophie Rabau Retour dans le futur de l'antique Réédition de : Calame, Claude Le Récit en Grèce Ancienne . Paris, Belin," LAntiquité... URL: Score: 25% Date: Taille: 43 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/revue/cr/454.php
10. Parler de la langue Parler de la langue F. Rullier-Theuret Parler de la langue Le Grand livre de la Langue française , sous la direction de Marina Yaguello, Paris, Le... URL: Score: 25% Date: Taille: 28 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/revue/cr/377.php
11. La création à l'état fluide La création à l'état fluide Hughes Marchal La création à l'état fluide Le Corps de linforme , textes réunis par Évelyne Grossman, Textuel n° 42, Paris,... URL: Score: 25% Date: Taille: 42 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/forum/colloque99/223.php
12. La notion de fiction dans l'anthropologie La notion de fiction dans l'anthropologie La notion de fiction dans l'anthropologie Francis Affergan et la question de l'événement Pierre Campion Professeur honoraire de Première Supérieure... URL: Score: 25% Date: Taille: 45 ko

Votre recherche de "étymologie" sur les pages de Fabula a abouti ?b>17 document(s) :

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article4630.php
1. Propos d'étymologie sociale
Maurice Tournier, Propos d'étymologie sociale, 3 volumes t.
URL: Score: 100% Date: Taille: 6 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/revue/cr/73.php
2. La renaissance d?Orphée La renaissance dÂ?Orphée Carla van den Bergh La renaissance dÂ?Orphée Jean-Michel Maulpoix, Du lyrisme , José Corti, 2000. « Ecrire sur le lyrisme, sans doute est-ce osciller... URL: Score: 10% Date: Taille: 53 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/compagnon/auteur10.php
3. Qu?est-ce qu?un auteur ? 10. La disparition élocutoire du poète QuÂ?est-ce quÂ?un auteur ? 10. La disparition élocutoire du poète Cours de M. Antoine Compagnon Dixième leçon : La disparition élocutoire du poète Nous abordons aujourd’hui... URL: Score: 10% Date: Taille: 39 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/compagnon/auteur7.php
4. Qu?est-ce qu?un auteur ? 7. Naissance de l?écrivain classqiue QuÂ?est-ce quÂ?un auteur ? 7. Naissance de lÂ?écrivain classqiue Cours de M. Antoine Compagnon Septième leçon : Naissance de lÂ?écrivain classique La littérature est devenue une... URL: Score: 5% Date: Taille: 41 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/effet/interventions/3.php
5. Aux limites de la fiction, Rimbaud et l'objet de l'incrédulité Aux limites de la fiction, Rimbaud et l'objet de l'incrédulité Pierre Campion Aux limites de la fiction, Rimbaud et l'objet de l'incrédulité L'auteur : Professeur de... URL: Score: 5% Date: Taille: 61 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article4674.php
6. Croire et faire croire - La voix du regard n°16 Le n 16 de LA VOIX DU REGARD, revue littéraire sur les arts de l'image, aura pour thème CROIRE ET FAIRE CROIRE . URL: Score: 5% Date: Taille: 13 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article4336.php
7. L’obscène, acte ou image ? (La Voix du regard, n°15) Le numéro 15 de la revue La Voix du regard est consacré à quot. URL: Score: 5% Date: Taille: 5 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article4535.php
8. Et si les Romains avaient inventé la Grèce TableRonde Responsables Pierre CORDIER, Florence DUPONT, Valérie HUET, Emmanuelle VALETTECAGNAC Et si les Romains avaient inventé la Grèce le jeudi 17 octobre 2002 à l'EHESS, 105 Bd. Raspail, 75006 Paris (salle 78). Les Romains appellent grecques ou désignent d'un terme exhibant une ... URL: Score: 5% Date: Taille: 4 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article3672.php
9. "Vacances", recherches sur la Renaissance Séminaire délèves Polysémies Questions didentité à la Renaissance Ecole Normale Supérieure, 45 rue dUlm, 75005 Paris Le lundi par quinzaines, 17h19h Vacances Paige, mon amy, emplis icy et couronne le vin, je te pry. URL: Score: 5% Date: Taille: 7 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article3116.php
10. Entre lettres et culture médiatique ? Territoire des études paralittéraires Appel de textesnbsp; Belphégor Vol. 1 No. 2nbsp; Entre lettres et culture médiatique? Territoire des études paralittéraires Les études paralittéraires peuventelles encore se contenter de ce faceàface belleslettresvslittérature populaire dont les termes ont déjà largement été ... URL: Score: 5% Date: Taille: 6 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article3918.php
11. Imaginaires de l'exil APPEL A COMMUNICATIONSLe Groupe de Recherche sur l'Interculturel du Département de Langue et Littérature françaises de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines de l'université Chouaâ Doukkali d'El Jadida et du Département des Sciences de l'Information et de la Communication de ... URL: Score: 5% Date: Taille: 6 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article8274.php
12. T. Samoyault, La Montre cassée Tiphaine Samoyault,La Montre cassée,Verdier, 2004, 256 p. URL: Score: 5% Date: Taille: 7 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article184.php
13. La Voix du Regard, no 13: "Les méchants" (appel d'articles) APPEL A CONTRIBUTIONS POUR LE NUMERO 13. URL: Score: 5% Date: Taille: 12 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article498.php
14. Règles du genre et inventions du génie au XIXe siècle Règles du genre et inventions du génie au XIXe siècle, sous la direction de Alain Goldschlçer, Yzabelle Martineau et Clive Thomson, London, Mestengo Press, University of Western Ontario, 1999, 319 p. URL: Score: 5% Date: Taille: 3 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/revue/cr/289.php
15. Écrans noirs Ã?crans noirs Maud Pommier Ã?crans noirs Denis Mellier, Les Ã?crans meurtriers. Essais sur les scènes spéculaires du thriller , Liège, Editions du Céfal, Essai Critique, coll. URL: Score: 5% Date: Taille: 23 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/compagnon/auteur4.php
16. Qu?est-ce qu?un auteur ? 4. Généalogie de l?autorité QuÂ?est-ce quÂ?un auteur ? 4. Généalogie de lÂ?autorité Cours de M. Antoine Compagnon Quatrième leçon : Généalogie de lÂ?autorité On imagine volontiers que la notion dÂ?auteur... URL: Score: 5% Date: Taille: 28 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article6374.php
17. F.-X. Hervouët, La poésie FrançoisXavier Hervouô, La poésie, PUF, coll. URL: Score: 5% Date: Taille: 2 ko

us-person

Stella-Liebeck-Preis (W3)

