Etymologie, Étymologie, Etymology
FR Frankreich, La France, France
Languedoc-Roussillon, Languedoc-Roussillon, Languedoc-Roussillon
(Montpellier, Montpellier, Montpellier)
- Aude, l'Aude (11)
(Carcassonne, Carcassonne)
- Gard, le Gard (30)
(Nimes, Nîmes)
- Herault, l'Hérault (34)
(Montpellier, Montpellier)
- Lozere, la Lozère (48)
(Mende, Mende)
- Pyrénées-Orientales, les Pyrénées-Orientales (66)
(Perpignan, Perpignan)
A
B
badw-muenchen
DOM - Dictionnaire de l’occitan médiéval
(E?)(L?) http://www.dom.badw-muenchen.de/index.htm
Dictionnaire de l’occitan médiéval
Le "DOM" est un dictionnaire alphabétique de l'ancien occitan. Ouvrage initié par Helmut Stimm, il est rédigé à Munich sous la direction de Wolf-Dieter Stempel. Le "DOM", un projet du «Akademienprogramm» allemand, paraît depuis 1997 sous la responsabilité de la «Commission pour la publication d'un dictionnaire de l'ancien occitan» de l'Académie bavaroise des sciences.
Présentation du projet
- Qu'est-ce que l'ancien occitan?
- Comment se prononçait l'ancien occitan?
- Pourquoi un dictionnaire de l'ancien
- occitan?
- Du texte médiéval au DOM
- L'équipe du DOM
- Fascicules parus et comptes rendus
- Annexes au DOM
- Préface au fascicule 1
- Abréviations et signes conventionnels
- Citations
- Fascicule 2: acception - adenan
- Fascicule 3: adenaval - afermat
- Fascicule 4: afermetat - agreable
- Fascicule 5: agrefol - airienc
- Bibliographie du DOM
- Liste alphabétique des sigles du DOM
- Liste alphabétique des éditeurs et des auteurs modernes
- Pour télécharger une version PDF (fichier zip) de la bibliographie cliquez ici.
BAYERISCHE AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN
06.04.2008:
(E?)(L?) http://www.dom.badw-muenchen.de/fr/fasc002/index.htm
acception | accernac | accession | accessor | accessoraria | accessori | accessori2 | accessoriamen | acciden | accidental | [accidentalmen] | accidia | accidios | accidir | accion | accitat | aceiral | aceirar | aceirin | [aceirit] | [aceiros] | [aceja] | acel | [acembelar] | acenar | acendre | acenher | acepar | acephali | *acer | acert | [acert2] | *acertamen | acertanat | acertar | acertas | [acertuc] | [acesmadamen] | [acesmamen] | acesmar | acesmat | [acessa] | [acessador] | [acessamen] | acessar | [acessat] | acest | acetos | [acetositat] | acharpic | achicar | *achuflar | aci | acier | [acimentat] | acirologia | acirologiat | [acivadador] | acivadar | aclap | aclap2 | aclapar | aclariat | aclassar | aclin | aclinamen | aclinan | aclinar | [aclucar] | acluire | aclus | aco | acoa | acoatar | acoatinar | *acobeitar | acoblar | acochable | acochada | acochamen | [acochar] | acochat | acoindamen | acoindan | acoindansa | [acoindar] | acolar | acolat | acolit | [acologar] | acologat | acolombar | acolorar | acolpar | acolpar2 | acoltivar | acoltrar | [acoltrar2] | acomandar | acomandat | [acombatre] | acomensador | acomensamen | acomensar | acometre | [acomjadamen] | acomjadar | *acomniar | acomodar | [acomolamen] | acomolar | acomordre | acomorsar | acomort (?) | acompairar | acompanhar | acompanhat | acomparacion | acomparar | acomparat | acompit (?) | [acomplimen] | acomplir | [acomtada] | [acomtador] | [acomtan] | acomtar | acomte | [acomtir] | *acomtos | [acomunalansa] | acomunalar | [acomunalhador] | acomunalhar | acomunar | acondormir | [aconduire] | [aconfermar] | aconjar | *aconoisser | aconortar | aconquistar | aconsegre | [aconselh] | [aconselhadamen] | aconselhador | [aconselhairitz] | [aconselhamen] | [aconselhan] | aconselhar | aconselhat | [aconselhier] | aconsirat | aconsolar | aconten | aconventar | [acoralha] | acorar | acoratjar | acorbar | acorchar | acorda | acordable | [acordablemen] | acordadamen | [acordador] | acordador2 | acordamen | acordan | [acordanmen] | acordansa | acordar | [acordason] | acordat | acordat2 | acordatiu | acordi | acordier | acornudar | acorre | acorre2 | [acorremen] | acors | acorsaditz | acorsar | acorsar2 | acorsat | [acorsat2] | acort | [acort2] | [acortilar] | acos | [acositat] | [acostamen] (?) | acostar | acostat | [acostumable] | acostumadamen | [acostumal] | acostumansa | acostumar | acostumat | acostumat2 | acostumier | acotar | acotoire | [acotradura] | [acotramen] | acotrar | acoudar | acoutat | [acreire] | acreissedor | acreissemen | acreisser | [acrenhar] | [acresen] | [acresensa] | acropaudit | acropir | [acrucat] | [acs] | acta | actari | acte | actiu | activamen | activitat | actor | actora | actorgar | actoria | actual | actualitat | [actualmen] | acucia | acuelh | acuir | acuit | acuitat | [acujamen] | acular | aculhen | aculhida | aculhimen | aculhir | [aculhison] | aculhita | acupador | acupar | acupar2 | [acurar] | *acurat | [acus] | acusacion | [acusada] | acusador | acusamen | [acusan] | [acusansa] | acusar | acusat | acusatiu | [acusatori] | acut | acuyalar | acuyndamen | acuyndar | [adabitar] | [adadenan] | adagador | adagar | adagar2 (?) | [adagat] | [adaguier] | [adaisar] | [adaisat] | [adalbat] | adalbat2 | [adaleiar] | [adaman] | adamar | [adamortar] | adamplar | adantar | [adantir] | [adaora] | adaptar | adaptir | adaptit | [adar] | [adara] | adasa | [adastar] | adastrar | [adaussar] | adaut | adaut2 | [adautamen] | adautamen2 | adautar | adautat | [adautesa] | adautet | [adautia] | [adautimen] | [adautir] | [adavertir] | [adecacion] | adecertas | [adegalar] | [adegar] | [adegat] | adeissida | [adeissimen] | [adeissir] | adel | adelechar | adelenc | [adelit] | ademandar | ademessa | ademil | ademir | ademorar | [ademplimen] | ademplir | [ademplit] | [ademprador] | ademprar | adempre | adempriu | ademps (?) | [adenairar] | adenan
(E?)(L?) http://www.dom.badw-muenchen.de/fr/fasc003/index.htm
adenaval | [adenejar] (?) | adens | adentre | adenviar | adepravat | adeps | adeptit | [adera] | aderbar | aderbatjar | [adereditat] | [adereirar] | [adereiratges] | [aderen] | [aderencia] | aderir | [aderission] | adermar | adermir | aders | aders2 | aders3 | adersi | aderzemen | aderzer | [aderzer2] | ades | ades2 (?) | adesar | adesc | adescar | [adescos] | adesgardar | [adesmamen] | [adesman] | [adesmansa] | adesmar | adesmat | [adesme] | [adesmerdat] | adesser | adestimar | *adestrar | adestre | adesviar | adeu | adevalar | adevenir | [adiamen] | adiar | [adibidor] | [adibir] | [adicion] | [adicir] | adietar | [adinciden] | adinstar | adipiscir | [adir] | [adirable] | [adirada] | adiramen | [adiran] | adirar | adirat | *adire | adirier | adiros | [aditamen] | adobador | adobador2 | adobadura | adobamen | adoban | adobar | adobaria | adobat | [adobatge] | adobier | adobrar | adoctrinamen | adoctrinar | adoctrinat | adolar | adolar2 | adolen (?) | adolentar | adolentir | *adoler | [adolescen] | [adolescencia] | [adolhadura] | adolhar | [adolhar2] | [adolhar3] | adolhat (?) | adolhatge | adolit | adoltrador | [adoltrairitz] | [adoltrar] | adoltre (?) | [adoltressa] | adomar | [adombramen] | adombrar | adomdar | adomesjar | adomestegar | adomniu | adonan | adonar | adonc | adonca | [adonglar] | [adonir] | adoniu | adonorar | adontar | adontir | [adontos] | adop | adops | adoptar | adoption | adoptiu | *adoracion | adorador | [adoramen] | adorar | [adorbar] | adordenacion | adordenadamen | [adordenador] | adordenador2 | adordenamen | adordenansa | adordenar | adordenari | adordenari2 | adordenat | [adorfanat] | [adormimen] | adormir | adormit | adorn | adorn2 | adornamen | adornar | adornar2 | [adorresanar] | adorrir | [adorsat] | [adorser] (?) | adosilhar | *adosiscar | adotar | [adotz] | adoussar | [adoussesir] | [adoussimen] | adoussir | adrech | adrech2 | adrech3 | adrechamen | [adrechesa] | adrechurar | adrechurat | [adreissa] | [adreissador] | adreissar | [adreissedat] | adreu | [adrilha] (?) | adrilho | [adubelat] | [adubert] | [adubertamen] | [adubrimen] | adubrir | aduire | adulacion | [adulador] | [adulan] | *adulren | adulterador | [adulteran] | adulterar | adulteri | adulteri2 | adulterin | adulton | adultra | adultre | adunacion | adunar | adunatiu | [adunesa] | adunir | adurador | adurar | adurar2 | adurat | [aduren] | [adurir] | [adusamen] | [adusar] | *adusari | [adusemen] | adust | adustion | adustiu | aei | aer | aerea | aerenc | aerimancia | aeritat | afablitat | [afach] | [afach2] | afacha (?) | afachador | [afachalhas] | [afachamen] | [afachan] | [afachanhar] | afachar | [afachar2] | afacharia | [afacharia2] | afachat | afadiar | [afairar] | afaire | afaissar | afaissonar | afamar | afamat | [afamegat] | afan | [afanaditz] | afanador | afanamen | afanar | [afanatge] | afangar | afanier | [afasendat] | [afasenduire] (?) | afatar | afatigar | afavorir | afeblejar | [afeblesir] | afeblir | afeblit | afebrit | afeccion | [afect] | afectar | [afectar2] | [afectat] | afectiu | afectuos | [afectuosamen] | [afelesit] | afemejar | afenal (?) | [afenar] | afenatge | afenil (?) | afenir | [aferesi] | [aferesit] | aferir | [aferma] | [afermadura] | afermamen | [afermamen2] | afermar | afermar2 | afermat
(E?)(L?) http://www.dom.badw-muenchen.de/fr/fasc004/index.htm
afermetat] | [aferrage] (?) | aferrar | aferrat | afes (?) | afestolir | [afeusamen] | [afeusar] | [afeusat] | afeusatge | [afeutrat] | [afevador] | [afevamen] | [afevar] | afevat | [afevatge] | [afevatier] | [afevatiera] | afiblalh | afiblan | afiblar | afiblat | [afible] | afic | [afical] | [aficamen] | aficar | [aficas] (?) | aficat | [aficcion] | [afich] | [afichamen] | [afichilhas] | [afifolir] | [afigimen] | afigir | afigurar | afigurat | [afilador] | afilar | afilat | afilhamen | afilhar | afilhat | [afilhatge] | afilholamen | afin | [afin2] | afinador | afinamen | afinamen2 | afinansa | afinar | afinar2 | [afinason] | afinatiu | afiniat | *[afinison] | [afinitat] | [afirmacion] | [afirmatiu] | [afirolat] | afisamen | [afisansa] (?) | [afisansar] | afisar | [afisat] | [afisier] | *afissar | [afitamen] | [afitanatge] | afitar | [afitar2] | afites (?) | aflagelir | [aflagelit] | aflamairar | aflamar | aflamat | [aflaquesir] | aflaquit | [aflatador] | aflatar | [aflataria] | [aflechesir] | aflechir | [afleissar] | afliccion | [aflich] | [aflichesir] | [aflictitat] (?) | [afligimen] | afligir | aflire | afluen | afluencia | [afluenmen] | afluir | [afluissar] | [afodil] | [afoetar] | afogador | [afogamen] | [afogamen2] | afogar | afogar2 | afoidar (?) | [afoladoira] | afolamen | afolar | afolat | afolatir | afolc | afolcar | [afolesir] | afoliar | afolir | afondar | afondre | [afonhar] | afonsar | [aforamen] | aforar | aforar2 | aforar3 | [aforat] | aforcar | aforest | [aforestamen] | aforestar | aformar | [aformason] | aformat | [aforsadamen] | [aforsador] | afortar | afortidamen | afortimen | afortir | afortit | afortunar | afortunat | afra | [afrach] | afrai | [afrairamen] | afrairar | [afrairigar] | *afran | afranar (?) | afrancar | afranhar | afranher | afranquesir | [afranquimen] | afranquir | [afranquissamen] | afrau (?) | afravar (?) | [afre] | [afregir] | [afrejar] | afrenaditz | afrenar | [afrenelar] | afrés | [afressadamen] | [afressar] | afrest (?) | afretamen | afretar | [afreulimen] | afreulir | afrevolar | [afrevolesir] | afrevolir | afriar | african | africh | afrire | [afrodil] | afrola | afron | [afrontacion] | afrontador | afrontaire | [afrontamen] | afrontar | [afrontason] | afrontat | afrontat2 | afruchan | afruchar | afumar | afumeterre | afustar | afustat | *ag | agach | [agachador] | agachar | [agachason] | agachil | agachon | agachonar | [agafar] | [agalacion] | [agalar] | [agalhar] | [agalhat] | *agancillar | aganda | agapis | agarar | [agarbairar] | agarbaironar | agarda (?) | agardamen | agardar | agaric | agarsonar | agart | agas | agasalhar | [agasanhar] (?) | agassa | agasset | [agassier] | [agassil] | agassin | agata | agatjar | agaver | *agaze | agelosit | agenda | [agenolhada] | [agenolhador] | [agenolhamen] | agenolhar | [agenolhons] | agensamen | agensar | agenzic (?) | [agerbatjar] | agibis | agilitat | [aginhar] | agir | agitacion | agitar | agitat | [agitat2] | agitatiu | aglan | [aglandairat] | aglanier | [aglasiador] | [aglasiat] | agnom | agnominacion | agnus | agolar | *agone | agostin | agot | [agotalh] | agotar | agradable | [agradablemen] | agradal | agradan | agradansa | agradar | agradatge | agradevol | agradier | [agradieramen] | agradil | agradiu | agradivol | [agrairador] | agrairal | [agrairar] | [agrairatge] | [agrairon] | agramen | agranar | [agranatz] | agrandir | [agranier] | agrar (?) | [agrasir] | [agrasit] | [agrassier] | agrassier2 | agrat | agratinar | agratz | [agraula] | [agraulon] | [agravador] | agravar | [agravar2] | agre | agre2 | agreable
(E?)(L?) http://www.dom.badw-muenchen.de/fr/fasc005/index.htm
[agrefol] | agregacion | agregar | agregatiu | agrei | agreiar | agrejansa | agrejar | agrejar2 (?) | [agrejat] (?) | *agremat | agrenier | agrenir | agrés | agresa | [agresir] | [agresir2] | agression | agressor | agrest | agrest2 | agresta | agreste | [agret] | [agreta] | agreu | agreuge | agreujamen | agreujar | agreujatiu | agreular | agrevar | agrevin | agriam | agricol | agricultura | agrier | [agriera] | agrimen | agrimoni | agrimonia | agrimonial | agrin | agriota | agriotier | agrir | agrobistir | [agropar] | agror | [agrua] | agrum | agrunier | agrura | *[aguda] | [agudamen] | [agudar] | agudaria | agudesa | agudet | [aguer] (?) | aguilen | aguilensier | aguilon | [aguinhar] | aguisar | [aguisar2] | [aguiscar] | agulha | agulhada | agulham | agulhar | agulharia | [agulhat] | agulheta | [agulhetaria] | agulhetier | agulhier | agulhier2 | agulhon | [agulhonamen] | agulhonar | agulhos | agupa | [agusacion] | agusadura | [agusamen] | [agusan] | agusar | agusason | [agusesa] | agusim | *agussa | agut | agut2 | agut3 | ai | *ai2 | [aia] | aiba | aibir (?) | aibit | aibos | [aican] | aicel | aicelo | [aicelui] | aicest | aichois (?) | aici | [aicire] | aico | *aid | aida | aidan | aidar | aidir | [aidiu] | [aidonc] | aidor (?) | aiga | *[aiga2] | [aigacisterna] | [aigacuech] | aigada | [aigada2] | [aigaden] (?) | [aigadeta] | [aigadier] | [aigadiera] | [aigadilha] | [aigador] | [aigairela] | [aigairier] | [aigairitz] | aigal | [aigalier] | [aigamel] | [aiganeu] | [aiganhal] | [aiganhol] | aiganos | [aiganossat] | [aigapenden] | aigar | [aigar2] | aigaros | aigarosa | [aigarosada] | [aigassa] (?) | [aigassier] (?) | [aigassier2] | [aigassier3] (?) | [aigassiera] | [aigat] | [aigatge] | [aigavers] | aigaversa | aigaversar | aiginor (?) | aigla | [aiglantin] | aiglentier | aiglentin | [aiglentina] | aiglon | aiglones | aigonenc (?) | aigos | [aigositat] | aigron | [aigronatz] | aigronier | aiguen | [aiguesme] | aigueta | [aiguienc] | aiguier | aiguier2 | [aiguier3] | aiguiera | [aiguilh] | [aiguilhet] | [aiguilhon] | aila | ailai | [ailamon] | [ailaval] | aime | aime2 | *aïnar | aip | aiquel | aiquest | aiqui | aïr | aira | *aira2 | airal | [airalatz] (?) | airamen | [airat] | aire | aire2 | [airejar] | [airiar] | [airienc]
(E?)(L?) http://www.dom.badw-muenchen.de/fr/fasc006/index.htm
| [airier] | [aïrivol] | [airolot] | ais | ais2 | ais3 | aïs (?) | *[aisa] | *[aisadamen] | [aisamen] | [aisamen2] | *aisana | aisantet | aisar | aisat | aise | [aise2] | [aise3] | [aisejar] | [aisida] | aisida2 (?) | [aisidamen] | [aisil] | [aisimen] | aisin | [aisin2] | aisina | [aisinada] | [aisinamen] | aisinar | aisinat | aisir | aisit | aisiu | aisiu2 | aisivar | [aissa] | aissa2 | aissa3 | [aissá] | aissada | [aissadier] | aissadon | aissai | aissar | aissela | [aissela2] (?) | [aissens] | aisset | aisseta | aissi | aissiben | aissil | aissil2 | [aissilar] | aissimen | aissin | [aissinta] | [aissipauc] | aissitost | aisso | [aissol] | aissola | [aissolar] | [aissolet] | [aisson] (?) | aissos | ait | *aït | aital | aitan | aitanben | aitanleu | aitanpauc | aitantet | aitantost | aitori | [aitorier] | aitot | ajacen | ajacencia | [ajaguda] | [ajaser] | ajasilhar | [ajassivar] | [ajausir] (?) | [ajeccion] | ajectiu | ajectiu2 | ajoa | [ajocar] | ajoglarir | [ajonh] | ajonher | ajornada | ajornamen | ajornar | ajornar2
barra, Barraca, Barracon, baraquettes, baraca, Braso, Brésil, Brasucado, brasucá (W3)
Hiermit möchte ich einen kleinen Beitrag leisten: aus meiner "Histoire de mots languedociens" (die Website ist in Vorbereitung) worin ich die Geschichte von Wörtern aus unserer Gegend (die Languedoc) erzähle, die nicht im Französisch bestehen.
Ein wahrscheinlich keltisches Wort "*barra" = "querstange" ist am Ursprung von vielen galo-romanischen Wörtern und besonders im Occitanischen sehr lebendig und entwickelt. Provenzalisch "barra" = "barre", "perche", "barrière", "raie", "droiy d'entrée" (6 Seiten in "Französiches Etymologisches Wörterbuch"). Eine Darstellung des "galloromanischen Sprachschatzes" von Walter von Wartburg (25 grosse Teile; 1922-1974). Eine unerschöpliche Quelle für jeden Etymologen, leider aber schwer zugänglich.
