Etymologie, Étymologie, Etymology
FR Frankreich, La France, France
Bretagne, la Bretagne, Brittany
les Côte-d'Armor (22)(St-Brieuc), le Finistère (29)(Quimper), l'Ille-et-Vilaine (35)(Rennes), le Morbihan (56)(Vannes)
A
Allobroges (W3)
(E?)(L?) http://www.deiaco.com/~desfayes/?p=12
An ancient people of Gaul. The name has probably never been in use by any people. It seems to have been coined by some historian with the Greek "allos" = "other" and Breton "broc’h" = "land", and would be the equivalent of "Alamann", "Allemagne".
Argoat, Armor (W3)
(E?)(L?) http://www.armor-magazine.com/
"L'Armor", c'est le nom que les Gaulois donnèrent à la Région côtière: il signifie "Pays au voisinage de la mer". "L'Armor" (ou plus rarement "l'Arvor") s'oppose à "l'Argoat" = "Pays au voisinage de la forêt", pays de l'intérieur.
Fotos, Tipps und Infos
6. Jh.v.u.Z.: Die Kelten besiedeln die Halbinsel und geben ihr den Namen "Armorika" = "Land am Meer". Vor ihnen lebte hier ein Volk, von dem wenig bekannt ist, aus dessen Zeit die Megalithsteine erhalten sind.
460: Armorika wird zur Bretagne - Die von den Angeln und Sachsen vertriebenen keltischen "Britonen" kommen aus England, besiedeln und christianisieren in zwei Jahrhunderten die Halbinsel. Sie geben ihr den Namen "Klein Britannien", was zu "Bretagne" wurde. Ihre Stammesführer wurden mit der Zeit zu legendären Heiligen nach denen noch heute viele Orte benannt sind. Kleine Pfarrgemeinden entstehen im ganzen Gebiet.
1990: Die Nordküste (Côte du Nord) wir in Côte-d'Amor umbenannt.
ArMen, men, Dolmen, Menhir (W3)
(E?)(L?) http://www.armen.net/
Die bretonische Zeitschrift "ArMen" hat natürlich auch einen bretonischen Namen. Das bretonische Wörterbuch weist "ar" als bestimmten Artikel vor allen Konsonanten (ausser n, d, t, h und l) aus. Der zweite Teil "men" ist in dem Wörterbuch nicht zu finden (bzw. nur in der Form "maen" oder "mein"). An anderer Stelle findet man aber, dass sich "dolmen", ein aus Steinen errichtetes Grabmal, aus dem bret. "tol" = "Tafel", "Tisch" und bret. "men" = "Stein" zusammensetzt. Demnach bezeichnet "Dolmen" also einen querliegenden Stein, der auch als Tischplatte dienen kann. Auch in "Menhir" steckt "men". Der "Menhir" bezeichnet säulenartige Steine und setzt sich aus besagtem "men" oder "maen" und "hir" = "lang" zusammen.
Demnach heisst die Zeitschrift also "Der Stein".
Armorica, Armoric, Armorican (W3)
(E2)(L1) http://www.bartleby.com/61/99/A0429900.html
(E2)(L1) http://www.bartleby.com/61/0/A0430000.html
(E1)(L1) http://www.etymonline.com/index.php?search=armorica
"Armorica" is an ancient and literary name for the northwest part of France, especially Brittany.
Das Gallo-Romanische "Are-mor-ica" = "vor dem Meer" setzt sich zusammen aus kelt. "ar", "are" = "vor" und "mare" = "Meer".
"Armorica" wurde von den Römern (nach der Unterwerfung der Kelten im Jahr -56 durch Caesar) offiziell benutzt, um das keltisch besiedelte Teil-Gebiet des römischen Galliens zu bezeichnen.
Daraus abgeleitet sind die Adjektive engl. "Armoric" oder "Armorican" = "Einwohner von Armorica" = "Bretone".
