Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France
Arbeit, Trabajo, Travail, Lavoro, Work

A

antan.info
Arts et Métiers du XVIIIème

(E?)(L?) http://www.antan.info/

Un site basé sur un document de 1752 traitant des Arts & Métiers


(E?)(L?) http://www.antan.info/part1.php

Présentation


(E?)(L?) http://www.site-du-jour.com/archives-07-2002.html

...
Dans un esprit de redécouverte et de mise en valeur, M. Serge Busiau a consacré trois années à la transcription et la mise en page d’un ouvrage daté de 1752 traitant des Arts et Métiers. Fruit d’un dur labeur, son site nous apprend beaucoup sur les tissus, les encres et papiers, la poterie, l’horlogerie, le travail du verre ou encore du métal.
...


Erstellt: 2014-01

apicole (W3)

Frz. "apicole" (1845) = dt. "Imker-" geht zurück auf lat. "apis" = dt. "Biene".

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/apicole


(E?)(L?) http://www.jacheres-apicoles.fr/

Bienvenue sur le site du Réseau Biodiversité pour les Abeilles.
Venez butiner tous les éléments d'information sur la diversité d'actions possibles en faveur des insectes pollinisateurs et de la biodiversité.


Erstellt: 2010-06

B

berufskunde
Métiers de A à Z

(E?)(L?) http://www.berufskunde.com/

Land oder Region auswählen | Sélectionnez un pays ou une région | Seleziona un paese o una regione | Select a country

| Schweiz | Suisse | Svizzera | Deutschland | Österreich | France | Italia | Great Britain


(E?)(L?) http://www.berufskunde.com/4DLINK1/4DCGI/05Fra/professions-a-z/A




Erstellt: 2013-01

Bourreau (W3)

Frz. "bourreau" (1180, "bouriaus") = dt. "Henker", "Scharfrichter" geht zurück auf frz. "bourre" = dt. "Füllhaar", "Wollhaar" und lat. "burra" = "zottiges Gewand". Als Verb findet man frz. "bourrer" = dt. "ausstopfen". In der Familie findet man auch frz. "bourrelet" = dt. "Wulst", frz. "bourrelet de selle" = dt. "Sattelknauf", frz. "bourrelier" = dt. "Sattler", frz. "collier de bourre" = dt. "Halkette aus Wolle" (?), frz. "bourre garnissant le bourrelet*" = dt. "Haarknoten" (?).

Aber wie wurde aus "Füllmaterial" der "Henker"? Möglich wäre ja der Umweg über das Henkerskleid, das sicherlich nicht aus feinstem Stoff sondern eben ein "zottiges Gewand" gewesen sein dürfte. Auch wäre der die "Halskette" als Umschreibung für das Henkersseil möglich gewesen. Die Erklärung scheint jedoch viel naheliegender zu sein. Um etwa 1302 hatte frz. "bourrer" neben dt. "ausstopfen" auch die Bedeutung dt. "drücken", "klopfen", "schlagen" - Tätigkeiten, die beim Ausstopfen mit Füllmaterial sicherlich angewandt wurden. Und der Henker hatte neben den spektakulären Tötungsaufgaben auch die Aufgabe gerichtlich verordnete körperliche Züchtigungen jeglicher Art auszuführen. Die Bezeichnung frz. "bourreau" = dt. "Henker" bezieht sich also auf die Aufgabe des Auspeitschens oder sonstige Arten des Schlagens.

(E?)(L?) http://agora.qc.ca/dossiers/Bourreau


(E?)(L?) http://agora.qc.ca/index/thematique/bourreau


(E?)(L?) http://www.boulimie.fr/sur-se-comprendre/victime-des-autres-bourreau-de-soi-m-me
Victime des autres, bourreau de soi-même

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/bourreau


(E?)(L?) http://www.histoire-en-ligne.com/spip.php?page=plan
Le bourreau de st Denis

(E?)(L?) http://www.medieval-moyen-age.net/article-443273.html
vocabulaire de la torture (08/06/2005 publié dans : Les mots anciens )
Voici quelques mots du Moyen-Age que Thomas dit la Douceur, notre tourmenteur, devait connaitre. . Tourmenteur : bourreau . Ardre : brûler . Brancher : pendre . Carnade : la mort . Chapeler : ...

(E?)(L?) http://www.paris-pittoresque.com/histoire/10-4.htm
Le bourreau.

(E?)(L?) http://www.paris-pittoresque.com/histoire/17-3.htm
Exécution de Caboche et du bourreau Capeluche.

(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175


(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/getobject.pl?c.11:248.encyclopedie1108
BOURREAU, Diderot3, [Ancient history | Modern history; Histoire ancienne | Histoire moderne; Hist. anc. & mod.]

(E?)(L?) http://histoiresdebourreaux.blogspot.com/

Histoires de bourreaux

Ce site, ouvert aux historiens, chercheurs ou simples curieux, est dévolu à tout ce qui touche au métier de bourreau. Il s’est donné comme but de rassembler tous les textes, analyses, documents, liés à cette singulière caste. Outre l’histoire des familles de maîtres des hautes et basses œuvres, on y évoque aussi les techniques, les instruments de travail - la guillotine en particulier - les mentalités, les exécutions capitales et, plus généralement, la justice criminelle.