(E?)(L?) http://www.pimani.de/geschichten.htm
Zum ewigen Ruhm der 81-jährigen "Stella Liebeck", die sich bei McDonalds einen Becher Kaffee über den Leib schüttete und anschließend 4,5 Millionen $ Schadenersatz erhielt, weil sie nicht auf die Tatsache hingewiesen worden sei, dass der Kaffee heiß ist, wird nun jährlich der "STELLA-LIEBECK-PREIS" an diejenigen verliehen, die im jeweils vergangenen Jahr mit genialer Unverfrorenheit Schadenersatz gerichtlich forderten und erhielten.
...


us-inform zu "proxy"

Proxy Server (W3)

(E?)(L?) http://webopedia.com/TERM/p/proxy_server.html


de-essen_

Meerrettich (W3)

Beim Meerrettich soll es sich im "mährischen Rettich" handeln. (Mähren, eine Region in Tschechien)
Eine andere Erklärung besagt, dass es sich um einen "grösseren Rettich" also um "mehr Rettich" handelt.
Die Erklärung, dass es sich um Rettich handelt, der übers Meer zu uns kamm wird als volksetymologisch aufgeführt.

at-stoffe

Schladminger (W3)

(E?)(L?) http://members.eunet.at/mathe/wettermantel.htm
(E?)(L?) http://www.aeiou.at/aeiou.encyclop.s/s234600.htm
Die Bezeichnung für eine bestimmte Trachtenjacke (aus grauem gekochtem Loden, meist mit dünnerem grünem Lodenfutter, die ursprünglich zur Jagd oder Holzarbeit im Winter getragen wurde) soll sich auf eine Stadt in Österreich beziehen.

at-stoffe

Tracht (W3)

(E?)(L?) http://www.salzburg-trachtenmode.at/forstenlechner_trachtenkunde.htm
Das Wort "Tracht" leitet sich von "Tragen" ab und bedeutete ursprünglich ganz allgemein "das Tragen"; das "Getragenwerden"; "das, was getragen wird" (Duden, Herkunftswörterbuch).

at-orte__

Planei (W3)

(E?)(L?) http://www.planai.at/content/das_skigebiet/planai_intern/das_skigebiet_d_763_DEU_HTML.htm
Wie die Planai zu Ihrem Namen kam.
"Planai!" Dieser Name hat doch von allen anderen Schladminger Schibergnamen den schönsten Klang. Von uns wird sie nur die "göttliche" Planai genannt, die man sich ohne herrlichen Pulverschnee nicht denken kann.
Eigentlich heißt der Berg breit und poesielos: der "Schladminger Kaibling".
Mit diesen Zeilen beginnt ein Loblied auf die Planai in einem Aufsatz über Skitouren in den Schladminger Tauern im Jahrbuch des deutschen und österreichischen Alpenvereines aus dem Jahre 1916. Und damit ist, auch schon die Problematik einer scheinbaren Doppelbezeichnung aufgezeigt. Wenn heute eigentlich nur mehr der Name "Planai" geläufig ist soll hier versucht werden, dem Geheimnis der geschichtlichen Umwandlung auf die Spur zu kommen.
Es würde sicher zu weit gehen, alle Vergleiche der Sprachentwicklung in den Alpen zu zitieren. Reichen diese doch zurück zu den illyrischen Anfängen über die romanisierten Volksstämme und die Germanen bis hin zur slawischen Besiedelung, die schließlich von den eindringenden Baiern assimiliert wurde. Differenzierte Auffassungen der Sprachforscher und verschiedene Dialekteinfärbungen mit allen Verschreibern lassen zudem noch einen Spielraum für Meinungsverschiedenheiten.
Namensforscher neigen auch dazu, dass viele Bergnamen wegen ihrer früheren Bedeutungslosigkeit eher jung sind und in vielen Fällen wegen einer leicht erklärbaren Ableitung einfach und ohne Rückgriff auf die Sprachwissenschaft gedeutet werden können.
...
Wir haben es bei der "Planai" also ursprünglich nicht mit dem Gipfel des Schladminger Kaiblings zu tun, sondern wahrscheinlich nur mit dem östlich vorgelagerten flachen Almboden, also mehr einer großräumigen Flurbezeichnung!
...
Von diesem "Planum" mit einer Höhenlage von etwa 1650 -1750 Meter dürfen wir also mit Sicherheit den Namen "Planai" ableiten!

uk-mythol ===> "Tolkien

vistecprivat - Etymologies of the Atani Languages

(E?)(L?) http://rover.vistecprivat.de:80/~lalaith/Tolkien/Atani.html
Regretfully, the Etymologies found in HoMe V deal only with the Elvish languages. No comparable work on Adûnaic, Westron, and the related languages has been preserved. This document tries to fill the gap by reconstructing the most probable origins and connections of the known vocabulary.

Latest update: Jul 18, 2002. New format, Westron vocabulary from TT17 added.

This project grew out of an attempt to demonstrate whether etymological links can be established between Adûnaic and its nominal successor Westron. My research ultimately let to establishing the known vocabulary of all the Atani languages and showing their suspected relationships.

It can quickly be seen that the relevant terminology displays hardly any overlap. This is due to the selectiveness of the sources (historic literature and myth-making for Adûnaic vs. the rustic background of - hobbitish - Westron). A few relationships particularly to the Elvish and Northern Mannish languages are firmly established; others remain highly speculative and we cannot tell whether they are made in purpose or the result of having been created by one single mind that was involuntarily repeating familiar patterns.

