Etymologie, Étymologie, Etymology
FR Frankreich, La France, France
Grammatik, Grammaire, Grammar
A
B
bnf - Daniel, Jacques-François - Récréations grammaticales
(E1)(L1) http://visualiseur.bnf.fr/Visualiseur?Destination=Gallica&O=NUMM-50517
Daniel, Jacques-François. Récréations grammaticales [Document électronique]. 1995
Récréations grammaticales / par J. F. Daniel
TABLE DES MATIÈRES.
- Introduction. 1
- CHAPITRE I. - ORTHOCRAPHE.
- Homonymes. 11
- Faute d'orthographe justifiée. 13
- Quiproquo occasioné par un homonyme. 14
- Dissicultés orthographiques. 21
- Règles d'orthographe. 26
- Plus tôt et plutôt 32
- Sans ensants, sans héritiers . 32
- Oi, ai. 33
- CHAPITRE II. - ORTHOLOGIE. 35
- Deux négations. 37
- Tu, tous . 38
- Accord du verbe avec le sujet. 40
- Paronymes. 42
- Antilogie. 49
- La Métathèse ou Contrepetterie. 53
- Le Pléonasme. 56
- Aneries grammaticales. 63
- Néologie. 69
- Prononciation. 94
- Solécisme. 106
- Sè rappeter . 107
- Ressembler à . 108
- Demander pardon, faire des excuses . 109
- Imposer et en imposer . 110
- Rôver à . 112
- Harmonier, harmoniser . 113
- Quantième . 114
- Exemple . 115
- Sous peine de mort, sous peine de la rie . 116
- Enfant . 116
- Vis-à-vis . 117
- J'eus, j'eusse . 119
- Le mieux . 120
- Mettre . 121
- Assez . 122
- Plus essentiel, plus excellent, plus parfait . 122 .
- De France, d'Angieterre, de la France, de l'Angleterre . 125
- Vinez, voas qui ou viennent ceux qui . 126
- Comme quoi . 126
- Jouir, trafiquer . 127
- Pis, pire . 127
- Prêt à, près de . 129
- Ou . 130
- Je sus, tu sus, sut , etc. pour j'allai, tu allas . 131
- Gûter . 132
- Espérer, attendre, espérer que . 133
- Promettre que . 134
- Pincer, toucher . . . r 134
- Saigner du nez . 135
- Si j'étais de tous, de lui . 135
- S'en aller . 136
- Appeler d'un jugement . 136
- Raisonnable . 136
- Conséquent . 137
- Autant, aussi... que . 138
- Si... que . 139
- Fixer . 140
- Avoir l'air . 142
- Hier au soir, hier matin . 142
- Faute d'inattention . 143
- Eviter, épargner . 144
- Le devant le verbe être . 145
- Auparavant, alentour, dedans, dessous 145
- C'est.... que . 146
- Tous deux, tous les deux . 147
- A, De entre deux noms . 148
- Tomber à terre ou par terre . 148
- Autres solécismes. 148
- Barbarismes. 149
- Genre. 160
- Terminaisons masculines. 162
- Terminaisons féminines. 165
- Remarques sur le genre de quelques mots. 172
- CHAPITRE III. ETYMOLOGIE. 184
- Observations sur quelques étymologies de la langue usuelle. 191
- Etymologies de quelques noms de pays. 218
- Etymologies des noms de villes. 221
- Etymologies ridicules et facétieuses. 232
- CHAPITRE IV. FIGURES DE GRAMMAIRE PAR CONSONNANCE. 237
- L'alliteration. 237
- Vers lettrisés ou tautogrammes . 242
- Antistrophe. 244
- La Paronomase . 252
- La Derivation. 278
- L'Antanaclase. 285
- La Répétition 289
- CHAPITRE V. FICURES DE CRAMMAIRE PAR CONSTRUCTION. 310
- L'inversion. 310
- L'éllipse. 305
- CHAPITRE VI. FICURES DE MOTS OU TROPES. 310
- La métaphore. 310
- La syllepse oratoire 329
- La catachrèse 333
- La métonymie. 335
- La synecdoque. 339
- L'antonomase. 343
- L'allusion. 345
- Relative 346
- Figurée ou verbale 353
- L'annomination 357
- Le quolibet 359
- Le quiproquo 361
- La turlupinade 362
- L'application 364
- L'homologie . 372
- La Parodie . 370
- Le Calembour 373
- CHAPITRE VII. FIGURES ORATOIRES. 389
- L'épithète. 389
- L'apposition. 392
- La périphrase. 393
- L'anthithèse. 408
- La comparaison. 413
- CHAPITRE VIII. JEUX GRAMMATICAUX. 420
- La charade 420
- Le logogriphe. 425
- L'énigme 427
- L'acrostiche. 432
- Echo ou ruine couronnée 436
- Bouts. - rimés 441
- Poèmes hybrides. 442
- Vers lettrisés ou tautogrammes. 444
- Vers léonins. 444
- Vers protées 445
- Anagramme. 446
- Rebus. s 448
- Additions et corrections. 453
- Postface 465
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
orthographe-recommandee - Nouvelle Orthographe Francaise - Neue französische Rechtschreibung
(E?)(L?) http://www.orthographe-recommandee.info/
Diese Internetseite informiert den Französisch sprechenden Leser über die neue französische Rechtschreibung. Tatsächlich sind Änderungen herausgegeben worden. Sie sind offiziell empfohlen.