Archives du blog Liens Libellés

| Agen (1) | Albertas Jean-Baptiste (d’) (1) | Alger (4) | Algérie (5) | Allemans (1) | Alès (1) | Andrieux Pierre-Philippe (1) | Ansaldi (1) | Ardillier (épouse Bret) (1) | Arencades Trente (1) | Argenson Marc-René (d') (1) | Armentières (1) | Asselain Augustin (1) | Aubert Paul (1) | Auch (1) | Auriol (1) | Avard Guillaume (1) | Bar-le-Duc (1) | Barathay François (1) | Baroux Jacques-Denis (1) | Barthe Félix (1) | Barthès Pierre (1) | Bastien Pascal (1) | Bastille (1) | Beaulieu de Montigny (1) | Beggen (1) | Beier Adrian (1) | Belloy Antoine (de) (1) | Benoist/Beynet Joseph (1) | Benoit Antoine (2) | Benoit Elisabeth (1) | Benoit Germain (1) | Benoit Nicolas (1) | Berger Alphonse (4) | Berger François (1) | Berger Gilles (1) | Berger Gilles-François-Nicolas (1) | Berger Jeanne (1) | Berger Martin-Pierre (1) | Berger Pierre (1) | Berruryer Louis (1) | Berthe François (1) | Berthelot Jehan (1) | Berthelot Marie-Eugénie (1) | Berthelot Pierre-Nicolas (1) | Berthoumier Marcelin (1) | Berton Marie (1) | Berulle Pierre (de) (1) | Beynet Delphin (1) | Blaise Bernardin (1) | Blin Nicolas (1) | Boisserie Pierre (1) | Bompard Jean-Louis (1) | Bonaparte Napoléon (1) | Bonin Etienne (1) | Borda (de) lieutenant-général (1) | Bordeaux (1) | Borja (abbé) (1) | Bornacini Laurent (2) | Bornacini Vincent (2) | Boswell James (1) | Boudin Antonin (1) | Bouirou Mathieu (1) | Bourideu Mathieu (1) | Bourreau d'Agen (1) | Bourreau d'Amiens (1) | | Bourreau d'Avignon (1) | Bourreau de Bayonne (1) | Bourreau de Bordeaux (2) | Bourreau de Bourges (1) | Bourreau de Caen (1) | bourreau de Carcassonne (1) | bourreau de Chalon-sur-Saône (1) | Bourreau de Chambéry (2) | Bourreau de Corte (1) | Bourreau de Damvillers (1) | Bourreau de Dax (2) | Bourreau de Dijon (3) | Bourreau de Draguignan (2) | Bourreau de Genève (1) | Bourreau de Guéret (1) | Bourreau de Lille (2) | Bourreau de Limoges (2) | Bourreau de Lyon (5) | | Bourreau de Montauban (1) | Bourreau de Nantes (2) | Bourreau de Nevers (1) | bourreau de Niort (1) | Bourreau de Nîmes (1) | Bourreau de Paris (13) | Bourreau de Perpignan (2) | bourreau de Poitiers (2) | bourreau de Provins (2) | Bourreau de Rennes (1) | Bourreau de Revel (1) | Bourreau de Riom (1) | Bourreau de Rouen (2) | Bourreau de Saint-Omer (1) | Bourreau de Toul (2) | Bourreau de Toulouse (3) | Bourreau de Tours (1) | Bourreau de Troyes (1) | Bourreau de Tulle (2) | Bourreau de Verdun (3) | Bourreau de Versailles (3) | Bourreau du Mans (1) | bourreau d’Aix (2) | Bourreau d’Angers (2) | Bourreau d’Angoulême (1) | Bourreau d’Avignon (1) | Bourreau d’Evreux (1) | Bourreau d’Orléans (1) | bourreau médecin (9) | Bourreaux allemands (1) | Boxader Joseph (1) | Brat (de) lieutenant particulier (1) | Brinvilliers Marquise (de) (1) | Brouard (1) | Brunet Georges (1) | Buisson Pierre (1) | Burckhard Matthieu (1) | Camille Jean (1) | Campeziano (famille) (1) | Campeziano Diane (1) | Campeziano Lucrèce (1) | Campi Michel (1) | Cancale (1) | Cané Etienne (1) | Cané Nicolas (1) | Carr John (1) | Cartouche (1) | Castagniére Catherine (1) | Castagniére Jean (1) | Castagniére Martin (1) | Castres (1) | Chambord François (1) | Chaptal Jean-Antoine (1) | | Chartres (1) | Chatelar Jacques (1) | Chaumès Elisabeth (1) | Chavatte Pierre-Ignace (1) | Chenu Marguerite (1) | Chersat Antoine (1) | Chevanne (1) | Chrétien (famille) (1) | Chrétien Anne-Claude (1) | Chtarque Laurent (1) | Chyron Etienne (1) | Châlons (1) | château de Versailles (1) | Château de Vincennes (1) | Châtelet (1) | Clémenceau Georges (1) | Collomb François (1) | Collomb Jacques (1) | Conspeyre Pierre (1) | corde (de potence) (3) | Corneille Jean (1) | Cousinet Jacques (1) | Crespin Jehan (1) | Crespioeul Jean (1) | Crillon (Marquis de) (1) | Crémieux Adolphe (1) | d'Argoult Antoine (1) | D'Yvoire (famille) (1) | Daizes Jean (1) | Daladier Edouard (1) | Damiens (1) | Darnétal (1) | David Louis (1) | Davy Charles (1) | Daydé Françoise (1) | de la Rye Nicolas (1) | Deibler Anatole (6) | Deibler Louis (5) | Deibler Marie-Henriette (1) | Delaunez Olivier (1) | Denis Antoine (1) | Des Rosiers (père) (1) | Desandrieux Marie-Philippe (1) | Deschamps Marcel (2) | Desfourneaux Edouard (3) | Desfourneaux Jacques (1) | Desfourneaux Jules-Henri (3) | Desfourneaux Léopold (3) | Desfourneaux Marie-Josèphe (1) | Desfourneaux Nicolas-Ernest (1) | Desfourneaux Pierre-Emmanuel (1) | Desmares Jean-Baptiste (1) | Desmorest Auguste-Gabriel (1) | Desmorest Charles-Constant (1) | Desmorest Charles-Henri (1) | Desmorest François (1) | Desmorest Laurent (2) | Desmorest Marie (1) | Desmorest Simon (1) | Desmorest Simon-Hippolyte (1) | Desmorest Virginie (1) | Desmoret Marguerite (1) | Desportes Jean-Denis (1) | Deville Adolphe (2) | Deville Louis-François (1) | Donval Nicolas (1) | Dorigny Pierre-Joseph (1) | Doublot Claire (1) | Doublot Nicolas-Placide (1) | Droit de havage (2) | du Bar Louis (1) | du Carle Françoise (2) | du Carle Humbert (1) | du Fort Pierre (2) | Dubarry Jean-Baptiste (1) | Dubarry Jeanne (1) | Dubois Louis Nicolas (1) | Dubuisson Jacques (1) | Dugny (1) | Dumas Alexandre (1) | Dumazet Antoine (1) | Dumont Pierre-Joseph (1) | Dumontel Victor (1) | Dumu Jacques (1) | Décret Crémieux (1) | d’Argier Valéry (1) | Emotions d’échafauds (7) | Estienne (maître) (1) | Etienne Aimé (1) | Etienne Pierre (2) | Fabre des Estavels Prosper (1) | Fage Emile (1) | Faiziant Jean-Pascal (1) | Fallières A. (1) | Faure (1) | femme du bourreau (1) | Ferey Augustine (1) | Ferey Charles (1) | Ferey Charles-André-Louis (1) | Ferey François-Joseph (1) | Ferey Marie-Gabrielle (1) | Ferey Marie-Louise (1) | Ferrer (abbé) (1) | Filles publiques (1) | Filliaux (famille) (1) | Filliaux Jacques (1) | Fischer Jacques (1) | Fischer Ulrich (1) | Fleuriet Pierre (1) | Fleury Jean-Baptiste (1) | Florence (1) | Fouin Jean-Guillaume (1) | Fournier Pierre (1) | Foyez Charles-Louis (1) | Foyez Pierre-Joseph (1) | François 1er (2) | François Jean (1) | François Pierre (1) | François Pierre-Etienne (1) | Friech Hans (1) | Frochot Nicolas (1) | Gambeta Léon (1) | Ganié Charles (2) | Ganié Jacques (1) | Ganié Marie-Françoise (1) | Ganié Valentin (1) | Gaudeix Pierre (1) | Gauthier Mie-Madeleine (1) | Gendron Jean (1) | Gendron Jeanne (1) | Gendron Marguerite (1) | Georges Fiacre (1) | Gervais Geneviève (1) | Gervais J.-Baptiste (1) | Gien (1) | Gillet Hélène (1) | Gilliat François (1) | Gogeat Jean-Baptiste (1) | Gondrand Jean (1) | Gosson Jehan (1) | Gouvedin Jean (1) | Graisse de pendu (3) | Grandjean Simon (1) | Granville (1) | Grinheiser Eugénie (1) | Grinheiser Louis (1) | Groff Antoine (1) | Grosholtz Jean (1) | Grosholtz Valentin (1) | Guay Thomas (1) | Guerchoux Jean-François (1) | Guerre des farines (1) | Gueullette Thomas-Simon (1) | Guillaume André (1) | Guillot Jean-Baptiste (1) | guillotine d'Algérie (1) | guillotine de Draguignan (1) | guillotine de Lille (1) | guillotine de Paris (1) | guillotine de Rouen (1) | guillotine de Saint-Flour (1) | guillotine de Tulle (1) | guillotine du Loiret (1) | Guitton Pierre (1) | Guitton Robert (1) | Guivernet Dieudonné (1) | Gémenos (1) | Habits du bourreau (2) | Hamel François (1) | Hardy Siméon-Prosper (5) | Haton Claude (2) | Haut-Bourdin (1) | Hautefaye (1) | Heidenreich François-Joseph (1) | Heidenreich Jean-François (1) | Henry (veuve) (1) | Henry Emile (1) | Herman Nicolas (1) | Heu Gaspard (de) (1) | Hezely Louis (1) | Horschheim (1) | Houillon Mathieu (1) | Hugo Victor (2) | Iéna (Allemagne) (1) | Jaquinet Jean (1) | Jardin Renée (1) | Jeannot Catherine (1) | Jorant (1) | Jouenne Charles-Louis (1) | Jouenne Charles-Lubin (1) | Jouenne Nicolas-Louis (1) | Joulie (avocat) (1) | Joulié Jean (1) | Joyeuse (1) | Jugier Marie-Anne (1) | La Force (marquis de) (1) | La Guillotière (1) | Labarthe-Pinot Michel (1) | Labathe-Rivière (1) | Landron des Ormeaux (1) | Laplace Pierre-Simon (de) (1) | Laprade François (1) | Laprade Jean (1) | Larroque (perruquier) (1) | Lavoué Jean (1) | Le Bré Etienne (1) | Le Clercq Louis (1) | Le Gaulois (1) | Le Mémorial de la Loire (1) | Le Paige Louis-Adrien (1) | Le Paistour Marguerite (2) | Le Suisse Louis (1) | Le Vavasseur Marie-Gabrielle (1) | Lebrun Albert (1) | Ledoux Pierre (2) | Lefébure Marie (1) | Lefébure Virginie (1) | Legras Georgette (1) | Lescombat Marie-Catherine (1) | Limoges (1) | Liottard Urbain (1) | Loquin (sieur) (1) | Lot-et-Garonne (1) | Louis Anatole (1) | Louis Antoine (1) | Louis XIII (1) | Louvet Jehan (1) | Lutzelboug (1) | Luxembourg (1) | Léonard dit Piarrouty (1) | Léopold II (1) | L’Eguiller Jean-Charles (1) | Magnanon (docteur) (1) | Maison du bourreau (2) | Maistre Joseph (de) (1) | Marseille (2) | Martel Anicet (1) | Martin Didier (1) | Martin Domange (1) | Martin Georges (1) | Martin Jean (2) | Martin Jean-Pierre (1) | Martres-Tolosane (1) | Matracia Gaspard (1) | Maucreux (1) | Maugin Julien (1) | Maumas président (1) | Maumusson (1) | Mazière François (1) | Mazzini Giuseppe (1) | Mercier Louis-Sébastien (1) | | Meynart Antoine (1) | Michaud Marie-Jopséphine (1) | Michaud Thomas (1) | Miraucourt Claude (2) | Miraucourt Jean (2) | Miraucourt Louise (1) | Moiria Louis (1) | Montauban (1) | Montcuit Jeanne (1) | Montpellier (1) | Monéys Alain (de) (1) | Mornand (Félix) (1) | Moulins-Engilbert (1) | Mouton Eugène (1) | Muette Eloi (1) | Murat Jean (1) | Ménétra Jacques-Louis (2) | Nevers (1) | Nort Pierre (1) | | Obrecht André (1) | Ombrone (1) | Palmier Guilbert (1) | Paoli Pascal (1) | Pascault Michel (1) | Pelletier Jacques (1) | Pelras Joseph (1) | Pereira Benito (1) | Pereux Nicolas (1) | Perrot (1) | Persil Jean-Charles (1) | Petit Châtelet (1) | Peyrussan Jean (2) | Peyrussan Jean-Baptiste (1) | Peyrussan Raymond (2) | Peysson Catherine (1) | Piarrissou (1) | Picler Christophe (1) | Picler Henri (1) | Picler J.-Pierre (1) | Pierre Charles (de) (1) | Pinocheau Catherine (1) | Piot Jean-Pierre (1) | Pirot Edme (1) | Place de Grève (2) | Poilly (1) | Pollet (2) | Pons Jean (1) | Portal Isaac (1) | Portariès Joseph (1) | Prudhomme François (1) | Prévost Victor (1) | Prévôté de l’Hôtel (1) | Pujol (brassier) (1) | Py Honoré (1) | Pyat Félix (2) | Péguet Péronne (1) | Pénitents Noirs (2) | Pénitents Pourpres (1) | Périgueux (1) | Quierry Catherine (1) | Rasseneux Antoine (1) | Rasseneux Gustave (1) | Reine Antoine (1) | Reine Charlotte (1) | Reine Jean-Conrad (1) | Reine Laurent (1) | Richard (abbé) (1) | Richebourg Pierre (1) | Riufitte Rose (1) | Riva dit Picard Jean-Jacques (1) | Roch (1) | Roch Henry (1) | Roch Marie-Elisabeth (1) | Roch Nicolas (4) | Roch Olympe (1) | Roche Daniel (1) | Roche Noël (2) | Roeder Marguerite (1) | Rogis Georgette (1) | Rogis Louis (2) | Ronchivecchi (1) | Rotillon (maître) (1) | Rouillon (1) | Rozeau Jean (2) | Ruxton Henri (de) (1) | Régiment des Gardes Françaises (1) | Sabin Henri (1) | Saffret Claudine (1) | Saffret Jean (1) | Saffret Louis (1) | Saint-Hippolyte-du-Fort (1) | Saint-Julien (1) | Saint-Martin conseiller (1) | Saint-Mihiel (1) | Salve Regina (3) | Sanson (famille) (1) | Sanson Charles (2) | Sanson Charles-Henri (1) | Sanson Charles-Henry (5) | Sanson Henry (3) | Sanson Henry-Clément (2) | Sanson Louis-Cyr-Charlemagne (1) | Sanson Nicolas-Charles-Gabriel (1) | Sarrepuy (famille) (1) | Sauzay (marquis de) (1) | Secrétain Louis (1) | Sienne (1) | Sifflet Henri (1) | Signart (1) | Silvy (1) | Soissons (1) | Solleilland A. (1) | Soult Jean-de-Dieu (1) | Spirckel Henriette (1) | Spirckel Mathieu (1) | supplice de la roue (7) | Ségur (maréchal de) (1) | Sénécart Robert (2) | Sérelle (de) (1) | Sévigné Madame (de) (1) | Taillepied comte de Bondy Pierre-Marie (1) | Talleyrand Henri (de) comte de Chalais (1) | Thelusson (1) | Thionville (1) | Thomasset Antoine (1) | Thomme Marguerite (1) | Thonon (1) | Thouvenin Claude (1) | Tiercelain Catherine (1) | tortouse (2) | Toscane (1) | Toulouse (2) | Tours (1) | Traq Emmanuel (1) | Turin (1) | Vaguette Guillaume (1) | Valence (1) | Valentin-Duplantier Jean-Marie (1) | Vallant Claude (1) | Vallier François (1) | Varennes (1) | Varennes Antoine (3) | Varennes Bernard (1) | Varennes Jean-Antoine (2) | Varennes Jean-Baptiste (1) | Vazeilles (1) | Verdier François (1) | Verdier Louis (1) | Verdier Pierre (1) | Verle Richard (1) | Vermeille Marie-Eléonore (1) | Versailles (1) | Viallard Michel (1) | Viard Marie-Joseph (1) | Vidalenche (1) | Viervalle Pierre (1) | Vierzon (1) | Vieux Eugène (1) | Villemot Jean (1) | Villenauxe-la-Petite (1) | Villeneuve-lès-Avignon (1) | Villiers-Saint-Georges (1) | Vinit Françoise (1) | Wagner (sieur) (1) | Wagon Marie-Madeleine (1) | Weidmann Eugène (1) | Wolf Nicolas (1) | Wolff Jean (1)