...

at-ismen_

Scheibdruckn (W3)

= "Schubkarren".
Könnte auf die Holzscheibe früherer Schubkarren zurück gehen - oder "Scheib" ist eine Variation von "Schub", so dass es "Schiebdrücker" bedeuten würde?

at-ismen_

Rumpel (W3)

= "Waschbrett".
Erklärt sich aus dem lautmalerischen "rumpeln" beim Gebrauch des Waschbretts.
"Rumpel" wird auch als Schimpfwort für eine Frau benutzt.

at-ismen_

Deichterl, Docht (W3)

= "kleine Kerze" insbesondere "Kerze, die an Allerheiligen auf Gräber gestellt wird".
könnte sich aus "Docht" herleiten. ???
Der "Docht" geht auf ahd. "taht" = "(Zusammen-)gedrehtes" zurück.

nl-woerte

etymologie -

(E?)(L?) http://www.etymologie.nl/
Welkom op de webversie van het Etymologisch Woordenboek van het Nederlands. Naast deze webeditie is het Woordenboek ook verkrijgbaar in een gebonden uitgave, verkrijgbaar via de boekhandel. U kunt deze ook on-line bestellen.
De uitgave van het Etymologisch Woordenboek is nog niet compleet. De gebonden uitgave zal uiteindelijk uit 4 delen bestaan en verschijnt tussen 2003 en 2009. De inhoud van de webeditie wordt regelmatig geactualiseerd en verschilt dus van de gebonden uitgave.
Op deze site kunt u direct naar Nederlandse woorden zoeken via het invulvakje linksboven. Voor een uitgebreide gebruiksaanwijzing zie de knop Help.
Deze webeditie is alleen toegankelijk voor licentiehouders.
Deze webeditie is het best te bekijken met een browser van de vierde generatie of later, zoals bijvoorbeeld internet explorer versie 4 en hoger.
Laatst bijgewerkt op 3 mei 2004

de-lingui

Etymologie (W3)

Etymologie (v. altgr. et?µ??, "wahrhaftig, wirklich" und ?????, "Vernunft, Wort") ist die Lehre von der Herkunft und Entwicklung der Wörter.
...

de-tiere_

Mops (W3)

(E?)(L?) http://morgenpost.berlin1.de/inhalt/feuilleton/story679109.html
...
Der arme "Mops" trägt sein Verhängnis schon im Namen. Das verb "to mope" bezeichnet im Englischen jene Betätigung, bei der man das Gesicht verzieht. Das Grimm'sche Wörterbuch belegt das Äquivalent mittel- und niederdeutschen Gepräges ("moppen"), auch wenn es in streng oberdeutschen Lautstufe eigentlich "müpfen" heißen müsste. Im weitesten Sinne spottet der "Mops" also nicht nur jeder Beschreibung, er ist die Fleisch gewordene Verspottung: der domestizierte Witz. Dazu passt, das im Wort "der Mop", obligatorisches Wischwerkzeug einer jeden Hausfrau, bereits fest integriert ist und von deutscher Rein- und Gründlichkeit zeugt.
...

@_-litera

faz - Klingonisch

(E?)(L?) http://www.faz.net/s/RubCD175863466D41BB9A6A93D460B81174/Doc~E13768F592BA446069BDA320D3FBBDF32~ATpl~Ecommon~Scontent.html
Artikel mit der Überschrift:
Klingonischsprecher - Sagen Sie mal: HoHbe' - Von Anke Schipp, Cannes

...
1979 hatte die Produktionsfirma Paramount Picture den Linguisten Marc Okrand engagiert, um für den ersten "Star Trek"-Spielfilm eine Klingonen-Sprache zu entwickeln.

Mitte der achtziger Jahre schuf er eine eigene Grammatik mit komplettem Wortschatz. 2.500 Vokabeln gibt es mittlerweile, ein Wörterbuch und das um Sprachpflege bemühte "Klingon Language Institute" (KLI) in Philadelphia. Fans aus 50 Ländern verständigen sich über das Internet in Klingonisch und treffen sich regelmäßig zu Symposien. Die Dokumentation "Earthlings" von Alexandre O. Philippe über die hartgesottensten Fans unter ihnen wird während der Filmfestspiele gezeigt, die noch bis zum Sonntag dauern.


