Etymologie, Étymologie, Etymology
DE Deutschland, l'Allemagne, Germany
Spass, Plaisanterie, Fun

Spass (W3)

(E3)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Spass



A

aufwecken

Um 23:00h soll eine neue Sendung ausgestrahlt werden - Titel: "Für das aufgeweckte Kind"

B

C

D

E

EHE (W3)

Akronym für das lat. Sprichwort "Errare humanum est!"
(A: roge)

Emily

(E?)(L?) http://www.ffh.de/ffh2002/www/programm/guten_morgen_hessen/seite009.phtml
Aus dem "Klugscheisser-Archiv"
Rolls Royce Fans nennen sie zärtlich "Emily". Aber die legendäre Kühlerfigur der Luxusschlitten heisst eigentlich "The Spirit of Ecstasy".

F

G

genug, Vergnügen, assez (W1)

Getreu dem Motto "genug ist nicht genug" stürzen wir uns heute ins Vergnügen.
"genug" (engl. "enough", frz. "assez") gab es schon als mhd. "genuoc" und ahd. "ginuoc" = "ausreichend". Verwandt damit ist auch das "Vergnügen", das ursprünglich eigentlich "Bezahlung", "Zufriedenstellung" bedeutete ("vergenügen", also "ausreichend zufrieden stellen").
Anscheinend handelt es sich dabei um ein altes germanisches Wort, das weiter zurückgeführt wird auf idg. "*nek" = "tragen", "erlangen".
Ich könnte mir vorstellen, dass in Zeiten der (Völker-)Wanderschaft jeder sich mit dem "genügen" musste, was er auch "tragen" konnte. Später nahm man dann Tiere zu Hilfe, so dass sich die Genügsamkeit etwas erweitern konnte, auf das, was die vorhandenen Lasttiere "tragen" konnten.
Mit zunehmender Technisierung verlor der Mensch den Massstab. Für jede Menge an Besitztümern gibt es mittlerweile Hilfsmittel, um das Transportproblem zu lösen. Dadurch weiss heute niemand mehr, was eigentlich "genug" bedeutet. Und "Genugsamkeit" kennt heute auch niemand mehr.
Im frz. "assez" steckt das lat. "satisfacere" = "Genüge leisten", "befriedigen" (lat. "satis" = "genug" und "facere" = "tun").

H

Harlekin, Harlequin (W3)

(E1)(L1) http://www.word-detective.com/
(E1)(L1) http://www.word-detective.com/042601.html#harlequin
Auf der Seite der Harlequins findet man folgende Erklärungen:
»Figur der Commedia dell'Arte: Hanswurst, gekennzeichnet durch ein mit bunten Flicken besetztes Trikot und eine dunkle Halbmaske.«
»Verrückter, Possenreißer, Spaßmacher; komische Figur im Fastnachtsspiel und bis ins 18. Jahrhundert auch im Drama (Hofnarr, Hanswurst)«

Der deutsche "Harlekin" ist im 17.Jh. über den frz. "arlequin" aus Italien zu uns gekommen. Der ital. "arlecchino" war eine Figur in der Commedia dell'Arte. Und deren Name geht - so wird vermutet - wiederum auf das frz. "mesnie Hellequin", die "lustige Teufelsschar" zurück.
Andere Autoren wollen ihn zurückführen auf "König Harilo", den ae. "Herela cyng" (Wotan, Erlking ???) oder auch "a mythical figure who led a band of demons across the sky on ghostly horses, terrifying peasants with their attacks in the dead of night".

I

J

K

Kokolores (W3)

Als "Kokolores" bezeichnet man etwas "Unsinniges", "Unwichtiges" oder auch "übertriebenes Getue". Es tritt ab etwa 1900 in Erscheinung.

Im Etymologie-Forum wird ein Hinweis auf die Herkunft von "Gaukler" (mndd. "gokeler" = "Gaukler") gegeben, was durchaus denkbar wäre.

Der Kluge meint, dass es sich um eine Verballhornung von ähnlich klingenden Worten handelt. Als mögliches Beispiel ist engl. "cockalorum" für "Hahn" und dann für "Feuer" aufgeführt.