(E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=7&content=bourreau
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "bourreau" taucht in der Literatur um das Jahr 1570 / 1610 auf.

Erstellt: 2011-02

C

chantier, Kanter (W3)

Die französische "Baustelle" "chantier" geht zurück auf den lat. "cantherius" = "Dachbalken". Daraus wurde eine "Balkenkonstruktion", um Lasten in eine gewünschte Lage zu "kantern", zu "kippen". Und schließlich wurde es allgemein zu "Gestell" und "Baustelle".

Im Deutschen wurde aus lat. "cantherius" der "Kanter" ein "Fässergestell".

Charpentier (W3)

Frz. "charpentier" (1175) = dt. "Zimmermann" geht zurück auf lat. "carpentarius" = dt. "Stellmacher", "Wagner", und weiter auf lat. "carpentum" = dt. "Reisewagen", "Gepäckwagen", "Karren". Im 9., 10. Jh. findet man noch lat. "carrocarpentarius", eine Komposition aus lat. "carrum" = dt. "Lastwagen", "Karren" und lat. "carpentarius" was aber schnell wieder zu "carpentarius" verkürzt wurde.

"Charpentier" erscheint in Frankreich - wie in Deutschland "Zimmermann" - auch als Familienname.

(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/external-search?tag=etymologety0f-21&keyword=gustave%20charpentier
Gustave Charpentier: Komponist, geboren: 25.07.1860 (Dieuze), gestorben: 18.02.1956 (Paris)

(E?)(L?) http://www.biografiasyvidas.com/biografia/c/index0001.htm
> Charpentier, Gustave

(E?)(L?) http://www.charpentiers.culture.fr/


(E?)(L?) http://www.charpentiers.culture.fr/apropos

A propos du site
En France, au Royaume-Uni, en Allemagne, en Suède et dans d'autres pays d'Europe, les pratiques artisanales de la charpente en bois font l'objet d'un nouvel intérêt depuis une vingtaine d'années. Des rencontres, stages et autres manifestations rassemblant les professionnels de ces pays témoignent de ce renouveau et de la réinterprétation dont elles sont l'objet.
...