de-sport_

Doping, dope

(E?)(L?) http://www.nzz.ch/dossiers/dossiers2000/doping/2000.08.30-sp-article6OOY6.html
...
Das Faktum "Doping" ist erst im Zuge spezifischer diskursiver und institutioneller Veränderungen im 20. Jahrhundert entstanden.
Das Auftauchen dieses neuen Faktums ist auch an der Sprache ablesbar: Erst im beginnenden 20. Jahrhundert erscheint das Wort "Doping" in deutschen Wörterbüchern. Nach Kluges Etymologischem Wörterbuch wurde es aus dem Englischen übernommen, seine weitere Herkunft sei aber nicht sicher geklärt. Trotz aller gebotenen Vorsicht lohnt es sich aber, an dieser Stelle noch einen Blick in den Oxford English Dictionary zu werfen: Sowohl das Substantiv "dope" wie das Verb "to dope" und das davon abgeleitete substantivierte Partizip "doping" tauchen gemäss den dort gegebenen Erstbelegen in den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts auf. Dabei konnte das Substantiv ganz unterschiedliche Dinge – von "Flüssigkeit" über "Dummkopf" bis zu "Information" – bedeuten.
...
Das in unserem Zusammenhang wichtigste Element in diesem weiten semantischen Feld ist die Bedeutung "(zähe) Flüssigkeit", denn auch Opium, besonders das dickflüssige Präparat, das beim Opium-Rauchen verwendet wurde, hiess "dope". Von daher hat sich die Bedeutung dann auch auf andere Drogen und stimulierende Substanzen übertragen. Hat man einmal die Verbindung von "dope" zu Opium und anderen Drogen hergestellt, wird auch (wenigstens teilweise) deutlich, wie es zur Bedeutung "dope" = "Dummkopf" kommen konnte, ist doch der Konsum vieler Drogen mit einer Einschränkung der Denkfähigkeitverbunden. Besonders reizvoll ist aber der Konnex, der sich dadurch zur Bedeutung "dope" = "Information" ergibt. Im entsprechenden Abschnitt des OED wird "dope" unter anderem umschrieben als "information", "statement", "designed to disguise facts". Solche Information wird also wie eine Droge oder Doping eingesetzt. Denkt man aber daran, wie viele solche Informationen und Statements gerade den Dopingdiskurs prägen, drängt sich gleichsam von der Sprache her der Gedanke auf, dass im Falle der Dopingproblematik nicht nur gewisse Sportler (physisch), sondernauch die Medien und das weitere Publikum (verbal) "gedopt" sind.
Aber abgesehen von solchen spielerischen Assoziationen stellt sich noch die Frage nach der Vorgeschichte des Wortes "dope" vor seinem Aufkommen im späten 19. Jahrhundert. Wie Ludwig Prokop meint, soll das Wort aus einem afrikanischen Dialekt als "dop" in die Burensprache gekommen sein, in der es einen Schnaps bezeichnet habe, «der bei den Kulthandlungen der Kaffern als Stimulans verwendet» worden sei. Nun gab es in Südafrika tatsächlich einen "dopbrandy", doch da sich die ersten lexikalischen Nachweise dafür erst nach dem Aufkommen des Wortes "dope" finden, ist der Verweis auf die Herkunft des Letzteren aus einem südostafrikanischen Dialekt doch etwas gewagt. Zumal es viel naheliegender zu sein scheint, dass sowohl das burisch-niederländische "dop" wie das englische "dope" auf einen gemeinsamen Bedeutungskern "Flüssigkeit" zurückgehen.
Sowohl in Afrikaans- bzw. Niederländisch- als auch in Englisch-Wörterbüchern finden sich Hinweise auf einen solchen Kern, und mehr noch, es wird deutlich, dass die Worte "dop" und "dope" beide zur germanischen Wortfamilie von "Taufe" gehören, also ursprünglich auch mit einer sehr besonderen Verwendung von "Flüssigkeit" zu tun haben. Ist man einmal für diesen Zusammenhang sensibilisiert, stösst man im älteren Englisch auch auf das Verb "to dop", dessen Bedeutung heute teilweise durch "to dip" abgedeckt wird, das aber über das alltägliche, säkulare "Eintauchen in eine Flüssigkeit" hinaus vor allem auch das sakrale Eintauchen, eben das Taufen ("to baptize"), meinte. Und das erklärt schliesslich auch, weshalb beispielsweise von den Baptisten als "the sect of the dop(p)ers" gesprochen werden konnte.
...


de-musik_

absurd (W3)

(E?)(L?) http://www.sz-online.de/nachrichten/artikel.asp?id=610775
Ausflug nach Absurdistan ...
Subsummieren lassen sich all diese merkwürdigen Situationen unter dem wunderbaren Wort "absurd", von dem die Etymologen in ihrem dicken Wörterbuch verraten, dass es "widersinnig", "der Vernunft widersprechend" bedeutet und dem lateinischen "absurdus" entlehnt, eigentlich mit "misstönend", "unrein klingend, grell" zu übersetzen ist.
...


fr-musik_

Moland.Fengkov. - Musique Weblog

(E?)(L?) http://moland.kaywa.com/molandfengkov/
(E?)(L?) http://moland.kaywa.com/molandfengkov/pr233sentationetymologie.html
"Moland.Fengkov." est un pseudonyme construit autour de trois personnages de deux oeuvres littéraires, en mon sens, marquantes et significatives : Le Maître et Marguerite de Mikhail Boulgakov, et les Rizières rouges (Highways to a war) de Christopher Koch. Dans le premier roman cité, le Diable se fait appeler "Woland". Etant donné que mon vrai prénom est Maurice (Maurice Virivau), Mo pour certains intimes, le "M" a tout naturellement remplacé le "W".
"Fengkov" est construit sur les noms de deux personnages du roman de Koch : "Jim Feng" et "Dmitri Volkov", tous deux journalistes. L'histoire de cette oeuvre me touche à bien des niveaux, puisqu'elle parle de la guerre du Vietnam, de photoreporters tels qu'on se les imagine, en somme, de mes origines et de mes aspirations. Ce pseudonyme est devenu le nom du groupe de rock le jour où j'ai expliqué son sens aux autres membres. J'aime l'idée de le décliner. L'avenir dira si "Moland Fengkov" sera plus qu'un pseudo utilisé pour un blog, des photos, de la musique, ou un personnage de jeu vidéo.

En ce qui concerne .Moland.Fengkov.©.[Photo.Blog]., ce blog a essentiellement pour vocation de mettre en avant ses galeries de photos, même si nous nous autorisons d'aborder d'autres sujets. Nous vous invitons donc à visiter aussi souvent que possible la rubrique GALLERIES qui s'enrichira de nouveaux sujets et de nouveaux clichés au fil des semaines, et de laisser un commentaire à la fin du texte de présentation correspondant à chaque galerie (cliquez sur .Moland.FoTokov. pour accéder aux textes introduisant chacune d'elle).

nl-foren_

polinco - Linguïstiek & Etymologie Forum

(E?)(L?) http://www.polinco.net/forum/forumdisplay.php?s=b5235140dad7aab2481675d68c59c49d&daysprune=&f=20
Am 06.06.2004 waren folgende Einträge zu finden:

be-fremdw

antrasite - Les mots d'origine arabe - Les mots arabes utilisés dans la langue française

(E?)(L?) http://users.antrasite.be/ppoisse/Documents/arabic.htm
Il existe 270 mots arabes qui constituent une des principales sources d'emprunt de la langue française.
Alambic | Alcazar | Alchimie | Alcool | Alcôve | Alezan | Alfa | Algèbre | Algorithme | Alidade | Almanach | Amalgame | Ambre | Amiral | Arsenal | Assassins | Aubergine | Avarie | Azimut | Azur | Babouche | Barbacane | Barda | Benzène | Bougie | Calibre | Café | Calife | Camelot | Camphre | Candi | Carafe | Chiffre | Coton | Douane | Ecarlate | Elixir | Epinard | Erg | Fakir | Fardeau | Felouque | Fennec | Gabelle | Gandoura | Gazelle | Goudron | Hasard | Jupe | Laque | Magasin | Momie | Nuque | Orange | Raquette | Razzia | Santal | Satin | Simoun | Sirocco | Sirop | Smala | Sofa | Sorbet | Soude | Sucre | Talc | Tasse | Zénith | Zéro | Zouave