B
Bretagne (W3)
(E1)(L1) http://frey-roger.ifrance.com/frey-roger/
(E?)(L?) http://www.bretagne-environnement.org/
La "Bretagne" peut nommer depuis que des "bretons" ont traversé la Manche pour s'installer ici. (Il y a une petite quinzaine de siècles.)
Au fil des siècles, les variations du niveau de la mer, les fluctuations climatiques, la variété des paysages intérieurs et littoraux ont déterminé une occupation et une utilisation des sols diversifiées et contrastées.
A l'âge du Bronze (2000 à 800 ans avant J.-C.) ont commencé les premiers défrichements, à l'âge du Fer (600 à 500 avant J.-C.) des tribus celtes d'Europe centrale sont arrivées, puis les Vénètes ont maîtrisé l'espace maritime, enfin cinq siècles d'occupation romaine et l'arrivée des "grands bretons" ont suivi : telle peut être résumée l'histoire de l'Armorique et la naissance de la "Bretagne". Le littoral, les abords des rivières et des vallées, les plateaux de faible altitude étaient déjà des sites d'installation privilégiés.
Au Moyen-Âge, la population s'est répartie en de multiples hameaux à l'origine des paroisses, lesquelles se sont transformées sans modifications de surfaces, à de rares exceptions près, en communes en 1790. Les bourgs constitués au XIIe et XIIe siècles sont ainsi à l'origine de tout un réseau d'agglomérations moyennes, qui caractérisent encore aujourd'hui le maillage urbain breton.
...
C
D
Drapeau breton, hermine (W3)
Le fameux "Gwenn ha du" (blanc et noir) est dessiné en 1925 par Morvan Marchal. Les cinq bandes noires symbolisent les cinq anciens évêchés de Haute Bretagne (Rennes, Nantes, Dol, St-Malo, St-Brieuc), ses quatre bandes blanches ceux de Basse Bretagne (Léon, Cornouaille, Vannes, Tréguier). Les hermines, elles rappellent l'ancien duché de Bretagne. Au 13e siecle, la fourrure de ce petit animal fut adoptée par les ducs de Bretagne comme symbole du pouvoir.
E
F
G
Gourin (W3)
(E?)(L?) http://www.gourin.com/
(E?)(L?) http://www.colba.net/~bretagne/histoire/emigre-ou.htm
"Gourin" ist ein kleiner bretonischer Ort in der Nähe von Quimper. Aus dem Ort und seiner Umgebung wanderten einst viele Menschen aus, um dem kargen Dasein zu entkommen und ihr Glück in Amerika zu finden. Dort gründeten sie einen Ort, dem sie ebenfalls den Namen Gourin gaben.
H
I
J
K
L
lexilogos - Dictionnaire gallois - Lexilogie du breton
(E1)(L1) http://www.lexilogos.com/gallois_langue_dictionnaires.htm
(E1)(L1) http://www.lexilogos.com/breton_mots.htm
M
N
O
P
Picts, Pikten (W2)
(E?)(L?) http://www.deiaco.com/~desfayes/?cat=3
(E?)(L?) http://www.deiaco.com/~desfayes/?p=21
Picts "an ancient people of the British Isles". The word appears for the first time in 297 in Eumenius’ Panegyric. It is a translation of the Breton "Breizad" = "Breton" (from "brezel" = "war", thus "the warriers") and confused with "brez" = "variegated".
...
Pict is without any relation to "Pictones" the ancient name of the inhabitants of Poitou, France.
Q
R
S
T
Triskell, Triskèle (W3)
(E?)(L?) http://www.triskell.de/
Le "Triskell", ou "Triskèle", se présente sous une forme tournante à trois brances représentant la terre, le feu et l'eau. Son origine serait celte.
U
Uni Laval - Les Langues celtiques
(E?)(L?) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/langues_celtiques.htm
Linguistische Informationen zu keltischen Sprachen.