(E?)(L?) http://www.charpentiers.culture.fr/lexiques/lexiquealphabetique

Lexique alphabétique

| Aire d’épure | Aisselier | André Leroi-Gourhan | Arasement | Arbalétriers | Arêtier | Arnold Van Gennep | Aubier | Bandhacke | Barda | Bédane | Bigeoire ou bizoire | Binard | Bisaiguë | Bisingue ou pontache | Blochet | Bois de fil | Bottage ou émondage | Bradvil | Breitbeil | Cayenne | Chèvre | Cintre | Cognée | Colombe | Contreventement | Coterie | Cran | Croix de Saint-André | Débillarder | Dendrochronologie | Doloire | Écharpe | Éclisse | Empilage | Encorbellement | Entrait | Entrait retroussé | Épure | Équarrissage | Familiares | Ferme | Ferme latine | Ferme sur blochet | Frères convers | Futaie | Galère | Gélivure | Georges-Henri Rivière | Gouge | Greffe de pan de bois | Grisard | Grume | Guilde | Guillaume | Guitarde | Herminette | Jambes de force | Kreuzaxt | Lignage | Ligne de trave | Lime tiers-point | Log building | Louis Mazerolle | Lune | Mère des compagnons | Moises | Mortaise | Nom de province | Noue | Ordonnances de Colbert | Palatine | Panne | Passe-partout | Paul Feller | Philibert De l'Orme | Pigeâtre | Piquage au plomb | Plane | Poinçon | Rainette | Règle | Renard | Richtfest | Roger Lecotté | Roulure | Sciage par bout | Scie de long | Scie égoïne | Solives | Stoßaxt | Stranak | Taillanderie | Tenon | Théorème de Pythagore | Timberframing | Tourne-à-gauche | Tracéologie | Trait de charpente | Travail d'adoption | Travail de réception | Triqueballe ou trinqueballe | Varlope


(E?)(L?) http://www.charpentiers.culture.fr/plandusite

Plan du site

| Accueil | Les hommes | Portraits | Paul Dubois - charpentier picard (1898-1992) | Joel Hendry, charpentier britannique | Anna Mikaela Humble, charpentière suédoise | Izzet Kebeci et Mehmet Kircioglu, charpentiers turcs | Ulrik Hjort Lassen, charpentier danois | Mourad Manesse, charpentier en Isère : autoportrait | Rémi Masset, charpentier normand | Petr Ružicka, charpentier tchèque | Jean-Louis Valentin, maître charpentier champenois | Axel Weller, charpentier saxon | Bernadette Charoloy, Mère des compagnons du Devoir de Rouen | Les compagnons | Le compagnonnage des charpentiers en France | Le compagnonnage en Allemagne | Voyage et transmission | Initiation et chefs-d’œuvre | Figures d'hier et d'aujourd'hui | Rôle du charpentier | Évolution du costume | Vêtement et mode | | Rencontres de charpentiers | Les outils | La caisse à clous de Paul Dubois | La caisse à outils et la sacoche de Paul Dubois | Les mystères d'une caisse à clous | Outils d'abattage et de débitage | Haches (cognées) | Scie de travers | Haches, serpes, écorçoir | Outils de traçage | Fils à plomb | Équerres et compas | Cordeau et bloc de marne | Jauges et instruments de mesure | Rainette, crayon et traceret | Équerre d'arpenteur, niveaux, piquets | Outils de taillage | Scies égoïnes | Scies à cadre | Bisaiguë | Ciseaux et ébauchoirs | Maillet en bois et marteaux | Tarières | Autres outils | Instruments de levage | Autres outils | Diversité régionale | Diversité des haches à équarrir | Collections d’outils | Collections particulières | Collections des arts et traditions populaires (MuCEM) | Maison de l’Outil et de la Pensée ouvrière | De l’arbre à la maison | De la forêt au chantier | Choix des bois | Abattage | Débardage et flottage | Équarrissage | Sciage de long | L’art du charpentier | Épure | Le trait pratique de charpente | Taille des assemblages | Levage | Littérature technique | Marques et symboles | Marques d’assemblage | Rituels d’achèvement | Charpentes de France | Charpentes historiques | Halles, Arpajon | Maison de la chancellerie, Blois | Parloir aux bourgeois, Chartres | Tour dite de l'horloge, hourd, Dun-sur-Auron | Église Saint-Jacques, Lisieux | Dôme de l’École militaire, Paris | Hôtel des Invalides, Paris | Collégiale Saint-Quiriace, Provins | Maisons de bois | Le pan de bois en France | Manoir de La Bruyère, Auvillars | Maison Montmorency, Carcassonne | Maison de ville, Cognac | Maison de village, Noyers-sur-Serein | Maison de ville, Roye | Maison de ville, Saint-Dizier | Chalet, Saint-Jean-de-Sixt | Ferme bressane, Saint-Triviers de Courtes | Lexiques | Vocabulaire académique | Vocabulaire vernaculaire (Alsace) | Vocabulaire vernaculaire (Picardie) | Lexique alphabétique | Principaux assemblages | Tenon et mortaise | Tenon oblique et mortaise avec embrèvement | Embrèvement simple | Dévêtissement latéral | Assemblage à mi-bois | Enfourchement | Trait de Jupiter avec clefs | Mordane | Médiathèque | Médias | Bibliographie | Webographie


(E?)(L?) http://www.classical-composers.org/search/firstC
Charpentier, Gustave (1860-1956)

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/charpentier


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/charpentière


(E?)(L?) http://www.deutsche-biographie.de/blaetternNDB_C.html
Charpentier, Johann Friedrich Wilhelm von
Charpentier, Johann von

(E?)(L?) http://www.deutsche-biographie.de/blaetternADB_C.html
Charpentier, Johann Friedrich Wilhelm von
Charpentier, Johann von

(E?)(L?) http://wiki-de.genealogy.net/Charpentier


(E?)(L?) http://histoiresdebourreaux.blogspot.com/
Charpentier J.-Baptiste (1) | Deledicque (charpentier) (1)

(E1)(L1) http://www.hls-dhs-dss.ch/
Charpentier, Jean de

(E?)(L?) http://www.latinistes.ch/Textes-etymologie/gaulois.htm
Mots d'origine gauloise: charpentier

(E?)(L?) http://www.musicologie.org/Biographies/b.html
Beauvarlet Charpentier Jean-Jacques (1764-1794)

(E?)(L?) http://www.musicologie.org/Biographies/c.html
Charpentier Gustave (1860-1956)

(E?)(L?) http://www.newadvent.org/cathen/c.htm
Charpentier, François-Philippe

(E?)(L?) http://www.numispedia.de/Alexandre_Charpentier
Alexandre Charpentier

(E?)(L1) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html


(E?)(L1) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=1<r=C


(E?)(L?) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=2&T1=Charpentier,%20charpentière
Charpentier [Féminisation] | Charpentière [Féminisation]

(E?)(L?) http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/charpentier/12212


(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175


(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/search3t?dbname=encyclopedie1108&word=&dgdivhead=%5Ec&dgdivocauthor=&dgdivocplacename=&dgdivocsalutation=&dgdivocclassification=&dgdivocpartofspeech=&dgdivtype=&CONJUNCT=PHRASE&DISTANCE=3&PROXY=or+fewer&OUTPUT=conc&POLESPAN=5&KWSS=1&KWSSPRLIM=500


(E?)(L?) http://www.wga.hu/index1.html
CHARPENTIER, Constance: French painter (b. 1767, Paris, d. 1849, Paris)

(E1)(L1) http://www.xs4all.nl/~adcs/woordenweb/c/carrus.htm

"-car-", "-char-" L : "carrus" - "wagen"


(E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=7&content=charpentier
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "charpentier" taucht in der Literatur um das Jahr 1590 auf.

Erstellt: 2011-03

D

Dentelle
Ne pas faire dans la dentelle (W3)

Frz. "Dentelle", "Dentelles" (14. Jh.) = dt. "Spitzenmuster", "geklöppelte Spitzen", heißt wörtlich "Zähnchen" (frz. "dent" = dt. "Zahn", dentelieren) wegen des an kleine Zähne erinnernden eckigen Randes. Die übertragene Bedeutung "Spitzen beim Sticken" geht auf italienischen Einfluß (16. Jh.) zurück.

Da die manuelle hergestellten Spitzestickereien viel Feingefühl erforderten, gab dieses Metier anlaß zu einer ironischen Redewendung. Der Ausdruck frz. "Ne pas faire dans la dentelle", etwa dt. "nicht in Spitzenstickerei machen", (wie dt. "Er macht in Immobilien."), "nicht als Sticker/in arbeiten", diente dazu jemand "ungehobeltes" oder "eine lieblos ausgeführte Arbeit" zu charakterisieren.