Les mots arabes utilisés dans la langue française:
Bled | Bakchich | Baraka | Baroud | Caftan | Caïd | Casbah | Cheb | Cheikh | Chouia | Djébel | Djellaba | Djinn | Douar | Emir | Fissa | Flouz | Gourbi | Haschich | Hallel | Hammam | Harem | Henne | Kawa | Kemia | Kif-kif | Klebs | Méchoui | Merguez | Ramdam | Roumi | Salamalec | Sebkha | Seroual | Souk | Sultan | Toubib | Walou

fr-theate

ac-nancy-metz - Theaterbegriffe

(E?)(L?) http://www.ac-nancy-metz.fr/enseign/lettres/LanguesAnciennes/Textes/dict_tragedie.htm
Petit dictionnaire des mots fondateurs et souvent trompeurs:
chœur | démon | destin | dieu | drame | dynamisme | énergie | extase | fatalité | faute | crime | fureur | héros | hybris | kathartique | musique | mystère | mythe | passion | personnage | protagoniste | Psyché | récit | solitude | temps | théâtre | tragédie | Tragiques | victime

fr-physik

gouv - L'ETYMOLOGIE DES NOMS D'UNITE

(E?)(L?) http://www.industrie.gouv.fr/metro/aquoisert/etymol.htm


us-sprach

Escher sentences (W3)

(E?)(L?) http://itre.cis.upenn.edu/%7Emyl/languagelog/archives/000862.html
...
These sentences remind me of the pictures of stairways that spiral up endlessly within a finite space, and ...
...


~e/eu-securi

NOXS (W4)

(E?)(L?) http://www.noxs.com/
im Zuge einer einheitlichen, pan-europäischen Marken- und Produktstrategie hat unser Mutterkonzern Unit4Agresso seine IT-Security-Distributoren unter einem einheitlichen Namensdach zusammengeführt. Mit Wirkung zum 12. Januar 2004 haben wir damit unseren Firmennamen von ICON Systems in NOXS geändert.
...
"NOXS" steht für "Number One for Excellence in Security". Das Unternehmen startet mit vier Standorten in Europa und erwirtschaftet ein aktuelles Umsatzvolumen von über 70 Millionen Euro.
...

~e/us-securi

firewall (W3)

(E?)(L?) http://webopedia.com/TERM/f/firewall.html
A system designed to prevent unauthorized access to or from a private network. Firewalls can be implemented in both hardware and software, or a combination of both. Firewalls are frequently used to prevent unauthorized Internet users from accessing private networks connected to the Internet, especially intranets. All messages entering or leaving the intranet pass through the firewall, which examines each message and blocks those that do not meet the specified security criteria. There are several types of firewall techniques: ...

~e/us-securi

KERRY SECURITY (W3)

(E3)(L1) http://www.gutenberg.net/etext/5402
(E3)(L1) http://www.gutenberg.net/etext04/dcvgr10.txt
im Slang-Dictionary - DICTIONARY OF THE VULGAR TONGUE

~e/us-securi

security mom (W3)

(E2)(L1) http://www.wordspy.com/words/S.asp


de-essen_ / de-wwdmon

ostmann - Gewürz des Monats bei Ostmann

(E?)(L?) http://www.ostmann.de/
Unter "Aktuell bei Ostmann" findet man Interessantes aus der Welt der Gewürze.
U.a. gibt es hier das Gewürz des Monats mit Hinweisen zur Herkunft des Namens.

~e/at-essen_

sacher - Sachertorte

(E?)(L?) http://www.sacher.com/
Wußten Sie schon, welche Mengen an Zutaten wir jährlich für die Produktion der Original Sacher-Torte verarbeiten?

~e/us-abkuer

Lipogram (W3)

(E?)(L?) http://phrontistery.50megs.com/lipogram.html
(E?)(L?) http://phrontistery.50megs.com/liporigins.html
(E?)(L?) http://phrontistery.50megs.com/liplinks.html
"Lipogram" is a backformation (a word created by removing suffixes and prefixes from a prexisting word) from the Greek adjective "lipogrammatos", meaning "wanting a letter". The term is a combination of "lip-", a weak stem of "leipein" = "to leave", "to be wanting", and "gramma", "grammat-" "a letter". I am not aware of any intermediary language through which the term spread to English; it is thus one of many terms developed in the 18th and 19th centuries (the great age of classical scholarship). Of course, lipograms existed before that time, but the term was never used in antiquity.

As far as can be told, the word "lipogram" was first used in English by the playwright, essayist and statesman Joseph Addison (1672-1719) in The Spectator, his famed series of essays, in 1711. On May 8 of that year, Addison derided the "lipogrammatists or letter-droppers of antiquity", naming specifically Tryphiodorus' Odyssey as the worst exemplar of this approach. He continued on May 11, writing, "As true Wit generally consists in this Resemblance and Congruity of Ideas, false Wit chiefly consists in the Resemblance and Congruity sometimes of single Letters, as in Anagrams, Chronograms, Lipograms, and Acrosticks; Sometimes of Words, as in Punns and Quibbles; and sometimes of whole Sentences or Poems, cast into the Figures of Eggs, Axes or Altars ...". Addison treats lipograms (along with all wordplay) in a disparaging manner; we can forgive him, I suppose, if we interpret him as meaning that wordplay alone cannot constitute great literature. Indeed, we should not confuse linguistic cleverness with profundity of thought.

Of course, it is unlikely that Addison actually coined the word "lipogram"; though he was writing for an educated audience, the word may have been used orally or in now-lost print sources somewhat prior to 1711. Nevertheless, in using the word first in print, Addison made a mark in etymological history by creating a word for a concept he despised.


The following links will take you to other lipogram-related pages on the Web, including several that contain lipogrammatic works of fiction. Some of them also deal in a more general way with the sub-genre of constrained writing.