Ich meine mich auch erinnern zu können, einen Hinweis bzgl. eines Zusammenhangs mit engl. "color" = "Farbe" gesehen zu haben. So dass es also (verstärkt durch die Verdoppelung der ersten Silbe) auch etwa "übertriebene Farbigkeit (der Rede)" bedeuten könnte.

Ein anderer Hinweis stellt eine Beziehung zum Schluß des lateinischen Gebetstextes "per omnia saecula saeculorum" (= "von Ewigkeit zu Ewigkeit") her.

Im "Röhrich" findet man noch den Hinweis auf ein östrreichisches Glücksspiel, namens "Kakelorum".

(E2)(L1) http://www.mundmische.de/
(E3)(L1) http://www.redensarten-index.de/register/k.php
(E?)(L1) http://www.ruhrgebietssprache.de/glossar.html
Der Link bietet leider keinen weiterführenden Hinweis, ausser dass das Wort eben zur Ruhrgebietssprache gezählt wird, was meiner Ansicht nach nicht so eindeutig der Fall ist. Jedenfalls kenne ich das Wort auch aus anderen Landesteilen.

L

M

N

O

P

Panoptikum

(E?)(L?) http://www.panoptikum.net/
Die Bezeichnung für eine "Sammlung von Sehenswürdigkeiten (Kuriositäten, Wachsfiguren)" geht zurück auf griech. "pãn" = "gesamt" und "optikós" = "optisch". Das "Panoptikum" ist also eine "Gesamtschau".
Diesen Anspruch versucht die Site mit optischen Täuschungen Bildern, Murphy's Gesetzen und einer "bitte nicht benutzen-Funktion" gerecht zu werden.

Phrasenschleuder

(E?)(L?) http://www.stern.de/wirtschaft/phrasenschleuder


Q

R

S

Satire (W3)

(E?)(L?) http://www.ideenkartell.de/
"Satire": (lat. "satira"; von lanx "satura": "mit Früchten gefüllte Schale", im übertragenen Sinne: "bunt gemischtes Allerlei") ist eine Spottdichtung, die mangelhafte Tugend oder gesellschaftliche Missstände anklagt. Historische Bezeichnungen sind im Deutschen auch "Spottschrift", "Stachelschrift" und "Pasquill" (gegen Personen gerichtete Satire).

Unter Satire kann man folgendes verstehen: Als "Realsatire" bezeichnet man umgangssprachlich Ereignisse und Vorgänge, die so absurd erscheinen, dass selbst ihre nüchterne Beschreibung bereits Züge einer Satire trägt.


Sayonara

(E?)(L?) http://www.ffh.de/ffh2002/www/programm/guten_morgen_hessen/seite009.phtml
Aus dem "Klugscheisser-Archiv"
Der wohl bekannteste Satz aus Terminator 2 ist das spanische "Hasta la Vista, Baby". In der spanischen Fassung sagt Arnie an dieser Stelle japanisch "Sayonara, Baby".

sphaerentor

(E?)(L?) http://www.sphaerentor.com/tolkien/index.php?file=rubrik.php&id=1
Sphärentor Tolkien - Dein Tor nach Mittelerde!
Die Fansite mit Infos, News und Material zu J.R.R. Tolkien, seinen Werken und der Herr der Ringe Filmtrilogie.

Sprachspiele unbekannter Herkunft

WUSSTEST DU...

T

U

V

W

X

Y

Z

Z

(E?)(L?) http://www.ffh.de/ffh2002/www/programm/guten_morgen_hessen/seite009.phtml
Aus dem "Klugscheisser-Archiv"
Welcher Satz hat 16 Worte, die alle mit einem Z beginnen?
"Zehn zur Zeit ziemlich zahme Ziegen zogen zwischenzeitlich zehn Zentner zentralafrikanischen Zucker zurück zum Züricher Zoo."

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Étymologie, Etymology
DE Deutschland, l'Allemagne, Germany
Spass, Plaisanterie, Fun

amazon - Spass, Plaisanterie, Fun

       

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z