Der frz. "Bois à / de Dentelle" besitzt Blättchen, die wie ein zartes Gewebe, oder feine "Spitzen" aussehen und woraus auch Tücher hergestellt wurden.

(E2)(L1) http://www.beyars.com/kunstlexikon/lexikon_2029.html

...
Im 18. Jahrhundert wurden auch Bucheinbände aus farbigem Leder als Dentelle bezeichnet, in die mittels Punzen Spitzenmuster eingeprägt worden waren.
...


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/dentelle


(E?)(L?) http://cool.conservation-us.org/don/dt/dt1002.html
dentelle

(E?)(L?) http://cool.conservation-us.org/don/dt/dt1003.html
dentelle á l'oiseau

(E1)(L1) http://www.expressio.fr/expressions/ne-pas-faire-dans-la-dentelle.php
"Ne pas faire dans la dentelle"

(E?)(L?) http://www.ilab.org/eng/glossary/fre/139-dentelle.html




(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=dentelle
Limericks on dentelle

(E?)(L?) http://www.poeme-amour.org/mallarme/11_31_1184.html
Une dentelle s'abolit (Stéphane Mallarmé)

(E2)(L1) http://www.pourquois.com/societe/pourquoi-grands-couturiers-aiment-utiliser-dentelle-calais.html
Pourquoi les grands couturiers aiment-il utiliser la dentelle de Calais ?

(E?)(L?) http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/dentelle


(E?)(L?) http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/dentelle/20829


(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175


(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/getobject.pl?c.14:313:1.encyclopedie1108
Casseau, Diderot, [Art of lace-making; Art de faire la dentelle; art de faire la dentelle]

(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175


(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/search3t?dbname=encyclopedie1108&word=&dgdivhead=%5Ed&dgdivocauthor=&dgdivocplacename=&dgdivocsalutation=&dgdivocclassification=&dgdivocpartofspeech=&dgdivtype=&CONJUNCT=PHRASE&DISTANCE=3&PROXY=or+fewer&OUTPUT=conc&POLESPAN=5&KWSS=1&KWSSPRLIM=500


(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175


(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/getobject.pl?c.100:314.encyclopedie1108
PUNTAS DE MOSQUITO, NA, [Lace trade; Commerce de dentelles; Comm. de dentelles.]

(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175


(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/getobject.pl?c.104:247.encyclopedie1108
REMPLISSEUSE de dentelles, Jaucourt, [Linens; Lingerie; terme de Lingerie.]

(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175


(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/getobject.pl?c.123:73:1.encyclopedie1108
Toilé d' une dentelle, Jaucourt, [Work at the spindle; Ouvrage au fuseau; Ouvrage au fuseau.]

(E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/
Was findet man bei Goethe zu "Dentelle"?


"Dentelle", pl: "Spitzen", im spöttisch-ironischen Bild für literarische Belanglosigkeiten


(E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl

...
"Lagetto", "Spitzen=Holz", Fr. "Bois à dentelle", "Bois de dentelle", wird in Jamaika ein Baum genannt, dessen äussere Rinde hart und braun, die innere aber anfänglich weiß und dicht ist; die leztere besteht aus 12 bis 14 über einander liegenden Blättchen, die man alle, ohne viele Mühe, von einander absondern kann. Das obere Blättchen, welches auf die äussere Rinde folgt, ist dicht genug, daß daraus Kleider verfertiget werden können. Die übrigen gleichen einer Leinwand, und werden zu Hemden gebraucht. An den kleinsten Aestchen sind diese innern Blättchen wie ein zartes Gewebe, oder feine "Spitzen", die sich, gleich einem seidenen Netze, aus einander ziehen lassen.
...


(E?)(L?) http://www.ville-alencon.fr/alencon.asp?idpage=10661
Die einzigartige Spitzenklöpplerei von Alençon, FR, wurde in die Liste der Immateriellen Kulturgüter der UNESCO aufgenommen.





Erstellt: 2010-12

Dentellerie (W3)

Frz. "Dentellerie" (um 1870), (frz. "dent" = dt. "Zahn"), kann Herstellung und Handel mit Spitzenstickereien, aber auch die fertigen Spitzenprodukte bezeichnen.

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/dentellerie


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/definition/dentellerie


Erstellt: 2010-07

Dentellière (W3)

Frz. "Dentellière" (1647) = dt. "Klöpplerin", "Spitzenklöpplerin", geht zurück auf frz. "dentelle" = dt. "Spitze" und damit auf wörtlich "Zähnchen" wegen des an kleine Zähne erinnernden eckigen Randes von Spitzenstickereien.

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/dentellière


(E?)(L?) http://www.ffdb.net/
Fédération des dentelles et broderies

(E?)(L?) http://www.ladentelledupuy.com/
La Dentelle du Puy | Le Centre d'Enseignement | Les salles d'exposition | La boutique | Revue "La Dentelle" | Les formations

(E?)(L?) http://www.ladentelliere.org/


(E?)(L?) http://www.materieldentelle.com/accueil-caaaaaaaa.asp

Matériel et outils de dentellières

Plioirs à dentelle | Plioirs à ruban | Boites et coffrets | Fuseaux Tambours Socles de tambour | Carreaux | Porte fuseaux | Epingles d'amour | Dés sculptés | Passettes à ruban | Porte-clefs | Cadres encadrement | Livres | Ventes flash | Nouveautés | Votez


(E?)(L?) http://www.metiersdart-artisanat.com/files/sema/boutiques/EXE_dentellier_A4.pdf

Métier
Apparue en France au XVIe siècle, la "dentelle" est un tissu léger et ajouré, aux bordures dentelées. Qu’elle soit de fabrication manuelle ou mécanique, elle est formée de fils entrecroisés qui créent des zones de transparence ou d’opacité plus ou moins intenses produisant ainsi des motifs décoratifs. La dentelle est un tissu en elle-même.
...


(E?)(L?) http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/


(E?)(L1) http://www.site-du-jour.com/dossiers/dentelliere.html

Que sont devenues les dentellières?
...
La naissance de la "dentelle" et du métier de "dentellière" reste donc un peu confuse et difficile à authentifier. La seule chose dont on a la certitude c'est qu'au 16e siècle, une majorité de villages ou de petits bourgs (en France et en Belgique surtout) compte au moins une dentellière alors que les cités plus populeuses en dénombrent plusieurs. De plus, comme la pratique de la dentelle s'inscrit progressivement dans les mœurs, il n'est pas rare de retrouver dans les chaumières les plus humbles les outils de la dentellière : fuseaux, épingles, fils, carreau, etc.
...


Erstellt: 2010-07

E

economie.gouv
Metiers Industrie - Quiz

(E?)(L?) http://www.metiers-industrie.economie.gouv.fr/


Erstellt: 2012-03

F

G

H

I

J

K

L

M

meule (W3)

Frz. "meule" (1170) = dt. "Schleifkörper", "Schleifscheibe", "Mahlstein", "Mühlstein" geht zurück auf lat. "mola" = dt. "Mahlstein", "Mühlstein", "Mühle". Seit 1723 findet man frz. "meule" auch zur Bezeichnung eines Käselaibs in Form eines Schleifsteins.

Gemeinsam mit dt. "Mühle" und dt. "mahlen" geht frz. "meule" und lat. "mola", lat. "molere" = dt. "mahlen", sowie griech. "mýle" = dt. "Mühle" und viele andere Wörter auch in anderen europäischen Sprachen, weiter zurück auf ein postuliertes ide. "*mel-", "*smel-" = dt. "zerreiben", "zermalmen", "mahlen". Als dessen Abkömmlinge findet man neben lat. "molina" = dt. "Mühle", "Wassermühle", lat. "molinarius" = dt. "Müller", auch lat. "mollis" = dt. "weich", "sanft", "mild" und damit auch dt. "mollig", ebenso dt. "mahlen", "Mehl" (wörtlich dt. "Zerriebenes", "Gemahlenes"), auch dt. "Müll" (wörtlich dt. "Zerriebenes", "Zerbröckeltes", weiterhin dt. "malmen", "schmelzen", "Schmalz", "Email" (das auf fränk. "smalt" = dt. "schmelzen" zurück geht), "mulmig", "mild", "Malter" (wörtlich dt. "auf einmal gemahlene Menge Korn"). Die dt. "Milbe" ist ein "mahlendes Tier", und die dt. "Milz" ist die "Weiche" bzw. "Auflösende". Nicht zu vergessen dt. "Malz" (wörtlich dt. "Aufgeweichtes". Der dt. "Maulwurf" wurde über verschiedene Fehlinterpretationen vom anfänglichen ahdt. "muwerf" = dt. "Haufenwerfer" zum spätahdt. "multwurf", "moltwerf" = dt. "Erdwerfer", "Staubwerfer" (zu ahd. "molta" = dt. "Erde", "Staub", vgl. "mahlen"). Schließlich interpretierte man es mit mhd. "mul" = dt. "Maul", "Mund" als dt. "Maulwurf" - aber der Maulwurf wirft die Erde mit dem Maul auf, dazu hat er große Grabschaufeln.