~e/us-zahlen

50megs - Numerical Prefixes

(E?)(L1) http://phrontistery.50megs.com/numbers.html
Adjectives and nouns that reflect numerical values or multiples.
It can be very difficult to figure out what sort of prefix to use, and there are plenty of exceptions to the rules.
In general, these words are made by combining a prefix derived from Latin or Greek number words and a suffix indicating the type or category of the thing being counted. If you know a lot of word etymologies, you can usually figure out whether a word takes a Latin or Greek numerical prefix if you can tell whether the suffix you want to use is Latin or Greek in origin.
However, if you can't work out the etymology, it's probably best to just look at the lists below, which indicate which prefixes are used with which suffixes. Besides, there are exceptions to this general rule.
Latin prefixes (uni, bi, tri ...) are normally used for the following categories.

us-suchen

google - Suche nach "etymologie" mit Hinweisen

(E?)(L?) http://labs.google.com/cgi-bin/webquotes
(E?)(L?) http://labs.google.com/cgi-bin/webquotes?q=etymology&btnG=Google+WebQuotes+Search&num_quotes=99&snippet_threshold=99&show_titles=1&bold_links=1


us-wissen

sacklunch - Wissens-Sammlung

(E2)(L1) http://www.sacklunch.net/
Unter anderem auch mit etymologischen Wortsammlungen.

You never know what you'll find:

il-religi

sacklunch - Bible Names Defined

(E?)(L?) http://www.sacklunch.net/BibleNames/


@_-person / @_-orte__

wikipedia - political entities named after people

(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_political_entities_named_after_people
List of political entities named after people From Wikipedia, the free encyclopedia. The server will be down for maintenance on 2004-06-19 from about 18:00 to 21:00 UTC. Around the world there are a number of countries and many administrative divisions named after famous people. For a general etymological listing of place names see Placename etymology. Table of contents [showhide] 1 Continents 2 Countries 3 Former countries 4 Administrative divisions 4.1 Australia 4.2 Canada 4.3 France 4.4 Mexico 4.5 New Zealand/Aotearoa 4.6 Romania 4.7 United Kingdom 4.8 United States 5 See also [edit] Continents Europe - Europa North America and South America - Amerigo Vespucci [edit] Countries Bermuda - Juan de Bermudez (crown colony) Bolivia - Simón Bolívar Cambodia - Cambu Svayambhuva Colombia - Christopher Columbus El Salvador - Jesus Christ, "The Saviour" Israel - Jacob Kiribati - Thomas Gilbert Liechtenstein - John Adam of Liechtenstein Mauritius - Maurice of Nassau Philippines - Philip II of Spain Saint Kitts and Nevis - Saint Christopher Saint Lucia - Lucy of Syracuse (?) Saint Vincent and the Grenadines - Saint Vincent San Marino - Saint Marinus São Tomé and Príncipe - Thomas Saudi Arabia - Muhammad bin Saud Seychelles - Jean Moreau de Sechelles Solomon Islands - Solomon [edit] Former countries Rome - Romulus [edit] Administrative divisions [edit] Australia Queensland - Queen Victoria Tasmania - Abel Tasman Victoria - Queen Victoria [edit] Canada Alberta - Princess Louise Caroline Alberta, fourth daughter of Queen Victoria British Columbia - Christopher Columbus Prince Edward Island - Prince Edward, Duke of Kent (brother of George III of the United Kingdom), commander of British forces in Halifax [edit] France Lorraine - Lothar Saint-Pierre and Miquelon - St. Peter Wallis and Futuna - Samuel Wallis, 18th century navigator [edit] Mexico Guerrero - Vicente Guerrero Hidalgo - Miguel Hidalgo Morelos - José María Morelos Quintana Roo - Andrés Quintana Roo Veracruz-Llave - Ignacio de la Llave [edit] New Zealand/Aotearoa Cook Islands - Captain James Cook [edit] Romania Bessarabia - from Basarab I [edit] United Kingdom Anglesey - Ongull, a Scandinavian landowner Angus - King Angus of the Picts Bedfordshire - Bieda, a Saxon landowner ("Bieda's ford" + shire) Brecknockshire - Prince Brychan Buckinghamshire - Bucca, a Saxon landowner ("Bucca's home" + shire) Cardigan - Ceredig, son of Cunedda Fife - Fib of the Picts, one of the seven sons of Cruithe Glamorgan - Prince Morgan the Old of Gwent Gwynedd - Cunedda Hampshire - Hamo, a 6th century Saxon settler and landowner Kirkcudbright - Saint Cuthbert ("church of Cuthbert") Lothian - Leudonus Merionethshire - Meirion, son of Cunedda Nottinghamshire - Snot, a Saxon landowner ("Snot's home" + shire) Roxburghshire - Hroc, an ancient landowner ("Hroc's fortress" + shire) Rutland - Rota, a Saxon landowner ("Rota's land") [edit] United States Delaware - Thomas West, 3rd Baron De La Warr Georgia - King George I of Great Britain Louisiana - King Louis XIV of France Maryland - Henrietta Maria de Bourbon, wife of Charles I North Carolina and South Carolina - King Charles I of England Pennsylvania - William Penn Virginia and West Virginia - Queen Elizabeth I of England, the "Virgin Queen" Washington and Washington D.C.- George Washington [edit] See also List of places named after Lenin List of places named after Stalin List of places named after Tito List of places named for DeWitt Clinton List of places named for Marquis de la Fayette List of places named for Benjamin Franklin List of places named for Nathanael Greene List of places named for Andrew Jackson List of places named for Thomas Jefferson List of places named for Tadeusz Kosciusko List of places named for James Madison List of places named for James Monroe List of places named for Richard Montgomery List of places named for James K. Polk List of places named for George Washington Categories: Lists of places