"Barra": "fermer", "barra lou oeils" = "die Augen schliessen" von "*barra" = "querstange".
"Barraca": fr.rég. "baraque", terme employé pour désigner les cabanes en pierre sèche à Villeveyrac dans l'Hérault mais aussi dans le haut Vidourle (Gard). Cf. "baracon"
"Barracon" (m): "baracou" en fr.rég. Un diminutif de "barraca" (littéralement "petite baraque") qui est appliqué aux cabanes en pierre sèche des causses de Blandas et de Campestre (Gard) et à celles de la commune de Saint-Félix-de-l'Héras dans le Larzac héraultais. (Lassure).
On appelle "baraquettes" les petites cabanes du Mont St.Clair (Méditeria n°18, p.27). Voilà un autre mot dont l’origine n’est pas claire. Les étymologistes pensent que c’est un emprunt à l’espagnol "barraca" au 15e s., mais on le trouve en ancien occitan déjà au 14e s. et le dépouillement des manuscrits en ancien occitan est loin d’être complet. Il pourrait s’agir d’un dérivé occitan de "barra" = "barre", parce que dans les premiers textes en ancien occitan, la "baraca" désigne des bâtisses en planches construites pour l’armée qu’on brûlait à leur départ. (Un bon "débarras"!) Pendant la guerre de 30 ans (1618-1648, la période française dura de 1635 à 1648, intervention de Richelieu, bataille de Rocroi) le mot militaire a été introduit en allemand et puis dans les autres langues européennes.
Noch ein Beispiel:
"Braso" = "charbon ardent" du germanique "*bras-" qui a le même sens. Cf.fr. "braise" mot vivant dans toute la Romania, excepté le roumain: it. "bragia", cat. et esp. "brasa" et port. "braza", un emprunt aux langues germaniques très ancien. Le verbe "brasá" signifiait en lang. "mettre des braises dans les sabots pour les chauffer".
Le nom du pays le "Brésil" a la même origine: le pays a été nommé d’après le nom qu’on avait donné au moyen âge au bois rouge qui est propre à la teinture, ancien français "bresil" ou "brasil".
"Brasucado": "rôtie de châtaignes". La "brasucade" (en fr. rég.) consiste à griller des châtaignes dans une poêle à longue queue percée de trous sur un feu permettant de bien les enfumer; de temps en temps on les fait sauter pour obtenir une cuisson homogène, puis on les décortique. (Site internet « La Vallée borgne »).
Le mot est pratiquement absent des dictionnaires dialectaux: une seule attestation à Ytrac près d’Aurillac dans le Cantal. Il a connu un franc succès avec le développement du tourisme et des grillades et s’applique maintenant à tous les mets préparés avec des charbons ardents: "brasucade géante" = "moules grillées" à Valras plage, "brasucade" - sardinade à St Genies des Mourgues, "escargots cuits" » à la brasucado à Béziers, etc. En francitan brasucade est devenu synonyme de grillade » (Lhubac)
"Brasucado" est dér. du verbe "brasucar" = "tisonner", qui est limité au languedocien. Dans l’Aveyron "se brasucá" = "se rôtir", "se griller au feu, au soleil". Un des nombreux dér. du germ. "*bras-" = "charbon ardent", voir "braso".
(A: rogj)
breilh, brül, Priel (W3)
Am 15.07.2009 schrieb Herr Robert Geuljans:
...
Dt. "brül" qui dans la région Oberhessen (Darmstadt, Allemagne) signifie "pré bas" (dt. "niedrige Wiese"), "humide" (dt. "feucht"), à l'origine genre plus ou moins "marais" (dt. "Sumpf", "Moor"), de nos jours asséché ou endigué". (W. Crecelius, Oberhessisches Wörterbuch ) In meinem Artikel "breilh".
...
Auf der empfehlenswerten Site "Etymologie occitane" von Robert Geuljans findet man einen Artikel, in dem verschiedene Wörter versammelt sind, die alle etwas mit "Hecke", "Schößling", "Rand" zu tun haben. Als postulierte Wurzel wird ein gallisches "*brogilos" aufgeführt mit der Bedeutung "Grenze", "Feld".
Auch in Hessen findet man demnach, möglicherweise als altes keltisches Überbleibsel, die Bezeichnung "brül" für eine im Tal liegende feuchte Wiese.
Mir kam beim bearbeiten noch der "Priel" in den Sinn, eine niederdeutsche Bezeichnung für "Rinne im Wattenmeer, in der sich auch bei Ebbe noch Wasser befindet". Ob "Priel" wirklich in diese Familie passt kann ich nur vermuten. "Priel" enthält jedenfalls die Konnotationen "begrenzen" (Hindernis), "feucht" und "flach".
Auch der Familienname "Brel" (zum Beispiel als Nachname des belgischen Chansonsängers "Jacques Brel") geht zurück auf altfrz. "breuil" = "von einer Mauer oder Hecke umgebener kleiner Wald".
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/B.html
...
Il s'agit d'un mot d'origine gauloise "*brogilos" un dérivé de "broga" = "frontière", "limite", "champ" qui nous avons déjà rencontré à propos de "broa" = "bord", "orée", "talus" où j'ai écrit: Suivant la configuration du terrain le type "broga" peut désigner une "haie", une "bordure de rivière", un "bord gazonné au pied d'une terre" etc., mais la notion de "limite" est toujours présente. C'est exactement cette notion de limite, bordure qui est présente dans le mot "breilh" de Mirepoix et à Arvigna. Voir aussi le mot français "breuil" = "Petit bois clos, servant de retraite au gibier", "pré établi sur un ancien bois marécageux" (Zél.)" DMF.
Le mot se trouve dans toutes les régions où les Celtes ont vécu.
En ancien occitan "brolh" signifie "jeune bois", "bosquet", "breuil", en occitan moderne un "bruiet" est un "petit bouquet de bois". Le mot prend par métonymie le sens de buissons, jeunes pousses: par exemple "bruei" = "rejeton", "jet d'une plante qui sort de terre", ancien occitan "brolha" s.f. (à partir du pluriel) "feuillage", "multitude", "bruioun" = "bourgeon", "rejeton de chou", "bouton sur la peau" et le composé "debruià" = "arracher les mauvaises herbes".
...
C
canton, cantonnier, Acantonar, Kanton (W2)
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/
(E1)(L1) http://www.lexikon-definition.de/Canton.html
(E?)(L?) http://www.dwb.uni-trier.de/
Am 12.02.2005 erhielt ich folgenden Hinweis von Hern R. Geuljans:
Bitte schauen sie sich mal meinen Artikel an: "Acantonar", v.tr. "se tapir" ("sich ducken"), "se blottir dans un coin" ("sich in eine Ecke ducken"). Dérivé du latin "canthus" = "bande de fer qui entoure la roue".
Pour la petite histoire, on peut ajouter que le mot fr. "canton" avec le sens "ensemble de sections de route" et "cantonnier" ont été empruntés au languedocien ou formés sur "cantou" = "partie d'un pays", au 18e siècle. Il semble que c’est le marquis Henri de Carrion Nisas (1660-1754) de Pézenas (actuellement château Ormesson) qui a organisé l’entretien des routes par "canton" dans le Languedoc et que le système avec le mot a été ensuite adopté dans la capitale et la langue française. Le seul doute qui subsiste c'est que les mots français n'apparaissent que bien plus tard dans les dictionnaires.
Ein "Acantonar" war also eine Metallband, das um die Räder gelegt wurde um ihm Festigkeit zu verleihen. Es konnte aber auch "Winkel", "Ecke" bedeuten. Beides findet sich im griech. "kanthos" wieder.
Wo es genau herkommt ist unsicher. Bezüge gibt es zum bretonischen "kant" = "cercle" = "Kreis", auch "Fassreifen". Bei Quintilien ist zu lesen, dass die Bezeichnung aus Afrika oder Spanien stammt, wo man das eiserne Radband "cantus" nannte.
Vermutlich hat es vorromanische Wurzeln. Das frz. "côté" = "Seite", "Winkel" oder frz. "chant" = "Schmalseite" könnten damit zusammenhängen. Und wem fällt nicht die dt. "Kante" ein. Die Weinkenner kennen sicherlich "dekantieren" bzw. frz. "décanter", das "über die Kante giessen", das die Alchimisten bereits seit 1690 benutzten.
Und so wie man umgangssprachlich im Deutschen auch fragen kann, in welcher "Kante" jemand wohnt, so wurde der frz. "canton" = "Kanton" zur "partie d'un pays" = "Teil eines Landes".
Allemand "Kanton", néerlandais "kanton" viennent de l'italien de Lombardie "cantone" à travers la Suisse.
chez
Occitan
(E?)(L?) http://www.chez.com/occitanet/
D
E
europa
Languedoc-Roussillon
(E?)(L?) http://europa.eu/abc/maps/regions/france/languedo_de.htm
F
fataire, Fetze, fetzen, Fetzenfische (W3)
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/
Am 24.02.2007 teilte Herr Robert Geuljans mit:
"Fetze" und "fetzen" und languedoc "fataire" sind Brüder.
unter "F": "fataire".
Auf der Site "HISTOIRES de MOTS LANGUEDOCIENS" von Herrn Robert Geuljans findet man dazu:
Fataire "chiffonnier" ("Lumpensammler")
du gothique. "fatt-", existe encore en néerlandais "vod" = "chiffon" (= "Lappen", "Lumpen"). "Fataire" et sa racine "fato" = "chiffon", "guenille"; "linge à panser une plaie" (S) se trouve surtout dans une zone qui comprend le Gard, l’Ardèche et le Velay. Le languedocien est particulièrement riche en dérivés: "fatá" v.a. "envelopper d’un linge"; "étouper une futaille qui fuit" (S), "fatéto" = "petit chiffon", "pécule d’une femme"; Nîmes "esfata" = "défricher"; "esfataire" = "celui qui déchire", "défriche"; Valleraugue "defata" v.a. "effacer". Voir aussi "fatras".
Der "Fetzen" geht zurück auf mhd. "vetze", und "vassen", "fassen" = "kleiden". Verwandt ist dieses mit altisländ. "fot" = "Kleider", "fat" = "Gefäß", "Decke".
(E2)(L1) http://www.mundmische.de/entries/view/fetzen
fetzen | etwas wegfetzen
(E?)(L1) http://members.ping.at/markmuhl/diction.htm
Fetzen:
Fetzen / 1. Lappen 2. auch: Rausch
(E3)(L1) http://www.redensarten-index.de/register/f.php
..., dass die Fetzen fliegen | es fliegen die Fetzen
(E6)(L?) http://www.tierwissen.de/
Der "Fetzenfische" verdankt seinen Namen wohl den Hauthöhlen, in denen die Eier abgelegt werden.
(E1)(L1) http://www.wortwarte.de/
Dateifetzen
(E1)(L1) http://www.wortwarte.de/
Noise-Fetzen
(E3)(L1) http://www.wein-plus.de/glossar/Fetzer.htm
Der Name des "einguts Fetzer, "Fetzer Vineyards" in Kalifornien geht auf "Barney und Kathleen Fetzer" zurück, die 1958 eine Ranch im Redwood Valley kauften und 1968 den erste Wein auf den Markt brachten.
...
fordham
Languedoc médiéval - Livres
(E?)(L?) http://www.fordham.edu/halsall/french/bousico.htm
Livre des sources médiévales: BOUCICAUT, GOUVERNEUR DU LANGUEDOC ET DE GUYENNE (1412)
(E?)(L?) http://www.fordham.edu/halsall/french/rout.htm
Livre des sources médiévales: LETTRES DU ROI CONTRE LES ROUTIERS QUI COURENT EN PAYS DE LANGUEDOC (1413)
(E?)(L?) http://www.fordham.edu/halsall/french/cadtail1.htm
Livre des sources médiévales: Compoix et taille en Languedoc
(E?)(L?) http://www.fordham.edu/halsall/french/lang.htm
Livre des sources médiévales: ETAT DU COMMERCE EN LANGUEDOC EN 1744
frankreich-auf-einen-blick
Languedoc-Roussillon
(E?)(L?) http://www.frankreich-auf-einen-blick.de/languedoc-roussillon/
Auf dieser Seite finden Sie Informationen zur Region, den Départements und ausgesuchten Orten, Städten und Gemeinden (speziell Tourismus: Anschriften der Fremdenverkehrsämter, Tourismus-Büros).
Ci-dessous vous trouverez une liste des Offices de Tourisme (Syndicats d'Initiative) des villes, villages et communautés des départements.
- Aude
- Gard
- Hérault
- Lozère
- Pyrénées-Orientales
free
Languedoc-Roussillon - Ortsnamen
(E1)(L1) http://crehangec.free.fr/frame.htm
(E1)(L1) http://crehangec.free.fr/lang.htm
Quelques origines de noms de lieux en Languedoc-Roussillon
Aude
Bize-Minervois - Bram - Capendu - Carcassonne - Castelnaudary - Caunes-Minervois - Caunette - Caux-et-Sauzens - Couiza - Cucugnan - Fitou - Fleury - Fonters-du-Razès - Gruissan - Illhes (Les) - Joucou - Leucate - Mayronnes (Les) - Narbonne - Peyrefitte - Rennes-le-Château - Saint-Martin-le-Vieil - Saint-Papoul - Saint-Paulien - Salles-sur-l'Hers - Serres - Sigean - Trèbes - Verdun
Gard
Aigues-Mortes - Alès - Allègre - Anduze - Arles - Aspères - Aubord - Bagnols-sur-Cèze - Beaucaire - Bellegarde - Brouzet-lès-Alès - Bruguière - Camaret - Cannes - Cassagnoles - Cavillargues - Clapas - Combas - Comps - Cros - Dions - Dourbies - Euzet - Garrigues - Gaujac - Goudargues - Grau-du-Roi (le) - Lanuéjols - Laudun - Lussant - Maruéjols - Mialet - Milhaud - Montaren - Nages - Navacelles - Nîmes - Pont-Ambruis - Pouzilhac - Rémoulins - Roque-sur-Cèze (la) - Roquedur - Saint-Bonnet-du-Gard - Saint-Gilles - Saintes-Maries-de-la-Mer - Saint-Maurice-de-Cazevieille - Sauve - Seyne - Tavel - Trèves - Uchaud - Uzès - Vallabrègues - Vallabrix - Vézenobres - Vigan (le) - Villeneuve-lès-Avignon - Camargue - Garrigues
Hérault
Agde - Aumes - Avène - Balaruc-les-Bains - Bessan - Béziers - Bosc - Boussagues - Bouzigues - Cabrières - Capestang - Castelnau-le-Lez - Caux - Celleneuve - Clapiers - Clappe (La) - Clermont-l'Hérault - Combaillaux - Combes - Coulobres - Courniou - Cournonsec - Cournonterral - Cros - Dio-et-Valquières - Fignols - Fos - Frontignan - Ganges - Garrigues - Lattes - Lodève - Loupian - Magalas - Marseillan - Mauguio - Mèze - Montagnac - Montbazin - Montouliers - Montoulieu - Montpellier - Nissan-lez-Ensérune - Olargues - Pérols - Pézenas - Plaissan - Saint-Maurice-Navacelles - Saint-Pons-de-Thomières - Saint-Saturnin-de-Lucian - Saint-Thibéry-sur-l'Hérault - Sète - Substantion - Vendres - Vic-la-Gardiole - Villeneuve-lès-Maguelonne - Villetelle - mont Caroux
Lozère
mont Lozère - Bagnols-les-Bains - Balsièges - Brion - Cassagnas - Cocurès - Cuq (Le) - Florac - Grèzes - Hermaux (Les) - Javols - Lanuéjols - Malène (La) - Marvejols - Mende - Nasbinals - Pierrefiche - Pompidou - Saint-Bonnet-de-Montauroux - Saint-Laurent-de-Trèves - Saint-Maurice-de-Ventalon - Sainte-Enimie - Vébron - Cévennes - cirque de Pougnadoires
Pyrénées-Orientales
Amélie-les-Bains-Palalda - Arles-sur-Tech - Banyuls - Bolquère - Boule-d'Amont - Boulou (le) - Calce - Cassagnes - Cerbère - Céret - Collioure - Elne - Ille-sur-la-Têt - Joch - Matemale - Perpignan - Port-Vendres66 Rivesaltes - Salses - Serralongue - Tresserre - Vernet - Albères (les) - col du Perthus - Salenca
G
geocities
Occitan
L'Occitan fàcil
(E?)(L?) http://www.geocities.com/Athens/Pantheon/6077/occitan.html
H
I
info-camargue
Lexique camarguais
(E?)(L1) http://www.info-camargue.com/
Ein reich bebilderte Site zur Carmargue. Und mit einem Lexikon zur Camargue.
Lexique provenant du site de la Fédération Française de la Course Camarguaise - publié avec l'aimable autorisation des auteurs.
Cheval Camargue | Costume | Course camarguaise | Elevage | Milieu naturel | Sites remarquables | Traditions
Am 29.01.2009 konnte ich das Lexikon nicht mehr finden. Dann schauen Sie sich eben die Bilder aus der Camargue an.