In der Schweiz findet man Ortsnamen "Meule" (Wallis), "Aux Meules" (Jura), "Les Meules" (Waadt), "Bois des Meules" (Freiburg), die auf die Bedeutung frz. "meule de moulin" oder frz. "tas de foin" = dt. "Heuhaufen" (eventuell zu "mollis" = dt. "weich").


Bei Adelung findet man:


Die "Modermühle", plur. die -n, eine Maschine in Gestalt einer Mühle, mit Flügeln, welche von dem Winde beweget werden, den Moder oder Schlamm damit aus den Gräben und Teichen zu mahlen; Nieders. "Muddermöle", Holländ. "Moddermeule".

Die "Mühle", plur. die -n. 1) Eine Maschine, wo vermittelst eines Räderwerkes andere Körper gemahlen, d. i. zermalmet, werden. Dergleichen sind die "Kaffehmühle", die "Hanfmühle", die "Senfmühle", die "Mahlmühle" oder "Kornmühle", welche auch nur die "Mühle" schlechthin genannt wird, und von welcher es wieder verschiedene Arten gibt, dergleichen die "Handmühle", die "Roßmühle", die "Windmühle", die "Wassermühle", die "Schiffmühle" u. s. f. sind. In weiterer Bedeutung werden auch andere ähnliche Räderwerke, vermittelst deren Dinge zerschnitten, geschliffen, gestampfet, gewalket, gebohret, abgewunden, gezwirnet u. s. f. werden, Mühlen genannt. Dahin gehören die "Bret-Schneidemühle" oder "Sägemühle", die "Stampfmühle", die "Lohmühle", die Lohe zu stampfen die "Papiermühle", die Lumpen durch Stampfen zu Papier zu bereiten, die "Schleifmühle", die "Walkmühle", die "Frisirmühle", die Tücher aufzukratzen, die "Gimfmühle", ein Dreyrad, die Gimfe rund zu drehen, die "Schöpfmühle", Wasser damit aus Teichen und Canälen zu schöpfen, die "Bohrmühle", die Flintenläufe auszubohren, die "Zwirnmühle", viele Fäden zugleich zu zwirnen u. s. f. Indessen gibt es ähnliche Maschinen dieser Art genug, von welchen der Nahme "Mühle" nicht eingeführet ist. Dem Tuche die Mühle geben, bey den Tuchbereitern, es auf der "Walkmühle" walken lassen. Das ist "Wasser auf seine Mühle", das ist seinem Verlangen, seinen Absichten über die Maßen gemäß; eine von den Wassermühlen hergenommene Figur. Getreide zur Mühle, auf die Mühle, in die Mühle schicken, damit es gemahlen werde. Auf den "Mahlmühlen" oder "Getreidemühlen" wird auch ein einzelner Gang derselben "die Mühle" genannt. Die Mühle stellen, bey den "Kornmühlen", den obern Mühlstein höher stellen. Die Mühle zusammen lassen, ihn niedriger stellen. 2) In dem "Mühlenspiele", hat man eine Mühle, wenn man drey Steine in einer geraden Linie hat. Die Mühle zumachen, eben daselbst, durch Einschiebung des dritten Steines eine gerade Linie bekommen. Seine Mühle aufmachen, durch Wegnehmung des einen Steines die gerade Linie zerreißen. Die "Zwickmühle", eine solche Stellung der Steine, wo man durch Öffnung der einen Mühle immer die andere schließen kann; wo die erste Hälfte aus zwey entstanden zu seyn scheinet, eine gedoppelte Mühle zu bezeichnen, die es wirklich ist. Der Grund der Benennung dieses ganzen Spieles ist mir unbekannt. Thom. Hyde in seinem Buche de ludis Orientalium zeigt, daß dieses Spiel von den ältesten Zeiten in der ganzen alten Welt bekannt gewesen, daß es im Oriente erfunden worden, und daß schon Ovid darauf gezielet, wenn er in seinem Gedichte de arte amandi sagt: Parva tabella capit ternos utrinque lapillos, In qua vicisse, est continuasse suos.

Anm. In der ersten Bedeutung im 12ten Jahrhunderts "Moile", im Schwabensp. "Mulin", und noch in Schwaben und der Schweiz die "Mühlin", und im Plural die Mühlinen, im Nieders. "Möle", im Dän. "Molle", im Schwed. "Mölla", ehedem "Mylna", im Isländ. "Mylna", im Engl. "Mill", im Angels. "Mylen", im Franz. "Meule", "Moulin", im Böhm. "Mleyn", im Pohln. "Mlyn", im Russ. "Melne", im Finnländ. "Mylly", im Irländ. "Mulinn", im Bretagnischen "Meal", im Wallis. "Melin", "Milin", im Lat. "Mola", im Griech. "???"; alle unmittelbar von "mahlen", welches in vielen Mundarten auch "mühlen" und "muhlen" lautet, und zwar entweder, so fern es im engsten figürlichen Verstande "zermalmen" bedeutet, oder auch so fern es als das Frequentativum von "mähen", sich bewegen, in mehr eigentlicher Bedeutung, sich im Kreise bewegen, bezeichnet; obgleich andere es seltsam genug von einem gewissen Griechen, Nahmens Mylas ableiten, welcher zur Zeit in der Eroberung des gelobten Landes von den Israeliten gelebt und die Mühlen erfunden haben soll. Daß in den Wörtern "Mühlenamt" und "Mühlenvogtey", so fern sie einen Bezirk um Bremen bezeichnen, die erste Hälfte aus "Mahl", eine gerichtliche Versammlung, ein Gerichtsbezirk, verderbt ist, ist schon bey 2. Mahl angemerket worden.


(E?)(L?) http://www.anglo-norman.net/gate/

The form "meule" matches (by cross reference) the following entry:

"moele", "mele", "meole", "meule", "meulle", "moel", "moelle", "mol", "mole", "molle"; "moole", "mouele"; "muel", "muele", "muelle", "mule" ("meeule" Secr WATERFORD 89.594; "molleen" (l. "molle" en); pl. "molees" (l. "moeles") LANGT ii 80)

  • s. 1 "millstone", "grindstone"
  • 2 "whet-stone"
  • 3 "hand-mill"
...


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/meule

meule


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/meuler

meuler


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/meulerie

meulerie


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/meuleton

meuleton


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/meulette

meulette


(E?)(L?) http://www.etymologie-occitane.fr/2011/06/jas-de-mouli/

"meule du moulin" - "Jas de mouli"


(E?)(L?) http://www.futura-sciences.com/magazines/terre/infos/dossiers/d/geologie-meule-histoire-geologie-pierres-meulieres-1412/

Meule : histoire et géologie des pierres meulières

Découvrez l'histoire des meules, les secrets de fabrication, les sites connus pour leur grès et les caractéristiques des pierres utilisées.
...


(E?)(L?) http://www.futura-sciences.com/magazines/terre/infos/dossiers/d/geologie-meule-histoire-geologie-pierres-meulieres-1412/page/2/

Étymologie et histoire du verbe "moudre"

Issu du latin "molere" (sens identique), ce verbe subit la désaffection envers les verbes du troisième groupe et il n’est plus guère usité qu’aux trois premières personnes de l’indicatif présent, à l’infinitif, à la première personne de l’impératif, au futur et au participe passé. Ses synonymes du premier groupe le supplantent à toutes les autres personnes. Sa conjugaison irrégulière témoigne, s’il en était besoin, de son long usage dans la langue…
...
Irrégularités encore dans les mots qui s’y rapportent : "moudre", "meule", "meulière", "moulin", "mouture".