Site d'information sur la nouvelle orthographe française
Ce site donne différentes informations sur la nouvelle orthographe française parue au Journal officiel de la République française et approuvée par l'Académie française ainsi que par les instances francophones compétentes.
- Introduction - Informations générales et bref historique
- L'orthographe recommandée - Présentation de l'orthographe recommandée : résumé des règles, guide
- Le français se modernise - De l'utilité de la modernisation de notre langue et de son orthographe
- Cela vous concerne - Ce qui vous concerne directement: - usagers - professeurs - élèves et parents d'élèves - professionnels de la communication - agents de la fonction publique
- Pour en savoir plus
- Foire aux questions
- Quelques adresses
- 3 minutes pour comprendre
- Label de qualité
- Actualités et nouveautés
- Recommander ce site
- Retour à l'accueil
P
Q
R
S
T
U
Uni Chicago
Verb Conjugation (FR)
(E?)(L?) http://humanities.uchicago.edu/orgs/ARTFL/forms_unrest/inflect.query.html
Conjugate a (french) verb by selecting the tense and entering the infinitive form of the verb in the box.
utoronto - Atones qui se maintiennent - Unbetonte (Vokale), die sich erhalten (W3)
(E?)(L?) http://chass.utoronto.ca/epc/langueXIX/dg/13_t2-3.htm
§ 340. - Atones qui se maintiennent.
On ne peut fixer de règles rigoureuses pour le changement des atones. Une seule loi générale semble les régir: la tendance à l'affaiblissement ou à l'assourdissement. Souvent elles se maintiennent d'après les lois propres aux voyelles accentuées ; le plus souvent elles descendent la gamme et s'arrêtent à l'un ou à l'autre des échelons inférieurs et arrivent à l'"e" féminin. L'"i" descend à l'"e", à l'"a", à l'"o", à l'"u" (ou); l'"e" descend à l'"a", à l'"o", à l'"u" (ou); l'"a" arrive à l'"o", à l'"u" (ou); l'"o" devient "u" (ou). Toutes viennent aussi se confondre dans l'"e" féminin.
Mais pourquoi dans tel mot l'atone passe-t-elle par deux, trois degrés? Pourquoi, dans tel autre, s'arrête-t-elle au premier? dans tel autre, enfin, ne se modifie-t-elle pas? On ne peut pas toujours le dire.
utoronto - Voyelle latine 'a' devient 'e' (§ 616.)
(E?)(L?) http://www.chass.utoronto.ca/epc/langueXIX/dg/14_t3.htm
Irgendwann vor dem 19. Jh. wandelten sich viele betonte "a" im Französischen zu "e".
So wurde aus "lavare" "laver" = "waschen".
§ 616. - "A" libre accentué devient "e"; atone, il se maintient (erhalten).
Ainsi, "laver" de "lavare" se conjuguait en ancien français: indic. "lavo", "lef", "lavas", "leves", "lavat", "levet", "lavant", "levent", mais "lavamus", "lavons", "lavatis", "lavez" - impér. "leve", mais "lavons", "lavez" - subj. "lef", "les", "let", "levent", mais "lavons", "lavez".
Cette conjugaison a laissé quelques traces en français moderne dans "il appert" de "apparet" à côté de l'infinitif "apparoir" de "apparere", dans le futur et le conditionnel de "déchoir": "je décherrai", "je décherrais", qui ont échappé à l'unification des autres formes faibles qui se sont assimilées aux formes fortes: "nous déchoyons", "vous déchoyez" d'après "je déchois", au lieu de "nous décheons", "vous décheez".
A ces deux débris il faut ajouter les verbes "savoir" et "haïr".
A la 1 sg. de l'indicatif présent, "savoir" faisait anciennement "je sai" d'après "j'ai" de "avoir", aux autres, "sapis" "ses", "sapit" "set", "*sapunt" "sevent"; mais "*sapemus", "*sapetis", "savons", "savez".
La 3 pl. s'est assimilée aux deux autres: "ils savent" pour "ils sevent". Pour les 2, 3 sg., elles sont restées identiques pour la prononciation; elles se sont assimilées simplement pour l'orthographe à la 1 "re": "tu sais", "il sait", d'après "je sai(s)", au lieu de "tu ses", "il set".
Quant à "haïr", au présent de l'indicatif l'ancien français conjugue: "hé" (ou "haz"), "hés", "hét", "haons", "haez", "héent"; de là aujourd'hui "je hais", "tu hais", "il hait".
Sur les autres formes, voir § 641.
Pour les autres verbes, ils ont adopté une forme unique de radical, celle des formes faibles: "je lave", "nous lavons", "laver"; ainsi pour "parer" et ses composés.
V
W
X
Y
Z