Am 24.06.2004 waren folgende Begriffe aufgeführt:
A la main | Abandons | Abiòuli | Abréviations | Abrivado ou arrivée à pied | Acampa | Acampado | Acoussouna | Action à la planche | Adventice | Affiche | Aficionado | Agachon | Aigue sau | Alambies ou arabis | Aller à la tête | Angle | Anouble | Anoublière | Anticiper | Antico Counfrarié di gardian de bouvino e rossatino | Antifo ou antiflo | Apéro | Arbaud (d') Joseph | Arène | Armoiries de la manade | Arriber | Arrivée | Athérine | Atrapaïres | Attaque | Attente au fer | Attributs | Avisa ! | Baceler | Bachouchage | Baisse | Bajan | Ballots | Balourde (ficelle...) | Bandeaux | Bandido | Banes | Banettes | Barbelé | Barrage | Barricades | Barrière | Barrulade | Barruler | Bayle ou bayle-gardian | Bediga | Béguin | Bérigoule | Biasso | Biòu | Biòu d'Or | Biou-major | Bioulas | Bioulet | Bistournage | Bonnet | Boucas | Bourgine | Bourras | Bourre | Boutard | Bouvau | Bouvino ou bouvine | Bramadisso | Brasucade | Brillant | Bronca | Caganis | Calòs | Calu | Camargue, Petite | Camelle | Camisole | Canisse | Canto françois | Cape | Capelado | Caracot | Carelle | Carmen | Carne | Carré d'As | Casaque | Cascavéou | Cavalier | Cavalot | Caveçon | Châle | Char | Charbonner | Charlotade | Chaumadou | Cite | Claver | Clos de tri | Cocarde | Cocardier | Cocardière | Cogida | Compétition | Concours d'abrivado | Concours de manades | Contre piste | Cornada | Cornes | Cornettes | Costume | Coup de barrière | Coup de revers | Coup de tête | Coupe de la cocarde | Coupe du frontal | Couper le terrain | Coupo Santo | Courir | Courir aux emboulés | Courir cornes nues | Course | Course camarguaise | Course de nuit | Course de protection | Course libre | Courséjer | Cousane | Coussoul | Couverton | Crochet | Crocheter | Crocheteur | Dailler | Dame | Débourrage | Décocarder | Déjeuner au pré | Démarmailler | Déplacer (se ...) | Despedida | Devise | Digue | Doublen ou doublenco | Doubles bandeaux | Doucemanette | Draille | Droulet | Ecarter (s' ...) | Ecole taurine | Eissero (l') | Embane | Embaner | Embarquer | Emboulage | Embouler | Embrasser | Empègues | Encierro | Encocarder | Enfermée | Engagement | Engane | Engasado | Entonneur | Epingle d'épaule | Epingle de queue | Escalasson | Escoussure | Eso | Estomac | Estrambord | Estranger | Estribo | Etagère | F.F.C.C. | F.S.T.F. | F.S.T.F.A. | Fader | Faire le plein | Faïsse | Faraman | Faute (raseter à la ...) | Fé di Biòu | Félibre | Félibrige | Fer | Ferrade, ferrado | Festo Vierginenco (La) | Fête votive | Ficelle | Fichu | Finir à la planche | Flassadoun | Fond de coiffe | Franchimand | Frisons | Frontal | Fusée | Gacholo | Gadjo | Gagnage | Gai | Galopette | Galoubet | Gambusie | Gancho | Gangui | Ganivelle | Ganses | Garamacho | Garder "à bâton planté" | Gardian | Gardianoun | Gardo-bèsti | Gargate | Garouias | Garrot | Gasaïsse | Gase | Gase | Glands | Grasillo | Gratte (la) | Grau | Grignoun | Guidon | Guimpe | Honneurs | Imperiau | Indigo | Iruge | Iscle | Jasse | Jeux gardians | Jeux taurins | Jonchaie | Jupe | Jussie | Labé | Lafoniste | Lambrusquière | Largado | Laune | Laupia | Lauron, le ... | Levadon | Levant (le ) | Lever les attributs | Mai (lou) | Malaïgue | Manade | Manadier | Manjo fango | Manteau | Marchepied | Marinas | Marque | Marquer | Martelière | Mayoral | Méfi | Méjean | Mesadier | Mignon | Mireille | Mithra | Molon | Montille | Mourèger | Mourraou | Mourre | Nacioun Gardiano | Nègo-biou | Nego-chin | Nourriguié | Ordre de la course | Osmotique (pression) | Oustau | Ouverte (ficelle ..) | P.N.R.C. | Paillasson | Palme d'Or | Palun | Partègue | Paseo | Pastaga | Pati | Pays | Pébron | Péçu | Pégoulade | Pélerine | Pelot | Pelote | Peña | Pesquier | Pied de poule | Pignage | Piquets, planter des ... | Pissarel | Piste | Place | Plan | Planche (faire la ...) | Plein (faire le ...) | Pli | Pointe | Portier | Poutargue | Prendre une pointe | Présidence | Président de course | Primadié | Prime | Primer | Quart d'heure | Quatren | Querencia | Quite | Radeau | Raset | Raset à blanc | Raset coquin | Raseter | Raseteur | Ratis | Reboussié | Redoun | Regagnous | Reprise | Réserver (se ...) | Revers | Revistero | Rifle | Ripisylve | Robe montante | Rodo de rosso | Rond | Roselière | Rossatino | Rosso | Roubine | Rousau | Rousigon | Roussataïo | Rouste | Royale | Ruban | Ruban | Sabatiero | Sabaton | Sablons | Sagne | Saint-Georges | Saison taurine | Saladelle | Salant | Sanglier (le) | Sansouïre | Santen | Saquetoun | Sarrasine (mode) | Satin | Seden | Sens du combat | Sérieux | Simbel, simbèu | Sonnaille | Sortie | Souillière | Spectaculaire | Suppositoire camarguais | Taillole | Tamaris | Tambourinaïre | Tanquer (se) | Taque | Taù | Tauromachie | Telline | Temporada | Tenues blanches | Terminer | Ternen | Testéjer | Théâtres | Theys | Toril | Toro | Toro-piscine | Touradon | Tourneur | Trabaque | Trabas | Tramountano | Traverse (raset à la ...) | Travettes | Tri | Trident | Trident d'Or | Trophée de l'Avenir | Trophée des As | Trophée des raseteurs | Trophée Taurin | Vaccarès | Vache cocardière | Vachette | Valergue | Vedéliaire | Vedèu | Velet | Velours | Vent larg | Vierginen | Vire-vire (rasets au ...) | Vole (faire la vole) | Voto ou vote
J
K
Küste, côte, lapidar, Lapislazuli, Lasur, Azur, Côte d'Azur, Lapidarschrift, Lapidarstil, lápida, lapideous, lapidify, lapidose, lapidate, lapidary bee, dilapidated, Lapidarium
oder: Gibt es blaue Steine an der Cote d'Azur? (W1)
(E1)(L1) http://www.word-detective.com/041400.html
Diese lapidare Frage kann man sicherlich kurz und knapp mit "Ja" beantworten.
Dennoch ist es interessant die Frage etwas umständlicher anzugehen.
Fangen wir doch bei der "Küste" an. Diese kam über den Umweg der niederl. "cost(e)" vom = frz. "côte" = "Rippe", "Seite", "Abhang" zu uns. Und nach Frankreich brachten es die Römer als lat. "costa" (sozusagen immer an der Küste entlang).
Die "Rippe" findet man auch im frz. "Entrecote" wieder, dem "Zwischenrippenstück". (Das Meer ist sozusagen das "Entrecote der Erdkruste".)
Nachdem die Römer also in der Provence an Land gegangen waren und sozusagen in Gallien "arriviert" waren, wandten sie den Blick gen Himmel und waren fasziniert von dem himmlichen Blau, das sie erblickten. Sie erinnerten sich an ein altes arabisches "lazaward" = "Lasurstein", "lasurfarben", das sie als lat. "azzurum" übernommen hatten und nannten die eroberte französische "Riviera" lapidar "Côte d'Azur", also "Küste des blauen (Himmels)".
Die blaue Farbe hatte sie auch schon an einem besonderen Stein fasziniert, den sie "lapis lazuli" = "Blaustein" nannten (lat. "lapis" = "Stein", und diesmal nahmen sie das "l" (vermutlich vom bestimmten Artikel) des arabischen "Lasursteins" mit).
Die "Lasur" ist jedoch keine "blaue" Farbe sondern meist durchsichtig. Es erinnert damit auch an das luftige "Blau" des südlichen Himmels.
Aber wir waren ja schon beim Stein, dem lat. "lapis" angekommen.
So wie man heute immer noch - trotz Datenverarbeitung - wichtige Dinge "schwarz auf weiss" oder auch "blau auf weiss" getrost nach Hause trägt, so hieben es die alten Römer in Stein. Ursprünglich waren sogar komplette Gesetzestexte in Stein gehauen worden, später reduzierte man es auf Inschriften. Aber immer versuchte man die mühsame "Schreibarbeit" so weit wie möglich zu reduzieren. Dafür bildete man einen derart knappen Stil, dass man ihn geradezu als "Lapidarschrift" und als "Lapidarstil" = "Stein-Stil", als "lapidar" = "in Stein gehauen" bezeichnete.
Nun könnte man es eigentlich dabei bewenden lassen, wenn das knappe Wörtchen "lapidar" mit seiner Rolle zufrieden gewesen wäre. Aber es wollte mehr. Vor allem im Englischen findet man viele steinerne Begriffe:
- span. "lápida" = "Steintafel", "lápida conmemorativa" = "Gedenkstein", "lápida funeraria" = "Grabstein"
- "lapideous" = "steinig"
- "lapidify" = "zu Stein erstarren"
- "lapidose" = ""
- "lapidate" = "steinigen"
- "lapidary bee" = "Steinbiene", die ihre Nester zwischen Steinen bauen
- "dilapidated" = "vermisste Steine (eines Hauses)" ("entsteint") und daraus = "to run down", "neglected" = "verfallen", "baufällig"
- Und so wie es "Aquarien" gibt, gibt es auch "Lapidarien", "Steinsammlungen".
- das dt. "lapidar" = "kurz" und "bündig" sollte man nicht mit span. "lapidar" = "steinigen" verwechseln.
Und bei so vielen steinigen Beispielen sollte es doch wundern, wenn es an der "Côte d'Azur" keine Steine geben würde. Ob es allerdings auch blaue Steine dort gibt kann ich nicht beantworten.
L
Langue d'oc, Languedoc-Roussillon, oui, Langue d'oil, Occitan
Occitan Language - oil, oc
l'origine d'oc - l'origine d'oil et oui
le pays de langue d'ié (W2)
(E1)(L1) http://www.invino.ca/Oc-Oil.html
(E1)(L1) http://www.lexilogos.com/etymologie_oil_oc.htm
(E2)(L2) http://www.orbilat.com/Modern_Romance/Gallo-Romance/Occitan/Occitan.html
(E1)(L1) http://www.westegg.com/etymology/
ces petits mots qui distinguent les pays de langues d'oc et ceux de langues d'oil
Manchmal hat ein kleines "Ja" immense Auswirkungen (- nicht nur vor dem Traualtar).
Im Süden Frankreichs hatten die Römer einen grösseren Einfluss als im nordlichen Gallien. Und so hatte sich in der provenzalischen Sprache das "oc" vom lat. "hoc" = "ja" sehr lange erhalten. Und so kam es, dass man die Sprache des südlichen Teils Galliens "Sprache des oc", also "Langue d'oc" nannte. Entsprechend hiess der südwestliche Teil Frankreichs in alten Zeiten "Langedoc". In der Regionsbezeichnung "Languedoc-Roussillon" hat er sich bis heute erhalten.
Im Norden Frankreichs war man natürlich auch lateinischen Einflüssen ausgesetzt. Dort hat sich das Keltische allerdings etwas länger gehalten und man im Mittelalter "oïl" (nach lat. "hoc ille" = "so ist es"). (Daraus entwickelte sich das spätere "oui" = "ja".) Und entsprechend sprach man im nördlichen Teil Frankreichs die "Sprache des oil" = "Langue d'oïl". (Die ältesten Quellen stammen aus dem 10. Jahrhundert.)
Und da sich die Franken im Norden festsetzten, mit Karl dem Großen die Königsdynastie gründeten und vom Pariser Becken aus Frankreich vereinten, setzte sich natürlich auch das "oui" durch. Dies wurde sogar im Edikt von Villers-Cotterêts 1539) festgeschrieben. Der südliche Dialekt blieb als "Occitan" bestehen. (Es hat eine grössere Nähe zum Katalanischen und dem Spanischen.)
Auf der Seite von "invino" kann man den Grenzverlauf erkennen.
On s'est entendu pour nommer ces groupes de dialectes d'après la manière dont les gens disaient «oui». Or, le latin "hoc ille" (qui signifie «c'est ça») avait abouti dans le Nord à "o-il" (qui deviendra "oui") et dans le Sud à "oc". On appelait donc les dialectes du Nord la "langue d'oil", ceux du Sud la "langue d'oc".
...
L'oc-citan est une autre façon d'appeler la langue d'oc qui était donc parlée dans tout ce qu'on appelle aujourd'hui le Midi de la France, de la côte atlantique aux Alpes, de la Gascogne à la Provence. Le languedocien est le dialecte parlé au centre de cette vaste région.
Languedoc (W3)
Als "Languedoc" bezeichnet man die französische Region, in der sich die "langue d'oc" genannte Sprache erhalten hat. Das "langue d'oïl" entwickelte sich zur heutigen französischen Hochsprache.
M
multimania
Occitan Linguistics
Occitan Language Page
(E?)(L?) http://membres.multimania.fr/simorre/oc/lingoc.htm
This page is maintained by Matiàs Van den Bòssche, with the generous help of Pr. P. Sauzet.
This page is decated to the presentation of Linguistics articles concerning the Occitan language. It will be improved and filled slowly. If you wish to publish here any paper about Occitan linguistics, or if you know about some other relevant texts available on the www, please contact us.
Contents
Descriptive linguistics
- A description of the Occitan phonetic system, and the graphic system used to codify it, synthesis by M. Van den Bòsshe .
- A description of the main phonetical evolutions during the last two millenia, including some maps, synthesis by M. Van den Bòssche.
- A short description of the dialect spoken in Savés, by M. Vandembòs.
- Topicalisation et prolepse en occitan, by P. Sauzet.
- Basque and Gascon language contact ,an article about the relations of Occitan and Basque in the south west of Gascony by M. Haase.
- Linguistics atlas of Occitania (under construction), by M. Van den Bossche
Tools
- Idiomatismes sud-occitans e francismes corregits, synthesis by M. Van den Bossche
Sociolinguistics
- An article by P. Sauzet about the necessity and the way to normalize Occitan : La grafia es mai que la grafia.
- Vers un Service de la langue occitane en Languedoc-Roussillon, by P. Sauzet.
- Langues en marge: l'exemple occitan by Mark Logue.
- Paradis et parité. Ou: De la coquetterie linguistique, by P.Sauzet.
- Debate on diglossy :
- Sociolinguistique militante et sociolinguistique empirique, by Andres Kristol
- Occitan sociolinguistics : La diglossie, conflit ou tabou ?,by P. Sauzet.
- Languages and desire. Two types of conceptions seem to prevail in the field of sociolinguistics, by P. Sauzet.
- Use and image of occitan : the results of several pools.
N
O
orbilat - Occitan (Provençal)
(E?)(L?) http://www.orbilat.com/Modern_Romance/Gallo-Romance/Occitan/
- General Overview
- Descriptive Grammar
P
Q
R
racamg
Étymologie Languedocien
Histoires de mots languedocien
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/
Der Autor Robert Geuljans hat auf dieser Site viele Begriffe aus dem französischen Langedoc mit ihren etymologischen Erklärungen aufgenommen.
Garniert ist die Site mit vielen passenden und schönen Illustrationen.
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Abreviations.html
Abréviations, Bibliographie et Liens
Am 24.10.2009 waren auf der Site folgende Begriffe zu finden:
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Oc%20A-E.html
- A
- a la kalo | a mail | abadalhar | abadia abadié, abadiè | abajanir | abaouchá, s'- | abasani | abasaniment | abelha | abelhana, Abélïano | abelhièr | abelhòla | abit | abriar | abrigá | abrigar | abriva, ou s'abriva | abrivado | abrivado | abrouàr | abrouas | acabar | acala | acampa | acampa | acampado | acamper | acantonar, acantouna | acaptage | acaptar | acatá | acatá s'- | acatage | acato | aclapá | aclapo-mort | acoquelar(s') | acoquelir (s') | acouquéli | adraya | adraya s' | afaná(r) | afanamar | afatrassir | afenaje | afenar | afenassa | afloucá | afrâira | afrairar, afrairir | agaça | agancha | agansá | agantá | agante ! | aganter | agant-minous | Agassa | agassin | agau. | aglan | agoucer | agriotto | agyel | ai | aigarden(t) | aigavers | aigaversar | aigo | aigo boulido | aigo de bito | aigo sau | aira | aira, aire | airée ayrie | airiel | aissada, aissadou | aissou , aissoun | aîssounà | ajassá(r) | ala | alaguia | alarmo | albaran | alcavot | alfasega | alsagaia, arsagaia | amadiè | amai | Amalo | amalou | amalou, amalu | amalu | amalugá | amargan | amarou | amarou | amarou(n) | amarouni | amarounier | amarrá r | amata | amelha | Amenlier | amenlo | amergan | amouros d'aze | anadelo | anca | ancada | ancalhar | androna, androune | androunasso | androuneto | angarafatada | anglada | anolh | anona | anouble, anoublière | anoublo | anoulho | anquier | arapofere | arcabot | arcana | arcaná | arcanayre | arcaneta | arcanettes; avoir les - | argala, argela | argeiras | armas | aroundze | arroumega | arroumegá | arrounzi | arsagaia, arseilhere | artalh | arteguer | artelhar, arteya(r) | ase | ase | ase | ase de ressaïre | asená | asenado | asénas | atermenar | atissa | atissa | atisser | aufabrego | Aura | auria | aurane | avisar | avissano | ay | aygo de bito | ayrie
- B
- bababoule | babahille | babaire | babáou | babáou | babarauda | babarauda | babaroto | babaroutoun | babihá | babillá | babo | babou | bàbou | bacél | bacélá | bacelaire | baceler | baceou | bachalan | badailler | badar | badarel | badarela | bader | badetcher | badjanat | badobec | bagna | bagnaduro | baigne | baile | bajan | bajana | bajanada | bajanada | bajanar | baladzo | balca | bana | banard, banardeB.html - bano | banaru | banasse | banasto | bandido | bandir | banédja | banétcher | banette | banna | bano | banu | banut | banut | baou | baouco | baouco | baouque | baraca | baracou | baralë | barandelaire | baraquet | baraquettes | barat | barba | barbasta | barbastá | barbaste | Barbajàou,barbajòl | bardot | bardot | bárdžo | barial | barico | barièl | bariélo | bariol | bariquo | barja | barjaboudre | barjaqua | barrà | barraca | barracan | barracaná | barracon | barraquet | barrica | barril | barta | bartas | bartassado | bartasseina | bartassejha | basanat | basano | basano | basseler | batudo | bau | bauc | bauch | bauch | bauchas | bauchet | bauchinard | bauchun | baugeso | bayle | béal | bedigano | bedisso | beïola | belé | belejá | belugue | bena | bena | benon | bernada | beryac | berusclar | Besal | besusclar | bietase | Biòu | biòulas | bit | blamauro | blanchettes | blat | boaria | bobá | bobour | bodega | bofar | bofon, bofonada | Bois des Espeisses | bojar | bolegar (se) | bolir | bonha | bonha | bonha | bonha | borie | borio | borio | bot | bota | boubourado | boudegaire | boudego | boudegoú | boudenfla | boudeno | boudeo | boufa | boufadou | boufaire | boufarèou | bouffadour | bouffer | boufigue | boufounados | bougnas | bougneto | bougno | boujá | boulegá | boulido | bouro | bourouscla | Bout(o) | boutargat | boutifarro, boutiflau | bracaná | branda | brandá | brandá | brandado | brandello | brandevin | brandinejá « » | brandon | brandoú | brandouiller | brandouillétcher | brandoun | brandussá | brasá | brasieiro | brasier | brasiêros | braso | brassegá | brasseger | brassejá | brassejá | brassejaire | brasselieiros | brassetcher | brasucá | brasucade | brasucado | brau | bregas | breilh, breil, breille, breuil, broil | breu | breu | breu | brèu | brèvo | briar | brieu | briou | brizos | broa | broal | broàs, broassa | brolh | bronzidor, bronzidoira | brosta | brousto | brova | buc | bufa | bufar | bugne | bugner | | buscla | byóu |
- C
- cabejá | cabella | cacalause | cachá | cachaduro | cada | cade | cadenelo | Cadenet-Perriers | cadereau | cadre | cagnar(d) | cagno | cagno, faire la - | cagno, de la bono - | cagnoto | cagnotte | cagnous | cagnouta | cairèl, carrèl | cais | caissal | cala | calá (se) | calá(r) | Calabre | calada ,calade | calanca | calanque | Calendas | Calandàou | calandro | calignada | callis | cals | caluc, caluga | caludasse | caludo, fedo - | caluga | Calut, caludo | camba | Cambaròt | Cambaròu, cambarot, gambarot | campagne | campagnoule | camparol | can | can, canh | cana , cano | canabero | canabiere | canha | canha, de puta - | canis | canne | cannisse | canonge | canourgue | cant | Cantecocus | Canteduc | cantels, de cantels | canton | canton | cantonier | Canto-perdris | cantou | cantounailles | câouquïo | cap d'ase | cap d'ase | cap de cantou | caparrut ,-uda | capdel | capejado | capejar | Capelan | capitar | capitel | capitelle | capiter | caput | carchofa | carda | cardabella | cardaire | Cardonel,cardounilho | cardoulo, cardoulho | carraunha | Carrèl, cairèl | cartagène | cas | cas | casau | cascavel | cascavéou | castagná | castagná | castagnados, per - | castagno | castagno | castagnolo | castagnolo | cata | catage | catalan | catalano | cato-musso | Causses | caussinar | cena | Cers | chabusclá | châinè | chalet | chapelain | chapelan | Chelles | chichorla | chichourla | chinchourlo | chot banut | clap | clap | clapa | clapar | claparda | cle | cloca | clocar | clocloquer | cloucho | cloussir | clueg | clujar | coco | cogot | colendos | conilh, conilha | contou | contounat | coquo | corrouogno | cosinada | costa | costel | costier, coustè en béarnais, | coucou | Couioul, kouyoulo | couquel | couquelá | cousiná | coustel | cousterásses | coustoulados | coustilles | couzignieiros, las se - | couziná | cozinat | cuca cuco, cuquet | cuque | cuquetar | curapera |