Alors que pour "mouler" qui est resté dans le premier groupe et n’a pas souffert, malgré son ancienneté aussi, de cette altération on dit : "mouler", "moule", "moulure", "moulage" … Bizarre non ?

Ses traductions en différentes langues soulignent-elles, outre la même origine linguistique, la parenté du geste ? En allemand : "mahlen" (de), en anglais : "mill" (en), entre autres catalan : "moldre" (ca), en danois : "male" (da) et en espagnol : "moler" (es).


(E?)(L?) http://henrysuter.ch/glossaires/topo-ind3.html


(E?)(L?) http://henrysuter.ch/glossaires/topoM1.html#meules

Meule | Meules


(E?)(L1) http://www.musees-bourgogne.org/fic_bdd/dossiers_fichier_pdf/1119521833.pdf

Un métier annexe: le rhabilleur de meule


(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175

  • MEULE, NA, [Mechanical arts | Grammar; Art méchanique | Grammaire; Art. mechaniq. & Gramm.]
  • Meule de moulin, Jaucourt, [Antiquity; Antiquite; Antiq.]
  • Meule, NA, [Carriagemaking; Charronnage; outil de Charron]
  • Meule, NA, [Pinmaker; Cloutier d'epingle; terme de Cloutier d'epingle]
  • Meule, NA, [Knife-making; Coutellerie; Couteliers]
  • Meule, NA, [Pinmaking; Epinglerie; terme d'Epinglier]
  • Meule, NA, [Bell-founder; Fondeur de cloches; terme de Fondeur de cloches]
  • Meule de foin, NA, [Gardening; Jardinage; Jardinage.]
  • Meule, NA, [Pending; Miroitier | Lunetier; Miroitiers - Lunetiers]
  • Meules, NA, [Glassmaking; Verrerie; Verrerie.]
  • Meules, NA, [Hunting; Vénerie; Venerie.]
  • MEULIERE, moilon de, NA, [Architecture; Architecture; Architect.]
  • Meuliere, pierre de, d'Holbach, [Natural history. Mineralogy; Histoire naturelle. Minéralogie; Hist. nat. Mineral.]



(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html

•meule (pierre)
  • meule (fr) INDRE.
  • mòla ALLIER, CREUSE, PUY-DE-DOME.
•meule de colza
  • balç° ARDECHE, LOIRE.
  • buna* ARDECHE.
  • garba° LOIRE.
  • garbièr HAUTE-LOIRE, LOIRE.
  • tas (fr) ALLIER.
•meule de foin
  • fenièr ALPES DE HAUTE-PROVENCE, ALPES-MARITIMES, ARIEGE, DROME, GERS, HAUTE-GARONNE, ISERE, LOT-ET-GARONNE, TARN-ET-GARONNE, VAR, VAUCLUSE.
  • fenièra GERS, HAUTE-GARONNE, HAUTES-PYRENEES, LOT-ET-GARONNE.
  • fenil° ARDECHE, GIRONDE, LOIRE.
  • pila GIRONDE.
•meule de gerbes dans les champs
  • garbièr ARDECHE, LOIRE.
  • gerbier (fr) HAUTE-LOIRE, INDRE.
  • gorbièron* PUY-DE-DOME.
  • meule (fr) CHER, INDRE.
  • pailler (fr) ALLIER.
  • plonjon ALLIER, CORREZE, LOIRE, PUY-DE-DOME.
•meule de paille
  • balç° LOIRE.
  • cluèg ARDECHE.
  • garbièr HAUTE-LOIRE.
  • pailler (fr) CHARENTE, VIENNE.
  • palhàs CHARENTE.
  • palhièira ALLIER, ARDECHE, ARIEGE, GERS, GIRONDE, HAUTE-GARONNE, HAUTES-PYRENEES, LANDES, LOIRE, LOT-ET-GARONNE, PUY-DE-DOME, PYRENEES-ATLANTIQUES.
•meule près de la ferme
  • balç° ARDECHE, LOIRE.
  • garba° LOIRE.
  • garbièr ARDECHE, ARIEGE, CHARENTE, DORDOGNE, GERS, GIRONDE, HAUTE-GARONNE, HAUTE-LOIRE, HAUTE-VIENNE, LANDES, LOIRE, LOT-ET-GARONNE, TARN-ET-GARONNE, VIENNE.
  • garbièra ARDECHE, ARIEGE, GERS, GIRONDE, HAUTE-GARONNE, HAUTES-PYRENEES, LANDES, LOT-ET-GARONNE, PROV. DE LERIDA (ESPAGNE), PYRENEES-ATLANTIQUES, TARN-ET-GARONNE.



(E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl

  • "Meule", "Mühlstein
  • "Meuler", "Meiler"
  • "Meuliere", "Mühlsteinbruch"



(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=meule
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "meule" taucht in der Literatur um das Jahr 1580 / 1720 auf.

Erstellt: 2013-07

N

O

opulent (W3)

Auch wenn dt. "frugal" üppig klingt und sogar von lat. "frugalis" = "zur Frucht gehörend" abstammt, hat es doch die Bedeutung "spärlich", "einfach", "bescheiden" und bezeichnete bei den Römern die "Feldfrüchte" = lat. "fruges".

Wenn es wirklich üppig zugehen soll, dann benutzt man besser dt. "opulent", frz. "opulent" (1355), engl. "opulent" (engl. "opulently") = dt. "reichlich", das auf lat. "opulentus" = dt. "reich", "wohlhabend", "reichhaltig", "üppig", lat. "ops" = dt. "Macht", "Vermögen" zurück geht.

Interessant ist sicherlich auch, dass lat. "opulentus" als lat. "openentus" begann. In einem Vorgang, der als "Dissimilation" = dt. "Entähnlichung" genannt wird (wie etwa auch von "Tartüffel" zu "Kartoffel") wurde das "n" durch "l" ersetzt und damit auch die Doppelung "enen" vermieden.

Als Stamm wird ide. "*op-" = "arbeiten", "produzieren" postuliert. Dieses ide. "*op" findet sich auch in vielen anderen Wörtern wie

(E?)(L?) http://atilf.atilf.fr/gsouvay/scripts/dmfX.exe?LEX_ENTREE_INITIALES;BALISE=ETYM;BACK;;ISIS=isis_dmf2009.txt;OUVRIR_MENU=2;s=s0a1e2ad0;

opulentus


(E?)(L?) http://atilf.atilf.fr/gsouvay/scripts/dmfX.exe?LEX_ENTREE_INITIALES;BALISE=ETYM;OUVRIR_MENU=MENU_LEXIQUE;s=s0a1e2ad0;ISIS=isis_dmf2009L.txt;s=s0a1e2ad0;;ISIS=isis_dmf2009L.txt

opulentus


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/opulent

OPULENT, -ENTE, adj.

Étymol. et Hist. 1. Ca 1355 «qui déploie une grande richesse» (Bersuire, T. Liv., B.N. 20312 ter, fo8 ds Gdf. Compl.); 2. 1565 «abondant (en parlant des moissons)» (Le Livre de Podio, éd. A. Chassaing, I, 400); 1852 «qui a des formes amples» hanche opulente (Gautier, Émaux, p.8). Empr. au lat. "opulentus" «qui a beaucoup de moyens, de ressources; riche, somptueux, abondant».


(E?)(L?) http://artflsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.10:1596.encyclopedie0513

OPULENCE, OPULENT, (Gram.) [Grammaire] Diderot3 (Page 11:520)

OPULENCE, s. f. OPULENT, adj. (Gram.) termes qui désignent la grande richesse, ou celui qui la possede. Nous ne dirons ici qu'un mot, bien capable d'inspirer du mépris pour l'opulence, & de consoler ceux qui vivent indigens; c'est qu'il est rare qu'elle n'augmente pas la méchanceté naturelle, & qu'elle fasse le bonheur.


(E?)(L?) http://collatinus.fltr.ucl.ac.be/jano/Dico-o04.html

opimus, a, um : opulens, entis = opulentus.

opulente (opulenter), adv. : avec opulence, richement, magnifiquement.

opulentia, ae, f. : - 1 - opulence, richesse. - 2 - somptuosité, magnificence. - 3 - puissance.

opulentitas, atis, f. = opulentia.

opulento, are : - tr. - enrichir, pourvoir en abondance.

opulentus, a, um : - 1 - puissant. - 2 - riche, opulent, abondant, splendide, somptueux. opus :

A - opus, indécl. n. : chose nécessaire, ce dont on a besoin, besoin. B - opus, operis, n. : C - Opus, untis, f. (acc. -untem ou -unta) : Oponte (ville de Locride).

opusculum, i, n. : petit ouvrage; petit écrit, opuscule.