@_-orte__

wikipedia -

(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Placename_etymology
Placename etymology From Wikipedia, the free encyclopedia. Table of contents [showhide] 1 Placename Origins 1.1 By Continent 1.1.1 Africa 1.1.2 America 1.1.3 Asia 1.1.4 Australia 1.1.5 Europe 1.2 By Cartographic Feature 1.2.1 Country 1.2.2 State/Territory/Parish 1.2.3 Street 1.2.4 Hydrography (seas, rivers) [edit] Placename Origins [edit] By Continent [edit] @f-______ Africa The ancient Romans used the name Africa terra --- "land of the Afri" (plural, or "Afer" singular) --- for the northern part of the continent, corresponding to modern-day Tunisia. The origin of Afer may be the Phoenician afar, dust; the Afridi tribe, who dwelt in Northern Africa around the area of Carthage; Greek aphrike, without cold; or Latin aprica, sunny. [edit] @m-______ America Said to be named after the Italian explorer Amerigo Vespucci, who featured his own name name prominently on his cartographic works. An unsophisticated public assumed that the name was the correct toponym for the newly discovered lands. (See also "Naming of America".) [edit] @s-______ Asia In early Classical times, the term "Asia" referred only to the small region known today as Anatolia (a part of Turkey). Eventually however, it came to denote the much larger land area with which we associate it today. The etymology of Asia can only be guessed at. The strongest possibility is that is that it derives from a borrowed Semitic root "Asu", which means varyingly "rising" or "light", of course a directional referring to the sunrise, Asia thus meaning "Eastern Land". [edit] au-______ Australia From the Latin, "Unknown Southern Land" (Latin - Terra Australis Incognita) eu-______ Europe The term "Europe" referred once to only a small land area, roughly modern Turkish Thrace. Through the centuries however, it came to denote the whole land mass with which we are familiar today. The ultimate etymology of the Greek term "Europa" is unknown. One stronger possibility is that it derives from the ancient Sumerian and Semitic root "Ereb", which carries the meaning of "darkness" or "descent", a reference to the region's western location in relation to Mesopotamia, the Levantine Coast, Anatolia, and the Bosporus. Thus the term would have meant the "land of the setting of the Sun" or, more generically, "Western land". Ancient civilization offers a folk-etymology: In Greek mythology Europa was the beautiful daughter of a Phoenician king named Agenor or Phoenix As Zeus saw her, he transformed himself into a gentle white bull and approached her and her playing friends. She climbed onto the bull's back and it began so swim off to Crete, where she fell in love with the then-changed-back Zeus and had three sons with him (Minos, Rhadamanthus and Sarpedon, the first two of which constitute, together with Aeacus, the three judges of the underworld). [edit] By Cartographic Feature [edit] Country Main article: list of country name etymologies [edit] State/Territory/Parish Main article: List of subnational name etymologies List of generic forms in British place names List of British place names and their meanings German placename etymology Maghreb toponymy [edit] Street Main article: List of street name etymologies [edit] Hydrography (seas, rivers) Main articles: List of river name etymologies, List of sea name etymologies See Also Etymology, the study of word origins. Onomatology, the study of proper names. name