- D
- darbon | darbousieiro | darnagas, darnegas | de bade(s) | de cantels | debado | debroua | debrouaire | defata | degrà, degré | dejuna(r) | dejuna(r) | demolucat | déraber | derusca | derusca | derusca(r) | deruscado, trapa uno d- | desbrando se | descaucelar | desenjassá | desfata | desrabar | destancà la porte | destrar | destre | desvariar | dévarier | Devèze, devèse; deveso, debes | didoule | didoulo | dijòus | dimanche | dina(r) | dindoulo | dinna(r) | dissabte | dosilh | doublo | dousil, douzil | draille | dralha | drandaïá | drayaou | dressieiro | dzindzourlo
- E
- ebri, -a | ebriago | efan | egassada | egassiairal | egassier | egassieral | egatada | eirado | eiris | eïssade | eli | em briou | embaluc | Embanasté, se faire embanaster | embané (bien) | embria | embriaigo-cabro | embriva | emmasqué être - | empega (s') | empegar | empetouler | en bada(s) | en de bados | enairá | encagna | encalá | enco | enche | encucá | enfada | enfadat | engarafatar s'- | engavachà (s') | engoussos | enkié | enquiller | enquiller | enquiller | enroscossá | enroumega | enrounza | entrefura | erbo de la brasieiro | erm ; ermas | escach | escachoun | escai | escainoun | escais | escais | escaissar | escaissar | escalhar | escalier | escaluda , escaluga | escambarla | escambarla | escambarla | escambarlat | escaná | escanà, s'- | escanaire | escanar | escandalh escandilh | escarougner | escarraunha | escarraunhar | escat | escaucel | escayre | esclafi | esclafi la parâoulo | esclafidou | esclapaire | esclapaire | esclapar | esclaper | esclapeta | esclapo | escucá | escucatá, acucá | esfata | esfataire | esfougassa | eskînlo | esmalhonar (s') | Espantar | espatarrar (s') | espatarrer (s') | espavent , espaventau. | Espeisses, Bois des - | espérá | esperaire | espérer | espéro | Esperou | espourruscla | espincha | espinchada | espinchar | esqui(n)lou | esquichá, s'- | esquichar | esquila | esquillà | esquillo | estanc | estanc | estanca | estancar | estancar, s'- | estavani | estirgonha | estivenques | estrigounha | estrigoussá | estroillá | eyrado
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Oc%20F-K.html
- F
- fa | fabard | fabarot | fabrego | fada | fada | fadá | fadaou | fadarin | fadat | fadegear | fadel | fadenc | fado | fadouilho | fadourlaud | faduc | fag | fageda | faja(s) | faï | fais | faisa | faisar | faisar | faisar | faïsses | faïsso | faïsso | falabrego | falbe, faube, -a | falbet, faubet, -a | Falguèira, faugièra, falhièra | Falheiro | fan | fandaou | fangue | fanny | faoudito | faoudo | faouviq | farci l'ase | farda | fardá | fardasses | fardel | fardel | farder | fardetos | fardo | fardo | fardos | fardoulho | fargasse | farigoulo | fartaiá | fartaiaire | fartaille | fartalio | fat | fatá | fataire | fatche de | fate | fatéto | fato cremado | fato | fatras | fatrassou | Faubeta | fau | fauda | faudas | faudas | faudo | fauvi | favalise | favaròu | favasso | favasso | favasso | favelou | faveroto | favéto | faviol | faviola | faviolas | faviolet | faviolet | faviou | fayard | felsa(r) | Fenestrelles, chemin de - | fenestrou | fenestroun | ferigola | festejaïres | Festuc | fête votive | Feuge | Feuse, feize, feuje | feuzyeiro | feve | fiau | fideous | fiesta | figa, figo | figaret | figueto | figueiroun | fisou | fissá | fissat | fisser | fisso | fisso-lusèrp | fissounado | fissounenc | fleuron | floc | floc | floc | floquet | flor | florièr | floron | flou | flouquejá | floura | flourado | flourat | flourdalisto | flourié | flouroun | foganha | fogasa | foguier | foire | fondron | fonhar | fougagne | fougagno | fougagno | fougasse | fougasso | fougasso | fougna | fougnaire | fougnarello | fougne-merde | fougner | fougner se | fouilla | fouilla | fouirá | fouiro | fouirous | fouisset | fouissino | fourfouilla | franciman | frâoudulisto | fregá(r) | freta | fretado | frétadou | frétàdou | fretar | fretar | frïa | frigouleto | frigoulo | frigoulo | frota | frotadou | fruta | fudaou | fudyao | fur | fura | furar | furar | furar | furé | furenejar | furet | furetéja | fureto | furo | fustet
- G
- gabala | gabela | gabelador | gabelar | gabou | gabour | gaf | gafa | gafa | gafa | gafa | gafar | gafar | gafarot | gafarot | Gaffe, Pont de la- | Gaffe-de-Goyran | gafo | gafolhar | Galafata | galafataire | galafoch | galafot | galefat | galina | galinetta | gamboul | gan | ganchia, far - | ganchou | ganchou | gansá | gansá | gansat | ganso | gantelet | garaffo | garbi | garbinada | gasanhar | gavach | gavache | gavagi | gavaych | gavot | gelinetta | genette | gijoula | gos, gous | gosa | gour, gourg | gourgo | gousa | gousse(t)s | gra, grau | gralha, graul | gronh | gronha | groun | guinchar | guindola | guindola | guindoul | guindoula | guindoulo
- H
- herm | hèrme | Hermet, Hermitane toponymes | huitante
- I
- ile, ili | illa | inla | inquet | irla | iscla | Iscle | isclo | isola | Issar(d)
- J- K
- jaç | jaco | jacou | jacouti | jaque | jaquemart | Jaqueme prénom Jacques | jaqueto | jas | jas | Jas, jaç | jas de mouli | jasse | jasses | jasso | jatz | Joan-viech | jouga a la reskinleto | jousibo
- kèch | Kouyoulo
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Oc%20L-Z.html
- L
- Lac | laco | lamalou | lana surga, lana surjo | lanzagaia | lar | lará | | laras | laré | Laune | làupia, làupio | Laure | lausa | Lausanne | lona, lone | Lonja, lonza
- M
- machuca | machugá | machura | macip | macipa | madier | madièr | madur | madurá | Mager | magna, magnaou | magnaghié | magnan | magnanerie | magnanerie | magnassié | magnin | Magnin | mai | maîssaire | maisse | Maïsso | majofa | majofra | major | Majoral | | majoraou | majossa | majoufièr | malan | malhon | malsit | malu | manade | manado | Manado | mancip | mancip | mancipeta | manha | manhan | manielha | manilho | Marana | marãn | maraner | marant | marcamau | Marcir | marel | marela | maréla | maréla | Maréla | Marélaire | marelar | marelle | marélo | margarida | margaridat | margaridelhas | margarideto | margarido | margarido, a la franco - | margassa | margot | margot | marol | marra | marrado | marran | marran | marran | marran | marrána | marrane | marranè, -re | marranet | marrano, marran, marró | marrano, marran, marró | marrano | marra(r) | márre | marrela | marrelatge | marro | marro | marro | marroc | marron | martin-sara | marti-sarellos | mas | masada | masaria | masatgier | masc | mascanhar | mascara | mascara | mascarer | Mascator | masco | masco | masco | mascotto | maset | masièr, masièra | massa | massacan | masuc | matado | matchura | Mateusalem | matieu-sarel | Mato | matte | maur | maurello, neit - | mauro | mazet | mazetié | meisseto | meissoun | menlo | Metge | micho | Migon | milant | missoun | Missounenco | Misto | mistoun | Mitounar | monja | mor | Mor | moráno | morelles, cerises - | morga | morgoridos | morilles | moro | moro | morou | morráno | morrono | moscora | Motusolen | Mounjeto | Mounjeto | Mounjo | mountá | mourau, oulivié - | moure | mouret | mouret, agneu - | Mourgeto | Mourgo | mourre
- N
- nadelo, nadelle | ne … mingo | nèci, nècia | neciardas | negachin | nego-fol, nègafòl | nego-fol, nègafòl | nego-fol , nègafòl | nejá | neou | nessi | neu | nevar | nisola | nonante ou nonanto | nonarié | Nonière
- O
- obise | ocobaïre | oisou | ola | olada | olaire | oler | oleta | olièr | olla | omolu | Onça | osca | oscar | osce | osque | oûla | Oustal
- P
- paf | Paisieyre | pan | pan bagna | pana | pana(r) | pano | panos | panous | Panperdu | pantaiá | pantais | pantaisar | pantaissá | pantegá | parpaillaud | parpaléger | parpalhejar | parpalhon | parpalhou | parpalhou | parpeiller | parpeilles | parran | parriero | parro | Passièra | partègue | pasténaga | pastequié | pastequièiro | pastèquo | pastissou | pataras | pati coufi | Pati, patis, patus | Pati, patis, patus | Pati, patis, patus | patin coufin | pauc roire | Teucrium Scorodonia | pè d'ase | pebre | pebre | Vitex agnus castus | pebre | pebre | pèbre d'aï | pèbre d'âse | pébron | pébron | Pecaire, pécaïre | pechaire | pedas | pegar | pegar | pégasse | Pego | pego-souleto | Pégot | Pégoulade | Pegoumás | pegous | pegous | pégous | peille, peilhe, pelhe | pelha | pelha | pelha | pelha | pelha | pelha | pelha | Penche | Penchenilh | penieou | pertuis | petadou | pétadou | petanco | petaréou | petarino | petaroutié | petas | petavin | petelóu | petiè | petiflà | pétofron | petorèlo | petouié | pètouillon | petoulié | petouliè | Petoulo | petouloun | petouro | petouso | peuchère | pièlo | pila | pizadou, sa - | plan, plan-plan | Planil, planayo, planoulet | planta | Plantolièr, plantolièra | poaraqua | poda | podador | podar | Poleja, polelha | polzinieira | Pompa a l'óli | pompe | pompe à l'huile | pompi | pompidou | pompon d'or | pontugá | posaraca, pouzaranca | pouda | poudaire | poudar | poudïos | poumpier | pous | Poutargo | pouzaranca | Prègadieu | puech, pueg, puog
- Q
- Quichá | quilha | quilhar | quilho-mouto | quilhonar | quilhonar | quiller
- R
- rabalá | rabanelo | rabasta | rabasta(r) | rabasta | rabina | rabina | Rabinar | rabinel | rabiner | rabino | rabino- sardo | rabinos | rabinosa | rabisano | racaïo, racailho | racar | rachalan | raïol | Raïou(s) | rampel | rampelaire | rampelar | rampellar | rampellar | rampellar | rampellar | rampellar | rampeller | rampeller | rampeller | rampeller | rampéou | rampèou | rampèou | rampèou | rampôgno | rampougna | Ranc | rapetasser | rapino | rascal | rascar | rascas | rascás | rascasso | rascassoun | râsco | râsco | rascoualho | rascous | raset | rasetaire, raseteur | raskás | raumeco | Rébala(r) | rebaladis | rébalado | rebiscler | rebiscoula | rebiskourà | reborsièr, -a | reboussier, | recachar | recantoun | Recatá | Recate | recater | redou(l) | repétasser | reskinla | reskinladou | reskinleto, jouga a la - | resquiéto | resquillà | restanco | retira | retira se - | retouras | revieuda | revioudar | reviscolar | ricantoun | ricle | robine | robinet | robolodis | rodo(r) | roire | roma | romaine, à la -, accoucher - | romana | romana | romega | romeguié | romieu, romieva | ron | ronc, Ron(c) | ronha | ronha | ronhos | ronsar | ropino, ausel de - | rore | rosco | roscouoillá | rosegar | roubignoli | roubine | roudou | rouedo | rougnaduro | rougne(s) | rougnous | rouiredo | roumec | rouméco | roumegá | roumegá | roumego | rouméguer | roumèno | róumi | roumiá | roumîou | roumo | rounsá | rounsado | rounzas | rous | rousigou | rousiguer | roustá | rouste | rousto | roustoun | roustoun | rouve | rouvedo | rove | rover | rucler | ruscà | rusca, rusco | rusca, rusco | rusca, rusco | rusca, rusco | rusca, rusco | rusca, rusco | rusca, rusco | rusca, rusco | ruscado | ruscla | rusclar | ruscle | ruscle | rusquié | russia
- S
- sabte | saladèlo | sanfloura | saou | sáoumo | sáoumo de téro | sardinaou | sarga | sartan | sartan | sassi | sassigado | sassis | sauma | saumada | Saumada | saumo | semal | semàou | ser | serp | soga | sopa | sopa | sopar | soubredzouñeyro | soumac | sous | soz | süberzjou, subrejoug | surge | surja, lana -
- T
- tabal | taban | taban | taban | tabanéjer | Tabaóu | tabastel | tafanari | tafanari | talan, talent | talos | talouósso | taloussarié | tanc | tanca-buòu | tancar | tanco | tanqué | tanquer | tapenade | tapène | tapeno | tapera | tarabas, tarabast | tarabastal | tarabastelo | tarabasti | tarabastiè | tarabat | tarabstejà | tarabstejà | tarasco | tarnagas | tarnagas | tartifle | tartifle | tartonraire | Tau(r) | tavan | tavan | tavanás | tavan-banaru | tavanejá | tavanejá | Tavanejá | tavanejaire | tavan-mérdanciè | tavan-mérdanciè | tchi, tchin, tchen | tif taf | tigno | tina | tinado | tinar | tine | tinel | tineu | tinha | tirá | tiraïro | tirasses | tissa | tissa | tisse, pris en - | tisso | tissos | tissous | tissous | tosela | touffo | touzelle, tauzelle | trampelar | trampol | trampoulados, a - | trampoun | trandol | trandoulá | trantá, trantaliá, | trantailler | trantaleissá | trantalhar | trantanel | trantanel | trantel | trantir | tranto ('ere en -) | trantol | trascalan | Trast(es) | trauc, trauquet, trauquilh | traucar | trentanèl(a) | trentenar | trifólas | trifolles | trintanelo | trufa | trufa | trufa
- U
- usclada | usclar | uscle
- VZ
- Vabor | val | valada | valat | Valdeyron | vallat | vapour | Vebron | vedeou | vedigana | vedze | ven | ventreche | ventresco | ventresco | veze | vibre, vibro | vié d'ase | vié d'ase | vié d'ase | vié d'ase | viedai | viedai | viedauco | vièt'd'ase | vin de ruscle | viseta | vissano | vizette | vot | vot(a) | votive | voto
- yerado
- Zambonha, -aire | Zeneto | zobarga | zogarda | zoubargo | zusuba
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Index%20Catalan.html
agontar | aigardent, | aixada | alcabala | alcavot | alfabrega | amargant | androna | argelaga | ase | barragà | boig, boja | bony | bot | bracejar | branda | brasa | bravo | brio | brolla | bubó | buco, osso - | Cadec | capellà | carronya | carxofa | cascavel | de bades. | desvariar | dissabte. | egua, euga | escarxofa | espantar | estancar | estireganyar | estiregassar | falguera | farandola | faxa | fer morros | ferrer | festa | finestra | floc | floronc | fogassa | fogatge | fogayna | fura | gabella | gafa | garbi | garbinada | geneta | gralla | guanto | guanyar | illa, | jaç | llac | llar | lliri | lloca | llosa | macip | maduro. | maluc | manya | manya | manyà | mascara | massa | matoll | morro | néu | olla | osca | panteixar | pasteca. | pedas | pet | petz | planta | plante | podar | rascar | remugar | romana | ronya | roure | rumiar | serp | soga | tancada | tancar | trampa | trampejar | traste | ventresca | xarrupar
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Index%20Espagnol.html
aguantar | aguardiente | alcabala | alcahuete | amargant | azada | badana | balda | bandido | barraca | barragà | bota | bracear. | brasa | bravo | brio | Cada | canto | cappelan | carroña | cascabillo | caudillo | desvariar | en balde | estancar | fideos | gabela | gafa | gafar | ganar | garbino | graja | guante | hato | haza | helguera | hogaza | hurón | isla | jineta | lagar | lago | lirio | llanta | llares | llares | losa | madero | maduro | maña | manada | mascara | maza | nieve | pedazo | pendejo | peto | podar | puig | rascar | romana | roña | sabado | sarten | sierpe | soga | sosegar | trampa | trasto | vallo | ventrecha | vid
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Index%20reste.html
Mots portugais:
aguantar | alcaoite | badana | brio | canto | de balde | enxada | fato | faxa | fogaça | froco | furão | gabela | gafar | ganyar | gineta | guante | ferreiro | ilha | manha | Mascara | Pedaço | peido | Romana | serpe | socegar | ventrecha | vide | braza | soga | rascar | | podar | lirio | estancar | desvariar | ronha. | sartã | trampa | louza | lago | fouveiro | espantar
Mots italiens:
affanno | agguantare | albarà | all'arme | amazzare | androne | aquardente | articiocco | bandito ,-a | basano | botargas | breve | brio | bugna | calare | canto | cappella | cappellano | fabbro | felce | festa | finestra | fiocco | fioron | focaccia, | furetto | gabella | gancio | garbino | guadagnare | Ischia | iscia | iska | iska | jas | lago | madiere. | magnano | magnatto | marrone | mascara | massè | maturo | mazza | mazzacane | maturo. | mignato | mignatta | neve, | osca | peccato | petaccia | pettacciare | romano | sabbato | serpe | tartoufli, tartífoula | vite | bragia | vallo. | soga | putare | giglio | stanco | divario | stancabue | rogna | trampoli | botta | pianta | spaventare
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Index%20anglais.html
artichocke | ass, asshead | bael | band | barracks | barricade | bay window | bean | beaver | brand | brand | brand | brandy | brave | breakfast | browse | browse subst. | butcher bird | butt | candlewick plant | cant | caterpillar | chapel | chestnut | cluck | croft | dinner | dossil | fallow | fat "adj. | fatuity | fatuous | feast | flannel plant | flock | flock to- | flour | fold | full of beans | gable roof | gaffe | Gaffe, Mind the Gaffe, | gaffe; language gaffe | gaffer "" | gaffle | gringo | groin | groyne | hostel, youth - | inch | isle | jack | jujube | kaput | ladybird, ladybeetle | lake | | larva | lily | Loch | lodging, dislodging | losenge | lunch | mace | magnolia | magpie | margeri perle | mascara ,rimmel | mastiff | matur; maturity | milksop | moraine | morel | mug | nice | notch | ounce | pant; to - | pant subst. | pastel | pitch | rascaile | rascal | rash | rasher | Robin | romaine (lettuce) | salt | saturday | shell | sirloin | slurp verbe et subst. | snack | snow | sop verbe | soppy | squeeze | staunch | sup | sup, to - | supper | talent | tank | tenderloin | trample on | transom | vale, valley | vice ; vise | vow | woundE.html - estirgonha
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Index%20allemand.html
agaza | Arbeit | Artischock | babbeln | Bande | Baracke | Barchent | Barrikade | Bauch | Brand | brav | brio | Brül | Büschel | Büttenredner | falten | falb | Fest | Fetze | fetzen | Flocke | Frettchen | Gabel "" | gabelle (schwäbisch) | gaffe, gaffen | Gaffel | Gaffelherr | gaffen | Gaffer | Ginsterkatze | Gretchen | Gruft | Hanke | Hühnerauge | Insel | Jacke | kalfatern | Kante | Kanton | Kapelle | Kapern | kaput | Kaplan | kartoffel | Kastanie | kegel | Klucke | kusch | Laie | Laube | Lelie | Lungenbraten | Marienkäfer | mascara | Moräne | murren | Pastenach | Pilgerfahrt | Rimmel | Rute | Salz | Samstag | Saumtier | Schelle | Seide | Seidelbast | schlürfen | Schnee | Sünde und schade | trampeln | Unze | Want | Weber Karde | Weide | weiden | Wuerger | Wunde
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Index%20neerlandais.html
ademnood | arbeid | artisjok | avondeten; -maal | babbelen | baai | barak | barricade | bandiet | Baudewijn | belhamel | ben | bende | benne | bedevaart | bever | bloem | bonje | boon, in de bonen zijn, een rare boon | bos | boud, boute | boudweg '', | braaf | brand | branden | brandewijn | branding | brandnieuw | brasem | brio | browser | buik | bussel | canis | doezel, doezelaar; doezelen | | eiland | eksteroog | enkel | fat | feest | fret | gabel | gaffel | geek | gek | griet | hanke | heester | jack; jak; jekker, jacquet | kaarde | kakken | kalefateren | kanis | kan | kant | kanton | kantonnier | kantonrechter | kapel | kapot | kapotje | kappertjes | kapelaan | karaf | kastanje | kegel | kissen, kisten | kloek | koest | kreng | leek | lelie | lieveheersbeestje | logement ook bahasa indonesia losmen | magnolia | Margriet | mascara | mascotte | masker | matsen | mats-hamer | middageten, -maal | mok | morellen | morenen | moriaan | morren | noenmaal | ons | ontbijt | opkalefateren | pand | pastel | pastenaak | ploeg | pomp | pui | ravijn | roede | schel | schellen | schil | slurpen | snakken | sneeuw | soep | sop | soppen | span | spanne | spieken | toneel | vaal | venster | verdoezelen | vijzel | visbenne | vlok | vod | vouw | vouwen | wad, Waddenzee; waden | wanten | wegdoezelen | weide ' | weiden | wond | worger | zaterdag | zonde | zeepsop | zijde | zout
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Index%20basque.html
arkatx | atu | bikku | ira(l)ka | kaskabil | lako | lauza | libraka (Roncalais) | iko | lobio | maguri | maidubi, marabio, marauri | morrosca | pantatsj | pedašou. | sartagi, zartain. | soka | troka, torcu | zama | zamari
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Index%20breton.html
ask, aska | agas | ban | barr | bez | bro | calemay | doulzil | groc'h | heureuchin | kal | kant | kistin | kistin | kloc'ha | lilien | margot | pantes | rach | spount et spoñtus | stancguaff | Stank | Stankell | sûg | treûts, trest.