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=opulent
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "opulent" taucht in der Literatur um das Jahr 1570 auf.

(E?)(L?) http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2015-05

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France
Arbeit, Trabajo, Travail, Lavoro, Work

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Perret, Pierre
Le parler des métiers

(E1)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2221096444/etymologporta-20


(E1)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2221096444/etymologety0f-21


(E1)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2221096444/etymologetymo-21


(E1)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2221096444/etymologety0d-21


(E1)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2221096444/etymologpor09-20
Cartonné: 1100 pages
Editeur : Robert Laffont (13 novembre 2003)
Langue : Français


Extrait
Avant-Propos
«Il me semble opportun de préciser d’abord qu’il n’est nullement question ici du parler des métiers anciens ni du parler ancien des métiers.

J’ignore pourquoi, mais c’est ce que l’on a cru bon de me demander maintes fois, lorsque j’ai annoncé que je réunissais le plus grand nombre de ce qui concerne les mots du parler des métiers. Certaines locutions, sans doute, ont perduré depuis les années précédant la dernière guerre. En revanche, beaucoup d’autres ont disparu ou sont considérées aujourd’hui comme totalement obsolètes. Celles qui ont été prises en compte (très peu) le doivent à la désuète saveur qu’elles ont conservée. Je pense à quelques métiers artisanaux, ou aux bateliers, par exemple, et généralement à toutes ces corporations où la relève ne sera sans doute pas assurée.

Ce n’est pas non plus un livre sur «l’argot des métiers», compte tenu, bien évidemment, de la spécificité argotique de certains milieux - je pense surtout aux délinquants et par corollaire aux policiers, où la langue verte est toujours aussi présente dans son évolution. On ne peut guère cependant qualifier cet ouvrage d’argotique.

À ma connaissance, la multicolore imagerie que fait naître le parler des métiers aujourd’hui n’a pas été consignée dans son ensemble par quiconque et ne le sera probablement jamais. Il m’a donc semblé dommage, en prenant acte de cette évidente lacune, de ne point essayer d’y remédier un tant soit peu. Je souhaitais arriver au bout d’un dictionnaire le moins incomplet possible.

Je n’avais pas mesuré l’ampleur de la tâche.

En effet, tant pour garder la mémoire d’un patrimoine collectif, que pour la naïve satisfaction de mener à bien une tâche aussi ardue, il m’a semblé souhaitable d’y faire figurer le plus grand nombre possible de ces vocables «colorant» les pratiques de nos métiers. Ces mots, ces locutions, désignent des lieux, des objets, des qualités, des personnages, des actions, des situations bien précises tout en exprimant des constats ou des réflexions philosophiques souvent drôles, bon enfant, ou les deux à la fois.

À tous les mots, certes, ne s’appliquent pas ces affriolants adjectifs. Il m’a semblé opportun de ne pas négliger certaines formulations d’où la platitude n’est jamais bien éloignée. Ces mots, ces locutions, ces sigles, ces abréviations, plutôt rébarbatifs à l’évidence, occupent une large part de l’univers langagier du milieu évoqué. J’ai donc dû prendre en compte pour le moins ceux qui s’emploient de manière incontournable dans un contexte précis, pour respecter l’hétérogénéité du vocabulaire de ce métier. Tout en veillant le plus possible au ton attractif de ce lexique évocateur, j’ai pris le risque de tenir compte, aussi, d’un certain vocabulaire dénué d’humour, de truculence, mais non de réalisme.

Il n’en demeure pas moins, que, plaisants ou sérieux, parfois poétiques ou moralisateurs, moqueurs ou ironiques, la plupart de ces parlers sont de petits bijoux linguistiques. Sinon aimables, ils sont, dans la plupart des cas, surprenants, pittoresques, et pour nombre d’entre eux, savoureux.»

Pierre Perret

Présentation de l'éditeur
Les mots du parler des métiers n’ont jamais été consignés dans leur ensemble. Il fallait être Pierre Perret pour s’atteler à une tâche aussi ardue et faire naître - enfin! - ce dictionnaire unique, atypique et déjà incontournable.

Il n’est question ici ni du parler des métiers anciens, ni du parler ancien des métiers, encore moins de l’argot des métiers, mais bien des échanges oraux informels, recensés dans la pratique quotidienne des métiers, par les professionnels d’aujourd’hui. Ces mots, ces locutions, désignent des lieux, des objets, des qualités, des personnages, des actions, des situations bien précises tout en exprimant des constats ou des réflexions philosophiques souvent drôles, bon enfant, ou les deux à la fois. Ni la liste des activités répertoriées ni les vocabulaires correspondants ne visent à l’exhaustivité.

Qu’il s’agisse des inconditionnels de Pierre Perret impatients de découvrir quelles surprises ce diable d’homme leur réserve ici, des lexicographes, mi-choqués, mi-séduits par cette intrusion sur leurs terres, les lexicomanes et autres boulimiques des mots, des auteurs à l’affût de trop rares dictionnaires insolites, ou de professionnels curieux de ces usages…, chacun souhaitera ajouter ce volume à sa bibliothèque idéale.

Plaisants ou sérieux, parfois poétiques ou moralisateurs, moqueurs ou ironiques, la plupart de ces parlers sont de petits bijoux linguistiques. Sinon aimables, ils sont, dans la plupart des cas, surprenants, pittoresques, et pour bon nombre d’entre eux savoureux. 1.100 pages et 13.210 entrées… En rendant la parole à l’oral, ce dictionnaire est la mémoire d’un patrimoine collectif qui a demandé douze ans de travail, d’investigation et de mise en forme des données.


Q

R

S

T

U

V

W

Werner, Heinz
Piotrowsky-Rochefort, Anne
König, Ingeborg
Institut für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung
IAB-Glossar Französisch
Begriffe zu Arbeitsmarkt, Bildung und Sozialem

(E?)(L?) http://www.iab.de/192/section.aspx/Publikation/k030624901

Das französische Glossar soll es ermöglichen, die arbeitsmarktbezogenen Veröffentlichungen zu lesen und zu verstehen. Der einbezogene Wortschatz erstreckt sich von aus der Wirtschaftstheorie (Arbeitsmarkttheorie) stammenden Begriffen über Worte des allgemeinen Sprachgebrauchs - hier meist mit Sonderbedeutung - bis zu sozial- und gesellschaftspolitisch orientierten Begriffen. Zum besseren Verständnis werden Erklärungen beziehungsweise Beispielsätze gegeben, die die Wortverwendung demonstrieren. Die Zusammenstellung entstand vor allem aus dem Umgang mit den französischen bzw. deutschen Fachpublikationen. Es wurden nur solche Worte aufgenommen, deren inhaltliche Bedeutung weitgehend allgemein anerkannt und ausdiskutiert ist. Die Sammlung enthält die französische Terminologie, wie sie in den Fachveröffentlichungen Frankreichs, Belgiens und - sofern von diesen abweichend - der internationalen Organisationen verwendet wird. Im Anhang wird zuerst auf einige besondere Schwierigkeiten des Wortschatzes im deutsch-französischen Kontext eingegangen. Eine Übersicht zu den Schulsystemen Deutschlands und Frankreichs dient der Ergänzung und dem besseren Verständnis der Termini zum Bildungswesen. Schwierigkeiten bereiten häufig Übersetzungen von Wirtschaftszweigen und Berufen. Im Anhang werden deshalb anhand der internationalen Systematiken die wichtigsten Wirtschaftszweige und Berufsbezeichnungen übersetzt. Diese 4. Auflage ist vollkommen neu überarbeitet. Der Wortschatz wurde erheblich erweitert und Beispielsätze wurden durchgängig eingefügt. (IAB2)

Ein entsprechendes Verzeichnis liegt auch als englisches Glossar zur Arbeitsmarkt-und Berufsforschung vor.

Werner, Heinz; Piotrowsky-Rochefort, Anne; König, Ingeborg (2003): IAB-Glossar Französisch * Begriffe zu Arbeitsmarkt, Bildung und Sozialem. Französisch-Deutsch/Deutsch-Französisch. (GlossAB Französisch), Nürnberg, Getr. Sz.


Erstellt: 2015-11

X

Y

Z