@_-orte__

wikipedia - subnational name etymologies

(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_subnational_name_etymologies
List of subnational name etymologies From Wikipedia, the free encyclopedia. The server will be down for maintenance on 2004-06-19 from about 18:00 to 21:00 UTC. This article provides a collection of the etymology of the names of subnational entities for the convenience of interested readers who will not have to go into each individual place's article to find out the word's origin. This page generally only deals with regions and provinces; cities and other localities and features may appear listed under the individual country, with a link below, for example: "List of British place names and their meanings"). (See also: List of country name etymologies, political entities named after people) Australia Victoria & Queensland - Named after Queen Victoria New South Wales - Named after southern Wales by Captain Cook Tasmania - Named after Abel Tasman; originally named by Tasman as Van Diemen's Land. Canada (see Origin of North American state names, Canada section) People's Republic of China Anhui - "peaceful banner" Beijing - "north capital" Chongqing - "double celebration" Guizhou - "valuable state" Hainan - "southern ocean" Hebei - "north of the river (Huang He)" Heilongjiang - "black dragon river" (Amur) Henan - "south of the river Huang He" Jilin - "lucky forest" Ningxia - "tranquil Xia," "Xia" was a non-Han Chinese state in the region Qinghai - "green sea" (Lake Qing Hai) Shaanxi - "western Shan (a region in ancient China)" Shandong - "eastern mountain" Shanxi - "western mountain" Sichuan - "four rivers" Xizang (Tibet) - "western Zang (the Tibetan nationality)" Xinjiang - "new frontier" Yunnan - "southern clouds" Czech Republic Bohemia - from the Celtic tribe Boii, the original inhabitants of the territory Moravia - probably from the river "Morava" Denmark Faroe Islands - from Faroese Føroyar, "sheep islands". Kalaallit Nunaat (Greenland) - "lands of humans". Greenland - named by Eric the Red in 982 to attract settlers. Egypt Kemt - "land of the black (mud of the Nile, or people)". Finland Ostrobothnia (or in Swedish: Österbotten) - "Eastern Bothnia" France (Note that most modern French départements take their names from local geographical features: usually rivers, occasionally mountain ranges or coasts. Thus most such names have a self-evident immediate origin: even non-speakers of French can deduce them with a minimum of geographical knowledge. The traditional provinces and regions (of any period) often bear names with more obscure and superficially richer histories.) Alsace - from a latinisation of El-sasz, which allegedly meant "foreign settlement" Brittany - area occupied by refugee Britons from Roman Britain (Britannia) circa 500 AD Burgundy - part of the land settled by the East Germanic Burgundians, who possibly originated on the island now known as Bornholm Dauphiné - from the nickname and coat of arms of former ruler Guy VIII of Vienne: "dolphin" Gascony - from the Latin word Vasco, term used to label a Vascon (or Basque) Languedoc - the region speaking the langue d'oc (as opposed to the regions whose language developed into modern French) Lorraine - from the Mediaeval Latin coining Lotharingia, meaning the lands granted as a kingdom in 855 AD to Lothair, son of the Holy Roman Emperor Lothair I Normandy - land settled by Viking Northmen in the early 10th century Provence - from Latin provincia (province) Germany Baden-Württemberg - created by joining Baden and Württemberg. Baden: after the city of Baden-Baden, formerly Baden, the name was doubled to distinguish it from the state. The name means "baths", after the springs in the city. Württemberg: origin unknown. Brandenburg - after the city of Brandenburg. Hesse - after the tribe of the Chatti. Lower Saxony - after the tribe of the Saxons. "Lower" was added in modern times to distinguish it from the state of Saxony. Mecklenburg-Western Pomerania - created by joining Mecklenburg with the western part of Pomerania, also called Hither Pomerania. Mecklenburg is named after a castle (Burg means "castle"), the origin of the first part is unclear. Pomerania is Slavic for "near the ocean". North Rhine-Westphalia - created by joining the northern part of the Rhineland with Westphalia. Westphalia was the westernmost subdivision of the Saxon tribe; the origin of the second part (-falen in German) is unknown. Rhineland-Palatinate - created by joining parts of the Rhineland (after the Rhine river) with the Rhenish Palatinate, formerly a Palatine county, meaning that its count was the administrator of a palace of the Holy Roman Emperor. The word is derived from Latin Palatinus "imperial", from Palatium "palace", after the location of the palace of the Roman Emperor Augustus on the Palatium hill in Rome. Saarland - after the Saar river. Saxony - land of the Saxons (possibly the "sword-folk"). During the middle ages and early modern times, the name migrated from today's Lower Saxony to the current location of the state of Saxony. Saxony-Anhalt - created by joining the Prussian Province of Saxony (named after the tribe of the Saxons) with Anhalt. Schleswig-Holstein - created by joining Schleswig and Holstein. Schleswig is named after the city of Schleswig, which is named after the Schlei bay. Holstein is derived from a Saxon subtribe named Holcetae. Thuringia - after the tribe of the Thuringii. India Madhya Pradesh - "central province" Punjab - "five rivers" Iran Lorestan - land of the Lurs Korea Chungcheong - from the first characters in the city names Chungju and Cheongju. Gangweon (South Korea)/Kangwon (North Korea) - from the first characters in the city names Gangneung and Weonju. Gyeongsang - from the first characters in the city names Gyeongju and Sangju. Hamgyong - from the first characters in the city names Hamju and Kyongsong (?). Hwanghae - from the first characters in the city names Hwangju and Haeju. Jeolla - from the first characters in the city names Jeonju and Naju (The first character of Naju is actually "ra"—"r" changes to "n" in the initial position, and the combination "nr" changes to "ll" due to phonetic characteristics of the Korean language). P'yongan - from the first characters in the city names P'yongyang and Anju. Gyeonggi - the Chinese characters for the name mean "area around the capital," i.e., around Seoul, South Korea, where the province is located. Mexico see Origin of North American state names, Mexico section Netherlands Holland - (Germanic) - "wooded land" (often incorrectly regarded as meaning "hollow land") Batavia - (Germanic) - "arable land" New Zealand (see also List of New Zealand place names and their meanings) Auckland - in honour of George Eden, 1st Earl of Auckland, a patron of William Hobson Hawke's Bay - in honour of Edward Hawke, 1st Baron Hawke of Towton Levin - from a director of the railway company that created the town to help boost its railway; Nelson - in honour of Horatio Nelson, 1st Viscount Nelson Otago - anglicised from the Maori name Otakou, a kainga east of present-day Otago Harbour Plimmerton - from John Plimmer, Wellington pioneer, director of the railway company that created the seaside resort to help boost its railway; central Wellington has Plimmer's Steps. Tasman - district named from the bay name, in honour of Dutchman Abel Tasman, commander of first European expedition to sight the country; also a mountain and glacier name. Abel Tasman National Park bears a fuller version of his name. Waikato- Named after the river Waikato, which itself means "river" Wellington - in honour of Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington Pakistan Punjab - "five rivers" Romania Bessarabia - from Basarab I, Wallachian king who led some expeditions in this land Bukovina - "Buchenland" = "beech land" Dobrogea - "good land" Hateg - "Terra Herzog" = Duke's land Muntenia - from muntean = man of the mountains, from Romanian munte=mountain Oltenia - from the river Olt, called Alutus by the Romans, probably from Latin lutum=clay. Transylvania - "beyond the woods" Ardeal - "wooden hill" - "arde" is an Indo-European particle meaning forest, the same as in English Forest of Arden and Belgian Ardennes Woods; Deal means hill in Romanian. Wallachia - "land of the foreigners". Republic of China (Taiwan) Hsinchu - "new bamboo" in Mandarin, named after a bamboo fortress Hualien - "lotus flower" in Mandarin Kaohsiung - "bamboo forest" in a Formosan language Miaoli - "plain" in a Formosan language, originally sounds like "pali" (??) Penghu - "clashing-wave lakes" in Mandarin Taidong - "eastern Taiwan" in Mandarin Tainan - "southern Taiwan" in Mandarin Taipei - "northern Taiwan" in Mandarin Taoyuan - "peach orchard" in Mandarin United Kingdom (see also List of British place names and their meanings) England - from Engla-lond, the land settled in the early 6th century by various peoples from Low Germany, among them the Angles (Latin Anglii) who originally inhabited the fish-hook shaped territory known as Angeln situated in present-day Schleswig. See Anglo-Saxons. Northern Ireland - from Old Irish Eriu. Precise meaning uncertain, though could be the name of a prehistoric fertility goddess. Scotland Literally "Land of the Scots". The Scottish people were originally 5th Century settlers from Ireland although the name didn't come about until after the 9th Century. Alba, the Gaelic name for Scotland means "highlands" from the Latin albus or "white" (describing the mountains). Caledonia, the Latin name means forested highlands Wales - "land of the foreigners", from the Germanic "welsche" the term used by Anglo-Saxon invaders of the British Isles for the native Celts they encountered. The Welsh native toponym "Cymru" means "fellow countrymen". Several areas in Europe were named by the ancient Germans in the same way, the term used only for places inhabited by peoples of Celtic or Latin descent, including "Wallonia" in Belgium, "Valais" (in Switzerland), Wallachia in Romania and the archaic "Welschenland" a term for Italy. United States see Etymological list of U.S. States and Origin of North American state names, United States section [edit] See also Placename etymology Categories: Lists of subnational entities