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Index%20Etyma.html
Etymon
.arb | garnait | garrafa | abbatia | accapare | ad + want | ad + campus | ad + frater | ad + magis | aestivus + incu | af(f)anare* | agaza | al -habaqa | al gaulaq | al-bara'a | al-qawwad | amaricare | amerina | amygdala | androna | ankja* | annona | annuculus | annus | antifonario | apiastrum | apicula | apricare | aqua | aqua ardente | aqua bullita | aqua stans | aqua versare | aqua vitae | aqualis | area | arkatx | articulus | ascia | asinus , asilus | attitiare* | aula | aura | az-zag +aya | azmal -huqq | bab, babire | babo | babulus | baccil(l)um | baccinum* | Bajae | Bajae | bajanus | bajulus | balcos* | bald* | balk-* | balneare | banatlo* | bandwa | bandwjan et FEW | bank-* | bannom* | barba | barba + jovis | barbarus | barr-* | barra | barra* , barrar | barrakan | barrat-* | barrikka* | barros* | bat.ana | batare | bateka | batil | battiha | battuere, | bau | baubau | bebros* | bedu* | belos * | benna | biber | blakk- | bod-* | bosc- | bouf-* | bovaria | brachium | brand | bras- * . | brekan | brivos * | brivos* | brod | broga | brogilos* | brust-* | butarih | buk | bullicare* | bunia* | busk-* | buttarih | butica | butticula | buttis | cala | calare | calceare | cálcinus* | caligo | callis + ata | camba, gamba | campania | campaniolus | campus+ad « » | cania* | canna | canonicus | cantare + perdix | canthus , cantus | capitare* | capitellum | cappa | cappa | capparis | cappella | capseum * | capsus | caput | caput | caput | carduus | carnem | caronia* | caronia* | casalis | cascabella | cascabus | cassanus* | castanea | castor | catanus | cervus | chkil, chkilkil | cleta | clodiu-- | coactare | coactitare* | coccum | collum | conchylium | coquina + -atus | coxa | crypta | cuculus | cunniculus | darn- | darpus | defensum | dextans | dies dominicus | dies Martis | directus | disjejunare | duciculus | dzidzuphon | ebrius | ebriacus | equa | erèmos > lat. eremus | ericius | ex- + tabánus* | Ex + canna + are | expaventare* | exsartum | faba | faba graeca | fageus | fagina | fagus | falda | falwa* | farda | fartalia | fascia | fascis | fata | fatt- | fatuitas | fatuus + aceus | femur | fenestra | fenum | fericula | festa | fiber | fideos | filex | filicaria* | filica | fimus, fimorem | fissus | fixare * | floccus | flos " | flos, floris | focacium | focus | focus + aneus | focus + arius | fodiculare* | follis | foria | frater | fricare | frictare | friïon | fundus ; fundiare* | fur, furis | furare | furo, furonis | furunculus | fústuq, fústaq | gab-, gaf- | gaba* | gaff-, *gaffon.* | galaubei | galfat | gamba | gampsos | garrafa | glocire | gracula | gradus | grunium | gurga; gurgus | haistr | hanka | B.html - carchofaB.html - carchofa | henna | hoc, hoc ille, hoque* | hreri, hléli | infans | insula | jacere | jacium* | jacobus, jak- | jugum | kamba | kanga | kant | kashtah | kata | kirkios | klaff | klapp* | klappa* | krypta | lacus | lar | larva | laubja | Lausa | leirion | lilium | luhno | mag-* | magis | magnatto | Magnol | maior | mancipium | manianus* | manicula | mansus | manus | marcere, marcire | margarita | marr- * | Marro | marrone | martyrium | martyrium | martyrium | martyrium | mask- | massè | materium | Mathusalem | matta* | mattea* | mattea* | matteuccare.* | maturare | maturus | maurus | maxella* | medicus | messio, messionem | mica | miñ- | minor | monachus, -a | murr-* | nescius | nivare* | nivem l'accusatif de nix. | nivicare* | novaginta | octoginta | olla | osca* | panus | papilionem | parra* | parricus | pasta | pastinaca | patt* | peccator | pecten | pedere | péditum | perna " | phantasioun | phaseolus | pica | picare | pila | pileus | pilleum | pinsiare* | piper | pittacium | pittakion | pix, picem | plantare | podium | pomp | pomp- | pompa | pullicenus + aria | pullinus | putare | qabala | qalfat, qalafa | quadrellus* | quercus | quilha | ranc, ronc, ron | rapere | rapina | rapum | rasare | rasicare* | rasiculare* | re+appellare | reburrus | regalis | remugar | revisculare* | Robert | robur | rodicare* | Roma | romeus* | roneo* | rotella | rotundiare* | ruina | rúmex, rúmicem | rumigare | rumman(a) "" | rupina | rusca "" | rustum | sabbatum | saeta | sagma | sal | sal | sarda, sardina | sartago, -inis | saxum | scandaculum* | schizzare | scopae, scopa, scoparius | serica | serpem* | serpens | sessicare*, sessus | shabbath | skalja | skella | skilla | skits* ou skitš* | skiuhjan* | soca | solus | souka | spanna | spehôn* | sperare | spissus | stanticare* | sucidus | suppa* | tabanus | tábanus | tabone | tafar | tafran | talenton, talentum | | tàpera | Tarascon | taratantara, tara-, tarta | tarn- | terrae + tuber | thallos | tina | tinellum | titio | tonsus + ellus | tragula | tragulare* dérivé de trahere "" | tramp* | transtrum | transversarius | trant- | traucum* | tremulare | tricare | triginta | tšitš- | tuber | tubera | tyrannus | uncia | ustulare | vallis | vallum | vapor, vaporem | variare | vectis | venter | ventus | visare | vitellus | vitex | vitis | votum | waida ; waidanjan | want | wasto* | wenkjan* | wunds | wunnjan* | ziziphus
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/Tablematieres.html
Inventaire de toutes les pages de mon site:
- Abréviations contient aussi ma Bibliographie et beaucoup de Liens
- Accueil
- Calanque
- Capitelles et Bories et autres noms de petits batiments en pierre sèche.
- Castagno et marron
- Chêne
- Comment écrire mon occitan. Recommandations qui permettent à TOUS d'écrire et de lire l'occitan.
- Enregistrements de l'occitan de Valleraugue (Gard)
- Esquicher et anglais to squeeze
- Estivenques ou Mourguettes
- Etyma Index de tous les etyma
- FEW présentation Le dictionnaire étymologique des TOUS les dialectes et patois galloromans anciens et modernes : français, occitan et franco-provençal, parlés en France, Belgique, Suisse, Italie, Canada. Voir la carte strich.
- FEW l'article bandwjan "donner un signe"
- Géolinguistique : "tablier" en France et en Italie
- Index allemand
- Index anglais
- Index basque
- Index breton
- Index catalan
- Index espagnol
- Index français (mots français en rapport avec l'occitan)
- Index italien
- Index néerlandais
- Index portugais
- Introduction à l'étymologie aujourd'hui.
- Lexique Français-Occitan
- Lexique Occitan A-E
- Lexique Occitan F-K
- Lexique Occitan L-Z
- Mahlzeit, l'article sopar en allemand
- Occitan avec le son (Proverbes)
- Onomasiologie, les noms du lézard en occitan. lizard in occitan
- Parabole de l'Enfant Prodigue en occitan
- Petas/pedas. Une histoire de Grecs et de Romains.
- Petoule Le roitelet.
- Phonétique historique L'évolution des sons du latin classique à nos jours.
- Raious. Un Cévénol est un Royaliste.
- Sans câpres pas de Tapenade
- Table des matières
Roussillon (W3)
(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Roussillon
...
Namensgeber war die mittelalterliche Grafschaft "Rosselló" am Nordrand der Pyrenäen am Mittelmeer. Sie war eine der historischen Katalanischen Grafschaften, die unter Karl dem Großen geschaffen wurde, um als Teil der „Spanischen Mark“ das Fränkische Reich gegen die Mauren auf der Iberischen Halbinsel zu schützen.
...
S
Saint-Guilhem-le-Désert (W3)
Der Ortsname "Saint-Guilhem-le-Désert" geht auf den Namen einer Benediktiner-Abtei zurück, die Im Jahr 804 von "Guillaume" ("Guilhem" en langue d'oc), Herzog von Aquitaine und Enkel von Karl Martel, gegründet wurde.
(E1)(L1) http://crehangec.free.fr/lang.htm
(E?)(L?) http://www.fordham.edu/halsall/french/g1.htm
Livre des sources médiévales:
Testament de Guillaume, Comte de Toulouse
(version du Cartulaire de l'abbaye de Gellone - Saint-Guilhem-le-Désert).
Dimanche 14 décembre 804
(E?)(L?) http://www.google.de/images?hl=de&q=Saint-Guilhem-le-D%C3%A9sert&um=1&ie=UTF-8&source=univ&ei=lMtJTPLVFdOBOIupxJUD&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=4&ved=0CD8QsAQwAw
(E?)(L?) http://www.saint-guilhem-le-desert.com/
(E?)(L?) http://www.st-guilhem-le-desert.com/
(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Saint-Guilhem-le-D%C3%A9sert
Erstellt: 2010-07
sopar (W3)
(E1)(L1) http://racamg.perso.sfr.fr/S.html
...
Il est intéressant de noter les différents types de ces dénominations.
...
Unter dem Stichwort "sopar" = "Suppe" hat Robert Geuljans auf seiner okzitanischen Etymologie-Site (süd- und südwestfranzösischen Dialekte) einige Bezeichnungen von Mahlzeiten in verschiedenen germanischen und romanischen Sprachen zusammengestellt. Eine Erkenntnis ist, dass für uns Menschen, genau wie für die Tiere das Wichtigste beim essen, nicht "geniessen" ist, sondern "beissen". Als deutliches Beispiel kann "Imbiss" gelten.
Im folgenden habe ich eine kleine Tabelle aus dem Artikel frei übersetzt, also mit Kürzungen, aber auch einigen zusätzlichen Bemerkungen versehen.
- Typ "Unterbrechen des Fastens": occitan, frz. "déjeuner" (= "unterbrechen des Fastens"), engl. "breakfast" (= "Fastenbrechen"), span. "desayuno" = "Frühstück" (= "Fastenbrechen"), port. "jantar" = "Abendessen" (lat. "jantare" = "prendre le petit déjeuner", aus "jejentare", "jejunus"), port. "refeição" = "réfection" = "Renovierung" (lat. "reficere" = "erquicken", wörtlich "wiederherstellen", vgl. "Refektorium"). (Vgl. "Restaurant", créé par l'aubergiste Boulanger en 1765 en faisant allusion au texte de la Bible "venite ad me qui stomacho laboratis, et ego restaurabo vos".
- Typ "Inhalt der Mahlzeit": span. "sopa" (= "Suppe"), frz. "souper" (= "Abendessen"), engl. "supper" (= "Abendessen"), dt. "Abendbrot". Wesentlicher Bestandteil der "Suppe" war (und ist für mich immer noch) das eingetauchte oder zumindest dazu gegessene Brot. Sprachlich hängen die "Suppe"-Wörter mit dt. "saufen", "saugen" zusammen.
- Typ "Mengenbezeichnungen": frz. "petit déjeuner" (wörtlich "kleine Fastenunterbrechung), span. "pequeno almoço" (span. "pequeño" = "klein", span. "almuerzo", "almorzar" = "frühstücken", von lat. "morsus" = "Beißen").
- Typ "Zeitbezug": ital. "prima (colazione)" = "erstes Frühstück", dt. "Früstück" ("frühes Essen"), dt. "Abendessen", ndl. "avondeten" ("Abendessen"), dt. "Mittagessen", engl. "lunch" (entstanden aus "luncheon" (1580), engl. "lunch" = "Brocken", "Bissen" und "Äon" = "Zeitalter", "Weltalter" (wörtlich also "Beißzeit"), span. "nonechenche" ("none" = "neun" + span. "lonja" = "(Brot-)Scheibe, also wörtlich "Neunuhrbrot")", ebenso fläm. "noenmaal" = "Neun(uhr)mahl" (ahd. "mal" = "Zeit(punkt)", "Markierung", "Ziel", urspr. "Abgemessenes"), ital. "pranzo" von lat. "prandium" = "erstes Frühstück" oder "erste Mahlzeit" = "premier repas" (lat. "prandere" = "frühstücken", "zu Mittag essen"). Span. "Cena" = "Abendessen" ("l'Ultima Cena" = "das Letzte Abendmahl"), wobei lat. "cena" vermutlich auf eine Bedeutung "Schneiden", "couper" zurück gehen dürfte.
- Typ "Bezug zum Essen": span. "comida" = "Mahlzeit", "Mittagessen" (aus "com" + "edere" = "zusammen essen"), dt. "-essen", ndl. "-eten", ital. "pranzo" = "(Mittag)Essen" von lat. "prandium", das vermutlich eine Zusammensetzung mit lat. "edere" = "essen" ist.
- Typ "Rahmenprogramm": ital. "colazione" = "Frühstück", frz. "collation" eine Entlehnung aus Kirchenlat. "collatio" = "Versammlung", "Unterredung" = "Zusammenkunft der Mönche", insbesondere wurden während der Mahlzeiten religiöse Texte verlesen.
- Typ "Art und Weise des Speisens":
1) Typ "beißen", oder "brechen" wie frz. "mordre" = "beißen", span. "almuerzo" = "(zweites) Frühstück", "Mittagessen" (wörtlich - span. "muerzo" = "Biss", "morder" mit arab. "al" - "das Beißen"), port. "almoço" (beide von lat. "morsus" = "Beißen"), ndl. "ontbijt" = "Frühstück" (Wörtlich = "Anbiss", ndl. "bijten" = "beissen"), dt. "Imbiss" (wörtlich etwa "Hineinbeissen"), frz. "casse croûte" = "Imbiss", "Vesper" (wörtlich etwa "Brechen der Kruste", "Brechen/Beißen des Brotes"), engl. "snack" (wörtlich "beissen", engl. "to snack" = "schnappen"), ndl. "hapje" = "Happen" = "Zubeissen", "Zuschnappen", ital. "spuntino" = "snack" (ital. "spuntare" = "sprießen", "aufgehen", "anbrechen")
2) Typ "kosten" wie frz "déguster" = "kosten", "probieren", frz. "goûter" = "kosten", "probieren", span. "tentempie" = "Imbiß" (wörtlich etwa "tenter à pied" = "im Stehen probieren").
T
Tais
Taison
Dackel
teckel
Dachs (W3)
Am 07.05.2010 machte mich Herr Geuljans auf einen Eintrag in seinem Occitanischen Etymologie-Wörterbuch aufmerksam.
Occ. "Tais", "Taison" = frz. "blaireau" = dt. "Dachs" - und da gute Rasierpinsel oft aus Dachshaar gemacht werden, heißt auch der dt. "Rasierpinsel" = frz. "blaireau". Der dt. "Dachsbau" heißt frz. "terrier de blaireau".
Occ. "Tais", "Taison" (1240) geht zurück auf lat. "taxus" = dt. "Dachs" (auch dt. "Eibe"). Der lat. "taxus" wurde seinerseits einst aus dem Germanischen "*taxone" übernommen, wo man ihn heute noch als dt. "Dachs" und ndl. "das" findet. Der dt. "Dackel", den man auch als ndt. und frz. "teckel" findet war ursprünglich ein "Dachshund", engl. "dachshund", bevor er zum "Dackel" verkürzt wurde. Im Italienischen und im Rätoromanischen findet man den ital. "tasso".
Anscheinend war bei den Römern schon das aus Germanien stammende und gegen Rheuma wirkende lat. "adeps taxonina", frz. "Graisse de blaireau", sehr begehrt, und so kann man sogar die Bezeichnung dt. "Dachsfett" heute noch in Kirghiztan finden.
Die Abkömmlinge von germ. "*taxone" findet man auch in altfrz. "taisson" (1170)
Auf der angegebenen Seite kann man weitere Erläuterungen finden.
(E?)(L?) http://racamg.perso.sfr.fr/T.html#tais
Tais, taison "blaireau":
En Occitanie nous trouvons d'après le Thesoc deux types lexicologiques pour désigner le "blaireau" : "tais" et son dérivé "taison" et le type rabas (Aveyron et Lozère).
...
Bei Adelung findet man:
Der "Dachs", des -es, plur. die -e. 1) Ein wildes vierfüßiges Thier mit einem starken Leibe, zotigen grauen, weißen und schwarzen mit einander vermischten Haaren und kurzen Füßen, welches an Größe einem Biber gleich, und seine Wohnung beständig unter der Erde hat. Die "Dachsinn", oder "Dächsinn", plur. die -en, das weibliche Geschlecht des Dachses. Daher das "Dachsfett" oder "Dachsschmalz", das Fett des Dachses, das "Dachsfell" u. s. f. 2) Eine Art kleiner Hunde, welche zur Dachsjagd gebraucht werden; S. "Dachshund". Anm. Im Oberdeutschen lautet dieses Wort "Tachs", welches mit dem Ital. "Tasso", dem Franz. "Taisson", dem Latein "Taxo", "Taxus", "Tassus", und selbst dem Hebr. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - besser überein kommt, als unser Hochdeutsches "Dachs". Die Nieders. und nördlichen Mundarten haben für dieses Thier eine andere Benennung, die von dessen grauen Farbe hergenommen ist. Denn so heißt es im Nieders. "Gräsing", im Dän. "Grävinge", im Holländ. "Greving", "Grevel", im Schwed. "Grafswin", im Engl. "Gray", womit auch das Ital. "Graio" und das Franz. "Grisard" überein kommen. Im Oberdeutschen hat es auch in der zweyten Endung des Dachsen, und in der ersten im Plural die Dachsen.
Der Dachsbau, des -es, plur. die -e, der Bau oder die Höhle des Dachses unter der Erde. S. Dachsröhre.
Die Dachseichel, plur. die -n, eine Art Eicheln, welche länglich, süßer, größer, und zur Mastung bequemer sind, als die so genannten Harzeicheln.
Der Dachsfinder, des -s, plur. ut. nom. sing. S. Dachshund.
Dachsgrau, adj. et adv. der grauen Farbe des Dachses ähnlich, so grau wie ein Dachs.
Die Dachshaube, plur. die -n, bey den Jägern, ein starkes Garn, in Gestalt eines Sackes, welches vor einem Dachsbaue aufgestellet wird, den Dachs darein zu fangen.
Der Dachshund, des -es, plur. die -e, eine Art kleiner starker Hunde, mit einem langen schmalen Leibe und kurzen eingebogenen Füßen, welche zur Dachjagd gebraucht werden, dieses Thier in seinem Baue aufzusuchen; im Oberdeutschen "Dachsfinder", "Dachskriecher", "Dachsschliefer", im gemeinen Leben auch ein "Dachs", "Dächslein", "Tächsel".
Das Dachsloch, des -es, plur. die -löcher, S. Dachsröhre.