- Gaulois†: (éteint) gaulois†, celtibère†
- Brittonique: breton, gallois (cymrique), cornique†
- Gaélique: irlandais, écossais, mannois†
V
W
X
Y
Z
Bücher zur Kategorie:
Etymologie, Étymologie, Etymology
FR Frankreich, La France, France
Bretagne, la Bretagne, Brittany
les Côte-d'Armor (22)(St-Brieuc), le Finistère (29)(Quimper), l'Ille-et-Vilaine (35)(Rennes), le Morbihan (56)(Vannes)
amazon - Bretagne, la Bretagne, Brittany
A
B
C
Cornillet, Gérard - Wörterbuch Bretonisch-Deutsch / Deutsch-Bretonisch
Geriadur Brezhoneg-Alamaneg / Alamaneg-Brezhoneg
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3875483987/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3875483987/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3875483987/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3875483987/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3875483987/etymologetymo-20
Gebundene Ausgabe: 900 Seiten
Verlag: Buske; Auflage: 3., vollst. neu bearb. u. erg. Aufl. (Februar 2006)
(E?)(L?) http://www.buske.de/Lehrbuecher/bretonisch.htm
"Das Bretonische" ("Ar Brezhoneg") ist eine Sprache keltischen Ursprungs, die vor allem im Westen der Bretagne gesprochen wird.
Zielgruppe: Alle am Bretonischen Interessierten; Studierende der Keltologie.
Mit rund 30.000 bretonischen und 40.000 deutschen Stichwörtern und Wendungen umfasst dieses bislang umfangreichste und modernste Wörterbuch seiner Art die Alltags- und Literatursprache bis hin zum Fachvokabular. Die Aufnahme von Redewendungen und Sprichwörtern ermöglicht zudem Einblicke in die bretonische Denkart.
Der übersichtliche Aufbau der Stichwortartikel, die Angabe der Aussprache zu den Stichwörtern, grammatische Angaben und Hinweise zur korrekten Verwendung machen dieses Wörterbuch zu einem zuverlässigen Hilfsmittel.
Konjugations- und Deklinationstabellen ergänzen das bretonisch-deutsche Wörterverzeichnis.
Cornillet, Gérard - Wörterbuch Bretonisch-Deutsch / Deutsch-Bretonisch
Geriadur Brezhoneg-Alamaneg / Alamaneg-Brezhoneg
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2868631215/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2868631215/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2868631215/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2868631215/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2868631215/etymologetymo-20
Mouladurioù Hor Yezh, 2000
1.190 Seiten
D
E
F
Favereau, Francis - Dictionnaire Compact - Du Breton Contemporain
Geriadurig Ar Brezhoneg A-Vreman
Brezhoneg - Galleg / Galleg - Brezhoneg / Bilingue
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2911447484/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2911447484/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2911447484/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2911447484/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2911447484/etymologetymo-20
skol ureizh
1240 Seiten
G
H
I
J
K
L
M
Michelin - Le Guide Vert - Bretagne
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2067117483/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2067117483/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2067117483/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2067117483/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2067117483/etymologetymo-20
Sprache: Französisch
Broschiert - 408 Seiten
Erscheinungsdatum: April 2006
Auflage: 1
ISBN: 2067117483
Die grünen Urlaubsführer von Michelin waren schon immer eine empfehlenswerte Urlaubslektüre. Bei meinem letzten Aufenthalt in der Bretagne leistete ich mir eine neue Ausgabe. Die alte war schon fast 20 Jahre alt und schon einigermassen abgegriffen.
Zu meiner Freude fanden sich in der neuen Ausgabe (2003) nicht nur ein paar farbige Illustrationen und hie und da eine bessere Information - es war auch zu jedem Ort ein Abschnitt "Le nom" eingefügt worden, in dem der jeweilige Ortsname erklärt wird.
Ich habe daraufhin in einer Buchhandlung Stichproben in mehreren (französischsprachigen (!)) "GuideMichelin" vorgenommen. Dabei habe ich keinen Ortsnamen ohne eine Namenserklärung gefunden. Diese Werke sind also auch unter etymologischen Gesichtspunkten rundum empfehlenswert.
Die Hinweise zu den Städtenamen konnte ich in den deutschen Ausgaben jedoch nicht finden.
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z