Die Dachsröhre, plur. die -n, bey den Jägern, das Loch, welches zu dem Kessel, oder dem eigentlichen Lager des Dachses führet, ein Stück des Dachsbaues ist, und im gemeinen Leben das Dachsloch genannt wird.
Der Dachsschliefer, des -s, plur. ut nom. sing. S. Dachshund.
Die Dachsschwarte, plur. die -n, bey den Jägern, die Haut oder das Fell von einem Dachse; S. Schwarte.
(E?)(L?) http://www.flickr.com/photos/beultruk/3512250226/
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/tableauResultat.php?question=blaireau%20(animal)
(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Blaireau_europ%C3%A9en
(E?)(L?) http://germazope.uni-trier.de/Projects/DWB/
DACHS, m. | DACHSBÄR, m. | DACHSBAU, m. | DACHSBEIN | DACHSEICHEL, f. | DACHSEISEN, n. | DACHSEULEN | DACHSFALLE, f. | DACHSFÄNGER, m. | DACHSFELL, n. | DACHSFETT, n. | DACHSFINDER, m. | DACHSGRABEN, n. | DACHSGRAU | DACHSHAUBE, f. | DACHSHERZ, n. | DACHSHUND, m. | DÄCHSIN, f. | DACHSKESSEL, m. | DACHSKOHL, m. | DACHSKRAUT, n. | DACHSKRIECHER, m. | DACHSLOCH, n. | DACHSRANZEN, m. | DACHSRÖHRE, f. | DACHSSCHLIEFER, m. | DACHSSCHMALZ, n. | DACHSSCHWARTE, f. | DACHSSCHWEISZ, m. | DACHSTEIL, adj. | DACHSWÜRGER, f.
Erstellt: 2010-05
U
Uni Nice
Guide Thesoc
"Thesoc" steht (vermutlich) für "Thesaurus Occitane".
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/guide.html
...
Les objectifs du THESOC
THESOC est un outil de travail à la disposition des chercheurs, des pédagogues et du public. Il comporte deux volets:
- des ressources : mots, textes, sons, images: C’est un TRESOR rassemblant une multitude de données linguistiques occitanes.
— données linguistiques et périlinguistiques issues d’enquêtes de terrain
- * cartes et carnets d’enquête des Atlas linguistiques
- * monographies
- * enregistrements sonores
- * documents iconographiques
— données linguistiques procédant d'analyses déjà réalisées
- * dans le domaine de la lemmatisation
- * dans le domaine morphologique
- * dans le domaine étymologique etc...
La caractéristique commune de ces données est qu’elles procèdent de sources orales.
- — données bibliographiques
-des outils d’analyse
- * représentations cartographiques
- * instruments d’analyse diachronique
- * procédures de cartographie comparative
- * instruments d’analyse morphologique etc...
C’est un objet "A GEOMETRIE VARIABLE" qui, au delà de la consultation des faits, permet d’envisager toutes sortes d’exploitations et de recherches, grâce à des menus spécifiques et des modalités d'accès très diverses.
...
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
ABANDONNER | ABAT-FOIN | ABATTRE | ABCES | ABEILLE | ABIMER | ABOYER | ABREUVER | ABREUVOIR | ABRI | ABRICOT | ABSINTHE | ACACIA | ACCOTER | ACCOTOIR | ACCOUCHEE | ACCOUCHER | ACCOUTRE | ACCROC | ACCROCHER | ACCROUPIR | ACCUMULER | ACHETER | ACHILLEE | ACIER | ACTIVER | ADIEU | ADJOINT | ADOLESCENT | ADOS | ADROIT | AFFAIRE | AFFAME | AFFLIGE | AFFUBLER | AFFUT | AGACEMENT | AGE | AGENOUILLER (S') | AGGRAVEE | AGNEAU | AGROSTIDE | AIDER | AIGLE | AIGRE | AIGUILLE | AIGUILLEE | AIGUILLIER | AIGUILLON | AIGUILLONNER | AIGUISER | AIL | AILE | AILLEURS | AINE | AIR | AIRE | AIREE | AIRELLE | AJONC | ALAMBIC | ALENE | ALIMENTER | ALISE | ALISIER | ALLEE | ALLER | ALLIANCE | ALLUMER | ALLUMETTE | ALMANACH | ALOUETTE | AMANDE | AMANDIER | AMAS | AME | AMI | AMOUILLER | AMPHORE | AMUSER(S') | AN | ANCHOIS | ANDAIN | ANDOUILLE | ANE | ANESSE | ANGELIQUE | ANGLE | ANGUILLE | ANIMAL | ANNEAU | ANNEE | ANON | ANSE | ANTENAIS | AOUT | APERCEVOIR | APICULTEUR | APPARIER | APPEAU | APPELER | APPELER (S') | APPORTER | APPRENDRE | APPRIVOISER | APRE | APRES | APRES-DEMAIN | APRES-MIDI | AQUEUX | ARAIGNEE | ARAIRE | ARBRE | ARBUSTE | ARC-EN-CIEL | ARCHE | ARENE | ARETE | ARGENT | ARGILE | ARMOIRE | ARMOISE | ARNICA | ARRACHEE | ARRACHER | ARRETER | ARRHES | ARRIERE | ARRIERE-FAIX | ARRIERE-GRAND-MERE | ARRIERE-GRAND-PERE | ARRIVER | ARROSER | ARROSOIR | ARTICHAUT | ARTICULATION | ASCENSION | ASSAISONNE | ASSAISONNEMENT | ASSAISONNER | ASSEOIR (S') | ASSEZ | ASSIETTE | ASSOMMER | ASSOMMER (S') | ASSOMPTION | ASTICOT | ATTACHE | ATTACHER | ATTEINDRE | ATTELER | ATTELLE | ATTENDRE | ATTISER | ATTRAPER | AU LOIN | AU MILIEU | AUBE | AUBEPINE | AUBERGINE | AUBIER | AUGE | AUGMENTER | AUJOURD'HUI | AULNE | AUMONE | AUSCULTER | AUSSI | AUTANT | AUTEL | AUTOMNE | AUTRE | AUTREFOIS | AVALANCHE | AVALER | AVALOIRE | AVANCE | AVANT | AVANT-HIER | AVANT-TRAIN | AVANT-VEILLE | AVARE | AVEC | AVERSE | AVEUGLE | AVEUGLER | AVOINE | AVOIR | AVORTER | AVRIL | AXE
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
BABEURRE | BADAUD | BAFOUILLEUR | BAIE | BAIL | BAILLER | BAIN | BAISE | BAISER | BAISSER | BAISSER (SE) | BAISURE | BALAI | BALANCE | BALANCIER | BALAYER | BALAYEUR | BALAYURES | BALIVEAU | BALLE | BANC | BANC-COFFRE | BANCAL | BANDAGE | BANDE | BANDEAU | BANDOULIERE | BAPTISER | BAQUET | BARATTE | BARBE | BARBEAU | BARBILLON | BARBOTER | BARBOUILLE | BARDANE | BARRE | BARRE D'ATTELAGE | BARRICOT | BARRIERE | BARRIQUE | BAS | BASCULE | BASCULER | BASILIC | BASSIN | BASSINE | BAT | BATARD | BATEAU | BATELEUR | BATI | BATIR | BATON | BATTAGE | BATTEUR | BATTEUSE | BATTOIR | BATTRE | BATTRE (SE) | BAVARD | BAVARDER | BAVER | BEAU | BEAU-FRERE | BEAU-PERE | BEAUCOUP | BEBE | BEC | BEC-DE-LIEVRE | BECASSE | BECHE | BECHER | BECQUETER | BEGAYER | BEGUE | BEIGNET | BELER | BELETTE | BELIER | BELLE-MERE | BELLE-SOEUR | BENIR | BENIT | BENITIER | BEQUILLE | BERCE | BERCEAU | BERCER | BERET | BERGER | BERGERIE | BERGERONNETTE | BESACE | BESOIN | BETAIL | BETE | BETTERAVE | BEUGLER | BEURRE | BIBERON | BIDON | BIEN | BIENTOT | BIGLE | BIGOT | BILE | BILLARDER | BILLE | BILLER | BILLON | BILLOT | BISCUIT | BISET | BISSEXTILE | BLAGUER | BLAIREAU | BLANC | BLANCHIR | BLATTE | BLE | BLESSER | BLET | BLETTE | BLEU | BLOND | BLOUSE | BLUET | BOBINE | BOEUF | BOGUE | BOIRE | BOIS | BOISSEAU | BOISSELEE | BOISSON | BOITE | BOITER | BOITEUX | BOITILLER | BOMBE | BON | BON DIEU | BON MARCHE | BONDE | BONHEUR | BONJOUR | BONNET | BONSOIR | BORD | BORDER | BORGNE | BORNE | BORNER | BOSQUET | BOSSE | BOSSELEE | BOSSU | BOTTE | BOTTELEUSE | BOTTES | BOUC | BOUCHE | BOUCHER | BOUCHERIE | BOUCHON | BOUCLE | BOUCLER | BOUDER | BOUDEUR | BOUDIN | BOUE | BOUGER | BOUILLIE | BOUILLIR | BOUILLON | BOUILLON-BLANC | BOUILLOTTE | BOULE | BOULEAU | BOULET | BOUQUET | BOURBIER | BOURDON | BOURDONNEMENT | BOURDONNER | BOURGEON | BOURGEONNER | BOURRACHE | BOURRE | BOURREE | BOURRELIER | BOUSCULER | BOUSE | BOUSIER | BOUTEILLE | BOUTON | BOUTONNER | BOUTONNIERE | BOUTURE | BOUVIER | BOX | BOYAU | BRACELET | BRACONNER | BRACONNIER | BRACTEES | BRAGUETTE | BRAIRE | BRAISE | BRANCARD | BRANCHE | BRANDADE | BRANLER | BRAS | BRASSEE | BRASSER | BRASSIERE | BREBIS | BRECHE | BREDOUILLE | BRETELLE | BRIDE | BRILLER | BRIN | BRINDILLES | BRIOCHE | BRISER | BROC | BROCHE | BROCHET | BRODER | BRODEUSE | BROIE | BROSSER | BROU | BROUETTE | BROUETTEE | BROUILLARD | BROUSSAILLE | BROUTER | BROYER | BRU | BRUANT | BRUGNON | BRUINE | BRUINER | BRUIT | BRULE | BRULER | BRUME | BRUN | BRUYERE | BRYONE | BUCHE | BUCHER | BUCHERON | BUFFET | BUGRANE | BUIS | BUISSON | BULBE | BUSE | BUTTER
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
CABANE | CABLE | CABRER (SE) | CABRIOLE | CACHE-CACHE | CACHER | CACHER (SE) | CADEAUX | CADET | CADRE | CAFE | CAGE | CAGNEUX | CAHOTER | CAILLE | CAILLER | CAILLETTES | CAILLOU | CAISSE | CAL | CALCAIRE | CALECON | CALENDRIER | CALIN | CALLEUSE | CALMER | CAMOMILLE | CANARD | CANE | CANETON | CANINE | CANIVEAU | CANNE | CANON | CANONNIERE | CANTONNIER | CANULE | CAPE | CAPILLAIRE | CAPITULE | CAPRICIEUX | CAPUCHON | CAPULET | CAQUETER | CARCASSE | CARDE | CARDER | CARDERIE | CARDEUR | CARDON | CAREME | CARESSER | CARNAVAL | CARONCULES | CAROTTE | CAROUBE | CARREAU | CARREFOUR | CARRELER | CARRELET | CARRIERE | CARTABLE | CARTOUCHE | CASCADE | CASQUETTE | CASSER | CASSEROLE | CASSIS | CASTRER | CATECHISME | CAUSE | CAVAILLON | CAVALIER | CAVE | CAVERNE | CE | CEINTURE | CEINTURER (SE) | CELERI | CELUI | CENDRE | CENDRIER | CENELLE | CENT | CENTAINE | CENTAUREE | CEP | CERCEAU | CERCLE | CERCLER | CERCUEIL | CERF | CERISE | CERISIER | CERNEAU | CERVELLE | CHABROT | CHAHUTER | CHAI | CHAINE | CHAINTRE | CHAIRE | CHAISE | CHALE | CHALEUR | CHALEUR (EN) | CHAMBRE | CHAMBRETTE | CHAMBRIERE | CHAMOIS | CHAMP | CHAMPIGNON | CHANCELER | CHANDELEUR | CHANDELIER | CHANDELLE | CHANGER (SE) | CHANSON | CHANTEAU | CHANTER | CHANTIER | CHANVRE | CHAPE | CHAPEAU | CHAPON | CHAPUISER | CHAQUE | CHAR | CHARANCON | CHARANCONNE | CHARBON | CHARDON | CHARDONNERET | CHARGE | CHARGER | CHARME | CHARNIERE | CHAROGNE | CHARRETEE | CHARRETTE | CHARRIER | CHARRUE | CHAS | CHASSE-MOUCHES | CHASSE-NEIGE | CHASSE-ROUE | CHASSER | CHASSEUR | CHASSIE | CHASSIEUX | CHASSIS | CHAT | CHAT-HUANT | CHATAIGNERAIE | CHATAIGNIER | CHATEAU | CHATIERE | CHATON | CHATOUILLER | CHATRER | CHATREUR | CHATTE | CHAUD | CHAUDIERE | CHAUDRON | CHAUDRONNEE | CHAUFFE-LIT | CHAUFFER | CHAUFFER (SE) | CHAUFFERETTE | CHAUFOUR | CHAUME | CHAUSSER | CHAUSSETTE | CHAUSSON | CHAUVE | CHAUVE-SOURIS | CHAUX | CHEF | CHELIDOINE | CHEMIN | CHEMINEE | CHEMISE | CHEMISETTE | CHENAIE | CHENE | CHENET | CHENEVIERE | CHENEVIS | CHENEVOTTE | CHENILLE | CHEPTEL | CHER | CHETIF | CHEVAL | CHEVALET | CHEVAUCHER | CHEVECHE | CHEVESNE | CHEVET | CHEVETRE | CHEVEU | CHEVILLE | CHEVRE | CHEVREAU | CHEVREFEUILLE | CHEVRETTE | CHEVREUIL | CHEVRIER | CHEVRON | CHEVROTER | CHEZ | CHICANIER | CHICOT | CHIEN | CHIENDENT | CHIENNE | CHIER | CHIFFON | CHIFFONNIER | CHIGNON | CHIQUENAUDE | CHIQUETER | CHIURES | CHOMER | CHOPINE | CHOSE | CHOU | CHOU-FLEUR | CHOUETTE | CHRETIEN | CIDRE | CIEL | CIERGE | CIGALE | CIGUE | CIL | CILLER | CIME | CIMETIERE | CINQ | CINQUANTE | CIRE | CIRER | CISEAUX | CITRON | CIVIERE | CLAFOUTI | CLAIE | CLAIR | CLAIRIERE | CLAPOTER | CLAQUER | CLAUDE | CLAVETTE | CLEF | CLEMATITE | CLIFOIRE | CLOCHE | CLOCHER | CLOCHETTE | CLOISON | CLOPORTE | CLOQUE | CLORE | CLOTURE | CLOU | CLOUER | CLOUTIER | COASSER | COCCINELLE | COCCYX | COCHE | COCHER | COCHEVIS | COCHON | COCHONNET | COCOTTE | COEUR | COFFIN | COFFRE | COGNASSIER | COGNEE | COGNER (SE) | COIFFE | COIFFER | COIFFEUR | COIFFURE | COIN | COINCER (SE) | COING | COL | COLCHIQUE | COLERE | COLLER | COLLIER | COLLINE | COLONNE | COLOSTRUM | COLPORTEUR | COLZA | COMBIEN | COMBLE | COMBUGER | COMME | COMMENCER | COMMENT | COMMODE | COMMUNION | COMPARTIMENT | COMPORTE | COMPRENDRE | COMPTER | CONCOMBRE | CONCUBINAGE | CONDAMNER | CONDUIRE | CONDUIT | CONE | CONFESSER (SE) | CONFIT | CONGE | CONGERE | CONGESTIONNE | CONNAITRE | CONSEILLER | CONSOUDE | CONTENU | CONTRECOEUR | COPEAU | COQ | COQUELICOT | COQUELUCHE | COQUILLE | COR | CORBEAU | CORBEILLE | CORDE | CORDON | CORDONNIER | CORME | CORMIER | CORNE | CORNEILLE | CORNICHE | CORNILLON | CORNOUILLER | CORNU | CORRIDOR | CORSAGE | CORYZA | COSSE | COSTUME | COTE | COTELETTE | COTON | COU | COUCHE | COUCHER | COUCHER (SE) | COUCOU | COUDE | COUDRE | COUENNE | COUETTE | COULER | COULEUR | COULEUVRE | COULOIR | COUP | COUPE | COUPE-FOIN | COUPER | COUPERET | COUR | COURAGEUX | COURGE | COURGETTE | COURIR | COURLIS | COURROIE | COURT | COURTEPOINTE | COURTILIERE | COURTISER | COUSIN | COUSSIN | COUSSINET | COUTEAU | COUTER | COUTRE | COUTURE | COUTURIERE | COUVAIN | COUVE | COUVEE | COUVER | COUVERCLE | COUVERT | COUVERTURE | COUVRIR | COUVRIR (SE) | CRACHAT | CRACHER | CRAINDRE | CRANE | CRAPAUD | CRASSE | CREATURE FABULEUSE | CRECELLE | CRECHE | CREMAILLERE | CREME | CREPE | CREPUSCULE | CRETE | CREUSER | CREUX | CREVASSE | CREVER | CRI | CRIBLE | CRIBLER | CRIBLURES | CRIER | CRINIERE | CRIQUET | CROASSER | CROC | CROCHET | CROIRE | CROISSANT | CROITRE | CROIX | CROSSE | CROTTE | CROTTIN | CROUPIERE | CROUPION | CROUTE | CROUTON | CRU | CRUCHE | CUEILLEUR | CUEILLIR | CUILLERE | CUIR | CUIRE | CUISINE | CUISINER | CUISSE | CUIT | CUIVRE | CUL | CUL-BLANC | CUL-SEC | CULOTTE | CULOTTER (SE) | CULTURE | CUPULE | CURE | CURER | CURIEUX | CUROIR | CUSCUTE | CUVE
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
DALLE | DAME-JEANNE | DANS | DANSER | DARD | DARTRE | DAUBE | DAVANTAGE | DE A COUDRE | DE NOS JOURS | DEBARRAS | DEBARRASSER | DEBAUCHER (SE) | DEBITER | DEBLAYER | DEBONDER | DEBORD | DEBORDER | DEBOURRER | DEBOUT | DEBRAILLE | DEBRIS | DEBUSQUER | DECALITRE | DECEMBRE | DECHAUMER | DECHAUSSER | DECHAUSSER (SE) | DECHETS | DECHIRER | DECOIFFER | DECOLLER | DECORTIQUER | DECOUVER | DECOUVERT | DECROTTER (SE) | DECULOTTER (SE) | DEDANS | DEFAIRE | DEFENDRE (SE) | DEFIGURE | DEFONCE | DEFONCER | DEFOURNER | DEFRICHER | DEFUNT | DEGAGE | DEGAT | DEGEL | DEGELER | DEGERMER | DEGOURDI | DEGRINGOLER | DEGUENILLE | DEGUISER (SE) | DEHORS | DEJA | DEJEUNER | DELASSER | DELICAT | DELIER | DELIMITER | DEMAILLOTER | DEMAIN | DEMELER | DEMELOIR | DEMENAGER | DEMENER (SE) | DEMI-FROMAGE | DEMI-HEURE | DEMI-LITRE | DEMOISELLE | DEMOLIR | DENICHER | DENIGRER | DENT | DEPAREILLE | DEPECHER (SE) | DEPEIGNER | DEPLACER | DEPOT | DEPOUILLER | DEPUIS | DERACINER | DERNIER | DERNIER-NE | DERRIERE | DES QUE | DESAGREABLE | DESCENDRE | DESCENTE | DESERGOTE | DESHABILLER | DESHABILLER (SE) | DESORDRE (EN) | DESOSSER | DESSOUS | DESSUS | DETACHER | DETACHER (SE) | DETARTRER | DETELER | DETENDRE | DETTE | DEUIL | DEUX | DEVANT | DEVERROUILLER | DEVIDAGE | DEVIDER | DEVIDOIR | DEVOIR | DIABLE | DIARRHEE | DIEU | DIFFICILE | DIGERER | DIMANCHE | DIMINUER | DINDE | DINDON | DINDONNEAU | DINER | DIRE | DISJOINDRE (SE) | DISPOSITIF | DISPUTER (SE) | DISTILLATEUR | DISTILLER | DIX | DIX-HUIT | DIX-NEUF | DIX-SEPT | DOCILE | DOIGT | DONC | DONNER | DORMIR | DOS | DOSSE | DOSSIER | DOSSIERE | DOT | DOUBLE | DOUBLER | DOUILLE | DOULEUR | DOUVE | DOUX | DOUZAINE | DOUZE | DRAIN | DRAINE | DRAP | DRAPEAU | DRESSER | DRESSER (SE) | DRESSOIR | DROIT | DU | DUR | DUVET
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
EAU | EAU-DE-VIE | EBATS | EBLOUIR | EBOUILLANTER | EBOULEMENT | EBOULIS | EBOURGEONNER | EBRANCHER | EBRECHE | EBULLITION | ECAILLE | ECALER | ECARTELER (S') | ECHAFAUDAGE | ECHALAS | ECHALIER | ECHALOTE | ECHANGE | ECHAPPER (S') | ECHARDE | ECHARPER | ECHASSE | ECHAUDER | ECHAUFFER | ECHELETTE | ECHELLE | ECHELON | ECHEVEAU | ECHINE | ECIMER | ECLABOUSSER | ECLAIR | ECLAIRCIE | ECLAIRCIR (S') | ECLAT | ECLORE | ECLOS | ECOBUER | ECOEURANT | ECOLE | ECOLIER | ECONOME | ECORCE | ECORCER | ECORCHER | ECORCHER (S') | ECORCOIR | ECORNER | ECOSSER | ECOUE | ECOUER | ECOUTER | ECOUVILLON | ECOUVILLONNER | ECRASER | ECREMER | ECREVISSE | ECRIRE | ECRITURE | ECROU | ECROULE | ECROULER (S') | ECU | ECUELLE | ECUELLEE | ECUME | ECUMER | ECUMOIRE | ECUREUIL | ECURIE | EDENTE | EDREDON | EFFEUILLER | EFFILOCHER | EFFRAIE | EFFRANGE | EFFRAYER | EGALISER | EGARER (S') | EGLANTIER | EGLISE | EGORGER | EGOUTTER | EGOUTTOIR | EGRATIGNER | EGRATIGNURE | EGRENER | ELAGUER | ELECTIONS | ELEVATION | ELEVER | ELIRE | EMBARRASSE | EMBLAVER | EMBLAVURE | EMBOURBER (S') | EMBRASSER | EMBRASSER (S') | EMBROUILLER (S') | EMIETTER | EMMAILLOTER | EMMANCHER | EMMELE | EMOTTER | EMOUCHER | EMOUCHET | EMOUCHETTE | EMOUSSE | EMPESER | EMPILER | EMPLIR | EMPLUMER (S') | EMPOCHER | EMPOIS | EMPOISONNER | EN | EN GENERAL | EN RETARD | ENCEINTE | ENCLOS | ENCLUME | ENCORE | ENDROIT | ENDROIT (A L') | ENFANT | ENFER | ENFERMER | ENFILER | ENFLE | ENFLER | ENFLURE | ENFONCER | ENFONCER (S') | ENFOUIR | ENFOURNER | ENFUMER | ENGAGER | ENGELURE | ENGIN | ENGLUER (S') | ENGOULEVENT | ENGRAIS | ENGRAISSER | ENGRANGER | ENIVRER (S') | ENLEVER | ENLEVER (S') | ENNUYER | ENRAGE | ENRAGER | ENRAYER | ENROUE | ENROULER | ENSEIGNE | ENSEMBLE | ENTAILLE | ENTAILLER | ENTAMER | ENTENDRE | ENTER | ENTERREMENT | ENTERRER | ENTIER | ENTONNOIR | ENTORSE | ENTRAILLES | ENTRAVE | ENTRAVER | ENTRE | ENTREE | ENTREMETTEUR | ENTRER | ENVAHI | ENVELOPPE | ENVERS | ENVIE | ENVIEUX | EPAIS | EPAMPRER | EPANDRE | EPARPILLER | EPAULE | EPERVIER | EPI | EPICE | EPIER | EPILEPSIE | EPINARD | EPINE | EPINGLE | EPIPLOON | EPONGE | EPOUILLER | EPOUILLER (S') | EPOUSSETER | EPOUVANTAIL | EPOUX | EPUISETTE | ERABLE | ERGOT | ERUPTION | ESCALIER | ESCARGOT | ESPACE | ESPADRILLE | ESPIONNER | ESSAIM | ESSAIMER | ESSAYER | ESSIEU | ESSORER | ESSOUFFLE | ESSUIE-MAINS | ESSUYER | ESSUYER (S') | EST | ESTOMAC | ESTRAGON | ESTROPIE | ETABLE | ETABLI | ETAGE | ETAGERE | ETAI | ETALER (S') | ETALON | ETANCON | ETANG | ETAYER | ETE | ETEINDRE | ETENDRE | ETERNUER | ETETER | ETEULE | ETINCELLE | ETIOLE | ETIRER (S') | ETOFFE | ETOILE | ETONNER | ETOUPE | ETOURNEAU | ETRANGLER | ETRANGLER (S') | ETRE | ETRENNER | ETRENNES | ETRILLE | ETRILLER | ETROIT | ETUI | EVANOUIR (S') | EVAPORE | EVEILLE | EVEQUE | EVIDER | EVIER | EXAMINER | EXCITER | EXCROISSANCE | EXPLIQUER | EXPLOITATION | EXTIRPATEUR
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
FACADE | FADE | FAGOT | FAGOTER | FAIM | FAINE | FAINEANT | FAIRE | FAISSELLE | FAITE | FALLOIR | FAMILLE | FANE | FANER | FANON | FARCE | FARINE | FATIGUE | FAUBOURG | FAUCHER | FAUCHEUR | FAUCHEUX | FAUCILLE | FAUCON | FAUFILER | FAUSSET | FAUTEUIL | FAUVETTE | FAUX | FECONDE | FEE | FEMELLE | FEMME | FENAISON | FENDOIR | FENDRE | FENDRE (SE) | FENETRE | FENIL | FENOUIL | FENTE | FER | FER A REPASSER | FERME | FERMENTER | FERMER | FERMETURE | FERMIER | FERRER | FERTILE | FESSE | FESSEE | FETE | FETUQUE | FEU | FEUILLAGE | FEUILLE | FEVE | FEVRIER | FIANCAILLES | FICHER | FICHU | FIEL | FIENTE | FIEVRE | FIGUE | FIGUIER | FIGURE | FIL | FIL DE FER | FILANDREUX | FILASSE | FILASSIER | FILER | FILET | FILEUSE | FILLE | FILLETTE | FILLEUL | FILS | FILTRE | FILTRER | FIN | FINIR | FLAIRER | FLAMBEE | FLAMBER | FLAMME | FLAQUE | FLEAU | FLECHE | FLETRI | FLEUR | FLEURIR | FLEXIBLE | FLOCON | FLUTE | FOI | FOIE | FOIN | FOIRAIL | FOIRE | FOIS | FONCER | FOND | FONDRE | FONTAINE | FONTS | FORET | FORGE | FORGER | FORGERON | FORT | FOSSE | FOSSOYEUR | FOU | FOUDRE | FOUDROYE | FOUET | FOUETTER | FOUGERE | FOUINE | FOUIR | FOULER | FOULOIR | FOUR | FOURBU | FOURCHE | FOURCHEE | FOURCHETTE | FOURMI | FOURMILIERE | FOURNIL | FOURRE | FOYER | FRAGON | FRAIS | FRAISE | FRAISIL | FRAMBOISE | FRAMBOISIER | FRANC | FRAPPER | FREIN | FRELON | FREMIR | FRENE | FREQUENTER (SE) | FRERE | FRETILLER | FRETTE | FRIANDISE | FRICASSEE | FRICHE | FRILEUX | FRIRE | FRITURE | FROID | FROISSER | FROMAGE | FROMENT | FRONCER | FRONT | FRONTAL | FROTTER | FRUIT | FUIR | FUMEE | FUMER | FUMIER | FURET | FURONCLE | FUSAIN | FUSEAU | FUSEE | FUSIL
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
GACHETTE | GAGNER | GAI | GALE | GALETTE | GALOCHE | GALOPER | GANGLIONS | GANTS | GARCON | GARDE | GARDE CHAMPETRE | GARDER | GARENNE | GASPILLER | GATE | GATEAU | GAUCHER | GAUFRE | GAULE | GAULER | GAVER | GAZON | GAZOUILLER | GEAI | GEL | GELEE | GELER | GELIF | GEMIR | GENCIVE | GENDARME | GENDARMERIE | GENDRE | GENER | GENEREUX | GENET | GENETIERE | GENEVRIER | GENIEVRE | GENISSE | GENOU | GENS | GERBE | GERMANDREE | GERME | GERMER | GESIER | GIBECIERE | GIBIER | GIBOULEE | GIFLE | GIGUE | GILET | GIROFLEE | GIRON | GITE | GIVRE | GIVRER | GLACE | GLAND | GLANE | GLANER | GLANEUR | GLAPIR | GLAS | GLISSER | GLOUSSER | GLOUTON | GLU | GLUANT | GNOCCHI | GOBER | GODER | GOITRE | GOMME | GOND | GONFLER | GONFLER (SE) | GORGE | GOSIER | GOUFFRE | GOUJON | GOULET | GOULOT | GOUPILLON | GOUR | GOURD | GOURMAND | GOUSSE | GOUSSET | GOUT | GOUTER | GOUTTE | GOUTTIERE | GRAIN | GRAISSE | GRAISSER | GRAND | GRAND-MERE | GRAND-PERE | GRANGE | GRAPPE | GRAPPILLER | GRAPPILLON | GRAS | GRATIN | GRATTE-CUL | GRATTER | GRATTERON | GRAVIER | GREFFER | GREFFON | GRELE | GRELON | GRELOT | GRENADE | GRENIER | GRENOUILLE | GRESIL | GRIFFE | GRIFFER | GRIGNON | GRIGNOTER | GRIL | GRILLER | GRILLON | GRIMPER | GRIMPEREAU | GRINCER | GRINCHE | GRIS | GRIVE | GROGNER | GROGNON | GRONDER | GROS | GROS-BEC | GROSEILLE | GROSEILLIER | GROSSEUR | GROSSIR | GROTTE | GRUMEAU | GRUMELEE | GRUMELER | GUE | GUEPE | GUEPIER | GUERIR | GUETRE | GUETTER | GUEULER | GUI | GUICHET | GUIDER | GUIDES
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
HABILLER | HABILLER (S') | HABIT | HABITER | HABITUE | HACHE | HACHER | HACHETTE | HACHIS | HACHOIR | HAIE | HALETER | HALLEBARDE | HALO | HAMEAU | HAMECON | HANCHE | HANGAR | HANNETON | HARICOT | HARNACHER | HARNAIS | HAUSSE | HAUT (EN) | HENNIR | HERBE | HERISSER (SE) | HERISSON | HERMAPHRODITE | HERMINETTE | HERON | HERSE | HERSER | HETRE | HEURE | HEURE (TOUT A L') | HEUREUX | HEURTER | HIBOU | HIEBLE | HIER | HIPPOBOSQUE | HIRONDELLE | HIVER | HOMME | HONNETE | HONTE | HONTEUX | HOPITAL | HOQUET | HORLOGE | HOSTIE | HOTTE | HOUE | HOUER | HOUPPELANDE | HOUSSAIE | HOUX | HUILE | HUISSIER | HUIT | HULULER | HUMIDE | HUPPE | HURLER
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
| IDIOT | IL | ILE | ILLETTRE | IMBECILE | IMPURETES | INCISIVE | INCROYANT | INONDATION | INSTANT | INSTRUMENT | INSULTER | INTERDIRE | INTERDIT | INTERMEDIAIRE | INVITER | INVOLUCRE | IRIS | IRRIGUER | ISARD | IVRAIE | IVRE | IVRESSE | IVROGNE
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
JABLE | JABOT | JACHERE | JAILLIR | JALOUX | JAMAIS | JAMBE | JAMBON | JANTE | JANVIER | JAPPER | JARDIN | JARRETIERE | JARS | JASMIN | JATTE | JAUNE | JAUNE (OEUF) | JAUNIR | JAVELER | JAVELLE | JE | JET | JETER | JEU | JEUDI | JEUNE | JEUNESSE | JOINDRE | JOINT | JOINTEE | JOINTURE | JONC | JONCHAIE | JONQUILLE | JOSEPH | JOUE | JOUER | JOUG | JOUR | JOUR DE L'AN | JOURNAL | JOURNALIER | JOURNEE | JUCHER (SE) | JUCHOIR | JUILLET | JUIN | JUMEAUX | JUMENT | JUPE | JUPON | JURER | JUSQUE
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
K: -
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
LA | LA-BAS | LABOUR | LABOURER | LABOUREUR | LAC | LACER | LACET | LADRE | LAGOPEDE | LAICHE | LAID | LAIE | LAINE | LAISSER | LAIT | LAITERIE | LAITERON | LAITIER | LAMBIN | LAME | LAMPAS | LAMPE | LANCER | LANGER | LANGES | LANGUE | LANGUEYER | LANGUEYEUR | LANIERE | LANTERNE | LAPER | LAPIN | LARD | LARGE | LARGEUR | LARME | LARVE | LATTE | LAURIER | LAUSE | LAVANDE | LAVANDIERE | LAVER | LAVER (SE) | LAVETTE | LAVOIR | LE | LECHEFRITE | LECHER | LECON | LEGER | LEGERE | LEGUMES | LENDEMAIN | LENTEMENT | LENTES | LENTILLE | LESSIVE | LESSIVEUSE | LESTE | LEUR | LEVAIN | LEVE | LEVEE | LEVER | LEVER (SE) | LEVIER | LEVRAUT | LEVRE | LEZARD | LIBELLULE | LICOU | LIE DE VIN | LIEE | LIEN | LIER | LIERRE | LIEVRE | LIMACE | LIMACON | LIMITE | LIMOUSINE | LIN | LINGE | LINOTTE | LINTEAU | LIRE | LISERON | LISIERE | LISSER | LIT | LITIERE | LITORNE | LITRE | LIVRE | LOIN | LOIR | LONG | LONGERON | LOQUET | LORIOT | LOUCHE | LOUCHER | LOUEE | LOUER | LOUP | LOURD | LOURDAUD | LOUTRE | LOUVE | LOUVETEAU | LOVER | LUCANE | LUCARNE | LUCIOLE | LUETTE | LUIRE | LUMIERE | LUNDI | LUNE | LUNETTES | LUTIN | LUTTE
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
MACHER | MACHOIRE | MACHURER (SE) | MACON | MADRIER | MAI | MAIGRE | MAILLE | MAILLET | MAILLOT | MAIN | MAINTENANT | MAIRE | MAIRIE | MAIS | MAISON | MAITRE | MAITRE D'ECOLE | MAL | MALADE | MALADIE | MALADROIT | MALE | MALHEUR | MALHEUREUX | MAMAN | MAMELLES | MANCHE | MANCHERON | MANGEOIRE | MANGER | MANIEMENT | MANIVELLE | MANOEUVRE | MANQUER | MANTE RELIGIEUSE | MANTEAU | MAQUIGNON | MARAIS | MARC | MARCHAND | MARCHANDER | MARCHE | MARCHER | MARCOTTE | MARDI | MARDI GRAS | MARE | MARECAGE | MARECAGEUX | MARECHAL-FERRANT | MARELLE | MARGELLE | MARGUERITE | MARI | MARIAGE | MARIE | MARIER | MARIES | MARINER | MARMITE | MARMITEE | MARMOTTER | MARQUER | MARRAINE | MARS | MARTEAU | MARTIN-PECHEUR | MARTINET | MARTRE | MASQUE | MASSE | MASSETTE | MASURE | MATELAS | MATIN | MATINAL | MATOU | MATRICE | MAUVAIS | MAUVE | MECHANT | MECHE | MEDECIN | MEILLEUR | MELANGE | MELANGER | MELASSE | MELEZE | MELISSE | MEME | MENAGE | MENDIANT | MENE | MENER | MENEUR | MENSONGE | MENTEUR | MENTHE | MENTON | MER | MERCI | MERCREDI | MERCURIALE | MERE | MERE (VINAIGRE) | MERISE | MERISIER | MERLE | MERLEAU | MERLETTE | MERVEILLE | MESANGE | MESSE | MESURE | METAIRIE | METAYER | METEIL | METEORISEE | METIER | METTRE | METTRE (SE) | METTRE BAS | MEULE | MEUNIER | MEURTRI | MEURTRIR (SE) | MIAULER | MIDI | MIE | MIEL | MIETTE | MIEUX | MILAN | MILDIOU | MILIEU | MILIEU (AU) | MILLE | MILLEPERTUIS | MILLET | MINCE | MINUIT | MINUTE | MIROIR | MISSION | MITAINE | MITE | MOBILIER | MOELLE | MOI | MOIGNON | MOINE | MOINEAU | MOINS | MOIS | MOISI | MOISSON | MOISSONNER | MOISSONNEUR | MOITIE | MOLAIRE | MOLLET | MOLLETON | MOMENT | MON | MONORCHIDE | MONTAGNE | MONTANT | MONTEE | MONTER | MONTICULE | MONTRE | MONTRER | MOQUER (SE) | MOQUEUR | MORCEAU | MORDRE | MORS | MORT | MORTIER | MORUE | MORVE | MORVEUX | MOTTE | MOU | MOUCHE | MOUCHER | MOUCHER (SE) | MOUCHERON | MOUCHETTE | MOUCHOIR | MOUDRE | MOUE | MOUETTE | MOUFLE | MOUILLE | MOUILLER (SE) | MOULIN | MOURIR | MOUSTACHE | MOUSTIQUE | MOUT | MOUTARD | MOUTARDE | MOUTON | MOUTONNE | MOUTURE | MOYEU | MUE | MUER | MUET | MUFLIERE | MUGIR | MULE | MULET | MUR | MURE | MURET | MURIR | MUSARAIGNE | MUSARD | MUSCLE | MUSEAU | MUSELIERE | MYOPE
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
NAGER | NAGEUR | NAITRE | NAPPE | NARCISSE | NARINE | NASEAU | NASSE | NATTE | NAUSEE | NAVET | NE...PAS | NE...QUE | NEFLE | NEFLIER | NEIGE | NEIGER | NERPRUN | NETTOYER | NEUF | NEVEU | NEZ | NICHE | NICHEE | NICHER | NICHET | NID | NIECE | NOCES | NOEL | NOEUD | NOIR | NOISERAIE | NOISETIER | NOISETTE | NOIX | NOM | NOMADE | NOMBRIL | NON PLUS | NORD | NOTAIRE | NOTRE | NOUER | NOUEUX | NOURRICE | NOURRIR | NOUS | NOUVEL AN | NOVEMBRE | NOYAU | NOYER | NOYER (SE) | NU | NU-PIEDS | NUAGE | NUAGEUX | NUIT | NUQUE
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
OBEIR | OCCIPUT | OCTOBRE | ODEUR | OEIL | OEILLERES | OEILLET | OESOPHAGE | OEUF | OIE | OIGNON | OISEAU | OISILLON | OISON | OLIVE | OLIVIER | OMBRAGEUX | OMBRE | OMELETTE | ONCLE | ONGLE | ONGLEE | ONGLON | ONOMASTIQUE | ONZE | OR | ORAGE | ORAGEUX | ORANGE | ORCHIS | ORDURES | OREILLE | OREILLER | ORGE | ORGELET | ORIENTATION | ORIGINAIRE | ORME | ORMEAU | ORNIERE | ORPHELIN | ORTEIL | ORTIE | ORVET | OS | OSEILLE | OSER | OSERAIE | OSIER | OU | OUBLIER | OUCHE | OUEST | OUI | OUILLER | OURAGAN | OURLER | OURLET | OURS | OURSON | OUTIL | OUTILLAGE | OUVERT | OUVRIER | OUVRIR | OVAIRE | OVIN
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
PAIEN | PAILLASSE | PAILLE | PAIN | PAIRE | PAITRE | PALAIS | PALE | PALENE | PALISSADE | PAN | PANARD | PANCREAS | PANETON | PANICULE | PANIER | PANIERE | PANNE | PANOUIL | PANSE | PANSER | PANTALON | PANTOUFLE | PAPA | PAPIER | PAPILLON | PAQUES | PAQUET | PAR | PAR TERRE | PARASITE | PARC | PARCE QUE | PARDI | PARESSEUX | PARLER | PAROISSE | PARQUER | PARRAIN | PARTIE | PARTIR | PAS | PASSAGE | PASSER | PASSERELLE | PASSOIRE | PATAUGER | PATE | PATEE | PATES | PATIENCE | PATTE | PATURAGE | PATURE | PAUME | PAUPIERE | PAUVRE | PAVER | PAYER | PAYS | PAYSAN | PEAU | PECHE | PECHER | PECHEUR | PEIGNE | PEIGNER | PEIGNEUR | PEINDRE | PELADE | PELER | PELERINAGE | PELERINE | PELLE | PELLETEE | PELLETER | PELOTE | PELOTON | PELOTONNER | PELURE | PENAUD | PENDANT | PENDERIE | PENDRE | PENE | PENTECOTE | PENTURE | PEPE | PEPIE | PEPIER | PEPIN | PERCE-OREILLE | PERCE-SAC | PERCHE | PERCHER (SE) | PERCHOIR | PERDRE | PERDREAU | PERDRIX | PERE | PERITOINE | PERSIL | PERSONNE | PESER | PET | PETIOT | PETIT | PETIT DEJEUNER | PETIT SALE | PETIT-FILS | PETIT-LAIT | PETITE-FILLE | PETITS-ENFANTS | PETRIN | PETRIR | PEU | PEU (UN) | PEUPLERAIE | PEUPLIER | PEUR | PEUREUX | PEUT-ETRE | PHALANGE | PHARMACIEN | PICORER | PICOTER | PIE | PIE-GRIECHE | PIECE | PIED | PIEGE | PIERRE | PIETIN | PIETINER | PIEU | PIGEON | PIGEONNIER | PIGNON | PILER | PILIER | PILON | PIMENT | PIMPRENELLE | PIN | PINCEE | PINCER | PINCETTES | PINCON | PINEDE | PINSON | PINTADE | PIOCHE | PIOCHER | PIQUANT | PIQUE | PIQUER | PIQUER (SE) | PIQUET | PIQUETTE | PIS | PISSENLIT | PISTE | PISTON | PIVERT | PLACARD | PLACE | PLAFOND | PLAIE | PLAINDRE (SE) | PLAINE | PLAISIR | PLANCHE | PLANCHEIER | PLANCHER | PLANT | PLANTAIN | PLANTER | PLANTOIR | PLAT | PLATANE | PLATEAU | PLEIN | PLEIN DE | PLEINE | PLEURARD | PLEURER | PLEUVOIR | PLI | PLIER | PLISSER | PLOMB | PLOYER | PLUIE | PLUME | PLUMEAU | PLUMER | PLUVIEUX | PNEUMONIE | POCHE | POCHEE | POELE | POELEE | POIDS | POIGNEE | POIGNET | POIL | POINCON | POING | POINT | POINTE | POINTER | POIRE | POIREAU | POIRIER | POIS | POISSE | POISSER | POISSEUX | POISSON | POITRAIL | POITRINE | POIVRE | POIVRER | POIVRIERE | POIVRON | POIX | POLI | POLISSON | POMME | POMME D'ADAM | POMME DE TERRE | POMMIER | PONDRE | PONT | PORC | PORCHE | PORCHERIE | PORRON | PORTAIL | PORTE | PORTEE | PORTER | PORTER (SE) | PORTEUR | PORTILLON | POT | POTEAU | POTIN | POU | POUCE | POUDRE | POUILLEUX | POULAILLER | POULAIN | POULE | POULET | POULETTE | POULICHE | POULIE | POULINER | POUMONS | POUPEE | POUR | POURBOIRE | POURRI | POURRIR | POURSUIVRE | POURVU QUE | POUSSEE | POUSSER | POUSSIERE | POUSSIEREUX | POUSSIN | POUTRE | PRAIRIE | PRATIQUES | PRE | PRECHER | PRECIPICE | PRECOCE | PRELE | PREMIER | PRENDRE | PRENOM | PREPARER | PRESBYTERE | PRESSEE | PRESSER | PRESSOIR | PRESURE | PRET | PRETER | PRIER | PRIERE | PRIMEVERE | PRINTEMPS | PRISER | PRISON | PRIX | PROCES | PROCES-VERBAL | PROCESSION | PROCHAIN | PRODUIRE | PROFOND | PROMENER (SE) | PROPRE | PROPRIETAIRE | PROPRIETE | PROVIGNER | PROVIN | PRUNE | PRUNELLE | PRUNELLIER | PRUNIER | PUBLIER LES BANS | PUCE | PUCERON | PUIS | PUISER | PUITS | PULMONAIRE | PUNAISE | PUNIR | PUNITION | PUPILLE | PURGATOIRE | PURGER | PURIN | PUS | PUSTULES | PUTOIS | PUY
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
QUADRAGESIME | QUAND | QUANT A | QUANTITE | QUARANTE | QUART | QUARTIER | QUATORZE | QUATRE | QUATRE-VINGT-DIX | QUATRE-VINGTS | QUELQU'UN | QUELQUE PART | QUELQUEFOIS | QUELQUES | QUELQUES-UNS | QUENOUILLE | QUENOUILLEE | QUEUE | QUI | QUIGNON | QUINZAINE
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
RABLE | RACCOMMODAGE | RACCOMMODER | RACCOURCI | RACINE | RACLEE | RACLER | RACLETTE | RACLOIR | RACLURE | RACONTER | RADER | RADIS | RADOIRE | RADOTEUR | RAFALE | RAGE | RAGOUT | RAIDE | RAIDILLON | RAIE | RAIS | RAISIN | RAISON | RALER | RALLUMER | RAMASSER | RAMEAU | RAMER | RAMPE | RANCE | RANCHER | RANG | RANGEE | RANGER | RAPACE | RAPE | RAPIECER | RAPPORTEUR | RARE | RASER (SE) | RASSASIE | RASSASIER | RASSEMBLER | RASSIS | RAT | RATE | RATEAU | RATELER | RATELIER | RATIER | RATION | RATIONNER | RAVAUDER | RAVE | RAVENELLE | RAVIN | RAVINE | RAY-GRASS | RAYE | RAYON | REBOUTER | REBOUTEUR | RECEVOIR | RECHAUD | RECHAUSSER | RECHIGNEUX | RECIPIENT | RECOLTE | RECOLTER | RECOUVRIR | RECREATION | RECTUM | RECUEILLIR | RECULEMENT | RECULER | REDUIRE (SE) | REFOULER | REFROIDIR | REGAIN | REGALADE (A LA) | REGARDER | REGARDER (SE) | REGLE | REGLER | REGORGER | REGULATEUR | REIN | REINE | REJET | REJETON | RELIGIEUSE | RELIGION | REMEDE | REMISE | REMONTER | REMOULEUR | REMPAILLER | REMPAILLEUR | REMUER | RENACLER | RENARD | RENARDEAU | RENDRE | RENE | RENIFLER | RENONCULE | RENTRER | REPAS | REPASSER LE LINGE | REPASSEUSE | REPONDRE | REPOSER | REPRIMANDER | REPRISE | REPRISER | RESERVE | RESINE | RESONNER | RESSEMBLER | RESSEMELER | RESSERRER | RESSUER | RESTE | RESTER | RETAMEUR | RETARD | RETARDER | RETENTIR | RETIF | RETIRER | RETOURNER | RETRECIR | RETROUSSER | REUSSIR | REVE | REVEILLER (SE) | REVEILLONNER | REVENIR | REVER | REVERDIR | RHONE | RICHE | RIDE | RIDEAU | RIDELLE | RIEN | RIGOLE | RILLONS | RINCER | RIRE | RIVE | RIVIERE | RIZ | ROBE | ROBINET | ROCHE | ROCHER | ROGNON | ROI | ROIS (JOUR DES) | ROITELET | RONCE | ROND | RONDIN | RONFLER | RONGER | RONRONNER | ROSE | ROSEAU | ROSEE | ROSIER | ROSSIGNOL | ROT | ROTI | ROTIR | ROTULE | ROUE | ROUET | ROUGE | ROUGE-GORGE | ROUGEOLE | ROUGET | ROUILLE | ROUIR | ROULEAU | ROULER | ROULER (SE) | ROUPIE | ROUSSI | ROUTE | ROUTOIR | ROUX | RUCHE | RUE | RUELLE | RUER | RUISSEAU | RUISSELER | RUMINER
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
S'ENTROUVRIR | SABLE | SABLIERE | SABOT | SAC | SACRISTAIN | SACRUM | SAFRAN | SAGE-FEMME | SAIGNANTE | SAIGNER | SAIGNEUR | SAILLIR | SAINDOUX | SAINFOIN | SAINS | SAINT-JEAN (LA) | SAISI | SAISON | SALADE | SALAMANDRE | SALE | SALER | SALETE | SALIERE | SALIR | SALIVE | SALOIR | SAMEDI | SANG | SANGLIER | SANGSUE | SANTE | SAPIN | SAPINIERE | SAPONAIRE | SARCLER | SARCLOIR | SARDINE | SARMENT | SARRASIN | SAUCISSE | SAUCISSON | SAUGE | SAULE | SAUMURE | SAUTER | SAUTERELLE | SAUVAGEON | SAUVAGINE | SAUVER (SE) | SAVATE | SAVOIR | SAVON | SAVONNER | SCARABEE | SCIE | SCIER | SCIERIE | SCIEUR | SCIURE | SCORPION | SEAU | SEC | SECHE | SECHER | SECHERESSE | SECHOIR | SECOND | SECOUER | SEIGLE | SEIN | SEIZE | SEL | SELLETTE | SEMAILLES | SEMAINE | SEMELLE | SEMENCE | SEMER | SEMOIR | SEMOULE | SENTIER | SENTIR | SEOIR | SEP | SEPT | SEPTEMBRE | SEREIN | SERMON | SERPE | SERPENT | SERPETTE | SERPILLIERE | SERPOLET | SERRURE | SERVANTE | SERVE | SERVIETTE | SERVIR (SE) | SEUIL | SEUL | SEVE | SEVE (ETRE EN) | SEVRER | SEXE | SI | SIEGE | SIESTE | SIFFLER | SIFFLET | SIGNE | SILLONNER | SIMPLE | SIX | SOBRIQUET | SOC | SOEUR | SOI | SOIE | SOIF | SOIGNER | SOIGNER (SE FAIRE) | SOIR | SOIREE | SOIXANTE | SOIXANTE-DIX | SOL | SOLDAT | SOLE | SOLEIL | SOLIVE | SOMBRE (FAIRE) | SOMMEIL | SOMMET | SOMMIER | SOMNOLER | SON | SON (CEREALE) | SONNAILLE | SONNER | SONNERIE | SONNEUR | SORBE | SORBIER | SORCIER | SORCIERE | SORGHO | SORTIR | SOUCHE | SOUFFLER | SOUFFLET | SOUFFRIR | SOUFRE | SOUILLARDE | SOULIER | SOUPE | SOUPIERE | SOURCE | SOURCIL | SOURD | SOURIS | SOUS-VENTRIERE | SOUTIRER | SOUVENIR (SE) | SOUVENT | STAGNANTE (EAU) | STAGNER | STERILE | SUCER | SUCRE | SUD | SUER | SUEUR | SUIE | SUIF | SUINT | SUINTER | SUITE (A LA) | SUIVRE | SUPPORT | SUPPURER | SUR | SURABONDANCE | SUREAU | SURLENDEMAIN | SURNOMS ANIMALIERS | SURPRENDRE | SURTOUT | SUSPENDRE
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
TABLE | TABLETTE | TABLIER | TABOURET | TACHE | TACHER | TACHETE | TAIE | TAILLER | TAILLEUR | TAILLIS | TAILLON | TAIRE (SE) | TALLER | TALON | TALUS | TAMIS | TAMISER | TANCHE | TANIERE | TANTE | TAON | TAPE (JOUER A LA ) | TAPER (SOLEIL) | TAQUIN | TAQUINER | TARARE | TARDIF | TARIE | TARIERE | TARIR | TARTE | TARTINE | TARTRE | TAS | TASSE | TASSER | TATE-VIN | TATER | TAUPE | TAUPIER | TAUPINIERE | TAUREAU | TEIGNE | TEILLER | TEINDRE | TEMOIN | TEMPE | TEMPS | TENAILLE | TENDEUR | TENDONS | TENDRE | TENIR | TENTE | TERRAIN | TERRE | TERRIER | TERRINE | TERROIR | TESSON | TESTICULES | TETARD | TETE | TETE-BECHE | TETER | TETU | THE | THON | THYM | THYMUS | TIEDE | TIEDIR | TIEN | TIGE | TILLEUL | TIMON | TIQUE | TIRE-BOUCHON | TIRE-BRAISE | TIRE-LIRE | TIRER | TIREUR | TIROIR | TISON | TISONNER | TISONNIER | TISSER | TISSERAND | TITUBER | TOILE | TOISON | TOIT | TOITURE | TOMATE | TOMBE | TOMBER | TOMBEREAU | TOMETTE | TOMME | TON | TONDEUR | TONDRE | TONNEAU | TONNELLE | TONNER | TONNERRE | TOPINAMBOUR | TORCHE | TORCHON | TORDRE | TORDU | TORRENT | TORTICOLIS | TORTILLON | TORTUE | TOT | TOUCHE-A-TOUT | TOUCHER | TOUFFE | TOUFFU | TOUJOURS | TOUPET | TOUPIE | TOURBE | TOURBIERE | TOURBILLON | TOURNANT | TOURNER | TOURNESOL | TOURNIQUET | TOURNIS | TOURTE | TOURTEAU | TOUSSER | TOUT | TOUT A L'HEURE | TOUT DE SUITE | TOUX | TRACE | TRACHEE-ARTERE | TRAINEAU | TRAINEE | TRAINOIR | TRAIRE | TRAITE | TRAITER | TRAITS | TRAMAIL | TRANCHANT | TRANCHE | TRANCHEE | TRANSI | TRANSPERCER | TRAPPE | TRAVAIL | TRAVAILLER | TRAVAILLEUR | TRAVERSE | TRAVERSIN | TRAVOUIL | TRAYON | TREFLE | TREILLE | TREIZE | TREMBLE | TREMBLER | TREMIE | TREMPE | TREMPER | TREPIED | TRES | TRESSER | TREUIL | TRICOTER | TRIPES | TRIQUE | TROENE | TROGNON | TROIS | TROMPER (SE) | TRONC | TROP | TROP-PLEIN | TROTTER | TROU | TROUE | TROUPEAU | TROUVER | TRUBLE | TRUELLE | TRUIE | TRUITE | TU | TUER | TUILE | TUILEAU | TURBOT | TURBULENT | TUSSILAGE | TUYAU | TUYAUTER
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
UN | URINER | USE | USER | UTERUS
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
VACANCES | VACHE | VACHER | VAGABOND | VAGIN | VAISSELLE | VALERIANE | VALET | VALLEE | VALLON | VALOIR | VAN | VANNE | VANNER | VANTARD | VARRON | VASE | VAUTOUR | VAUTRER (SE) | VEAU | VEILLE | VEILLEE | VEILLER | VELOURS | VELU | VENDANGE | VENDANGER | VENDANGEUR | VENDRE | VENDREDI | VENENEUX | VENGEUR | VENIMEUX | VENIN | VENIR | VENT | VENTRE | VENTRU | VER | VERDIER | VEREUX | VERGE | VERGER | VERGLACE | VERGLAS | VERMOULU | VERRAT | VERRE | VERROU | VERROUILLER | VERRUE | VERSANT | VERSER | VERSOIR | VERT | VERT-DE-GRIS | VERTEBRE | VERTIGE | VERVEUX | VESCE | VESSER | VESSIE | VESTE | VETEMENT | VEXER | VIANDE | VICAIRE | VIDE | VIDER | VIE | VIEILLE | VIELLE | VIERGE (SAINTE) | VIEUX | VIF | VIGNE | VIGNERON | VILLAGE | VIN | VINAIGRE | VINGT | VIOLETTE | VIPERE | VIRER | VISER | VISIERE | VITE | VITRE | VIVRE | VIVRES | VOEU | VOICI | VOIE | VOIE LACTEE | VOILA | VOIR | VOISIN | VOITURE | VOIX | VOL | VOLAILLE | VOLEE | VOLEE (A LA) | VOLER | VOLETER | VOLEUR | VOLIGE | VOMIR | VORACE | VOTER | VOTRE | VOUGE | VOULOIR | VOUS | VRAI | VRILLE | VRILLETTE | VUE | VULVE
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
W: -
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
X: -
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
YEUX
(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
Z: -
Erstellt: 2010-05
V
W
X
Y
Z
Bücher zur Kategorie:
Etymologie, Étymologie, Etymology
FR Frankreich, La France, France
Languedoc-Roussillon, Languedoc-Roussillon, Languedoc-Roussillon
amazon - Languedoc-Roussillon
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Michelin
Le Guide Vert - Languedoc Roussillon
(E?)(L?) http://www.michelin.com/
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060337046/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060337046/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060337046/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060337046/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060337046/etymologetymo-20
Languedoc Roussillon : Gorges du Tarn, Cévennes
Die grünen Urlaubsführer von Michelin waren schon immer eine empfehlenswerte Urlaubslektüre. Bei meinem letzten Aufenthalt in der Bretagne leistete ich mir eine neue Ausgabe. Die alte war schon fast 20 Jahre alt und schon einigermassen abgegriffen.
Zu meiner Freude fanden sich in der neuen Ausgabe (2003) nicht nur ein paar farbige Illustrationen und hie und da eine bessere Information - es war auch zu jedem Ort ein Abschnitt "Le nom" eingefügt worden, in dem der jeweilige Ortsname erklärt wird.
Ich habe daraufhin in einer Buchhandlung Stichproben in mehreren (französischsprachigen (!)) "GuideMichelin" vorgenommen. Dabei habe ich keinen Ortsnamen ohne eine Namenserklärung gefunden. Diese Werke sind also auch unter etymologischen Gesichtspunkten rundum empfehlenswert.
Die Hinweise zu den Städtenamen konnte ich in den deutschen Ausgaben jedoch nicht finden.
Michelin - Le Guide Vert - Languedoc, Pyrenäen, Gorges du Tarn
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2067117556/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2067117556/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2067117556/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2067117556/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2067117556/etymologetymo-20
Sprache: Französisch
Broschiert - 414 Seiten
Erscheinungsdatum: April 2006
Auflage: 1
ISBN: 2067117556
N
O
P
Q
R
S
Stempel, Wolf-Dieter
Dictionnaire de l'Occitan Médiéval - DOM
Fasc. 6: airie – ajost
(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3484505168/etymologety01-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3484505168/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3484505168/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3484505168/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3484505168/etymologetymo-20
Taschenbuch: 80 Seiten
Verlag: Niemeyer, Max, Verlag Imprint von de Gruyter; Auflage: 1 (15. Juni 2009)
Sprache: Englisch
(E?)(L?) http://www.degruyter.de/cont/fb/sk/detail.cfm?id=IS-9783484505162-1
Produktinfo
Das DOM setzt sich zum Ziel, den Wortschatz der altokzitanischen Sprache in einer modernen Ansprüchen genügenden Form darzustellen und damit die seit langem ergänzungsbedürftigen Wörterbücher von Raynouard (1836–1845) und Levy (1894–1924) zu ersetzen. Im Vordergrund des auf mehrere Bände angelegten DOM steht eine detaillierte semantische Analyse der alphabetisch geordneten Stichwörter, wobei neben der literarischen und insbesondere der Troubadoursprache auch das nicht-literarische Vokabular berücksichtigt ist. Die Darstellung wird jeweils durch die Wiedergabe des etymologischen Forschungsstandes ergänzt. - Bereits erschienen sind Faszikel 1–5 (1996–2005) und ein bibliographisches Supplement (1997).
T
U
V
W
X
Y
Z