Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France
Kontakt, Contact, Contact
A
Amour - L'Étymologie du mot Amour (W3)
(E?)(L?) http://lamour.sexojuegos.net/etymologie_du_mot_amour.php
avec (W2)
Das frz. "avec" = "mit", "bei" ist aus der Verbindung der von lat. "apud" = "bei", "in der Nähe von" und lat. "hoc" = "dies", "dieser", "diese", "dieses" über altfrz. "avuec" hervorgegangen, heißt also wörtlich etwa "bei diesem", "bei etwas" (vgl. "ad hoc", was sinngemäß entspricht "da wir gerade davon sprechen").
(E1)(L1) http://www.chass.utoronto.ca/epc/langueXIX/dg/11_t2-1.htm
B
C
Carte de Voeux
Carte de Vœux (W3)
Im Jahr 1843, drei Jahre nachdem in England die erste Briefmarke herausgegeben wurde, kreiert der englische Maler John Calcott Horsley (1817-1903) die erste offizielle "Glückwunschkarte", die in Frankreich als "Carte de Voeux" bezeichnet wird.
(E?)(L?) http://www.abc-lettres.com/bien-ecrire/voeux-histoire-savoir-faire/1.html
(E?)(L?) http://www.canalacademie.com/Les-cartes-de-voeux-ont-une.html
(E?)(L?) http://www.france-pittoresque.com/traditions/53.htm
(E1)(L1) http://www.lexilogos.com/cartes_voeux.htm
cartes de vœux
(E?)(L?) http://agora.museevirtuel.ca/edu/ViewLoitLo.do;jsessionid=595386AC432E3C273D71E8BC57A2C656?method=preview&lang=FR&id=7066
(E?)(L?) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/actualites/capsules_hebdo/temps_fetes_20051124.html
carte de voeux (ou de souhaits), 24 novembre 2005
(E?)(L?) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?T1=temps+des+f%EAtes&T3.x=8&T3.y=14
(E?)(L?) http://www.site-du-jour.com/dossiers/cartes-voeux.html
Tradition des cartes de vœux
...
Dès 1796, l'auteur autrichien Aloys Senefelder (1771-1834) inventa la lithographie afin de reproduire des impressions en grande quantité. Grâce à cette découverte technique, on parvint désormais à tirer des centaines d'images identiques pour une diffusion importante. Les Anglais mirent à profit cette technique pour la transmission de leurs vœux du Nouvel An à partir de 1840, après l'impression massive d'enveloppes aux motifs de Noël et de la parution du premier timbre-poste. En 1843, le peintre anglais John Calcott Horsley (1817-1903) réalisa la première "carte de vœux" officielle.
...
Erstellt: 2010-02
communication (W3)
(E?)(L?) http://www.mit.edu/~fca/papers/mpoetique.pdf
...
D’ailleurs, si l’on pense à l’étymologie du mot "communication" nous retrouvons la double valence latine de "cum-moenia", ce qui signifie "avec un mur", et "cum-monus", ce qui signifie "avec un cadeau". Ainsi, la "communication" peut, en même temps, instaurer des barrières ou bien favoriser la mise en relation. Les échanges qui transitent grâce aux réseaux n’échappent évidemment pas à cette double valence et c’est ainsi que l’on garde constamment à l’esprit une logique de la complexité prenant en compte une dynamique complémentaire du "et… et", et non une logique qui exclut les éléments en se basant sur le "ou bien… ou bien". Il est vrai, d’autre part, que ce n’est pas parce que nous pouvons avoir un site Web 1, ou que l’on peut envoyer des messages dans n’importe quel groupe de discussion, que l’on devient membre d’une communauté.
...
Courtoisie (W3)
Frz. "Courtoisie" (1155 "curteisie") = dt. "Höflichkeit" geht zurück auf "Cour" = "fürstlicher Hof". Zu Grunde liegt das adj. "courtois" = "höflich" und die Substantivendung "-ie".
Frz. "court" geht weiter zurück auf lat. "cohors" = dt. "Kohorte", wörtlich "Hof", "eingeschlossener Haufe", "Schar", griech. "chórtos" = "Einzäunung", "Hofraum".
(E?)(L?) http://lettres.ac-bordeaux.fr/moyenage/Troubado.htm
Les Troubadours
(E?)(L?) http://www.childrensbooksonline.org/la_civilite/pages/la_civ43.htm
La Courtoisie Entre Enfants
(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/courtoisie
(E?)(L?) http://www.dicofr.com/cgi-bin/n.pl/dicofr/definition/20010101001019
(E?)(L?) http://www.staff.hum.ku.dk/hp/apercu/apercu4_00.htm
4. La littérature courtoise
(E?)(L?) http://www.la-litterature.com/dsp/dsp_display.asp?NomPage=1_ma_010_Courtoisie
Histoire de la littérature française: La Courtoisie
(E?)(L?) http://www.lexpress.fr/actualite/societe/sexualite/l-amour-courtois-c-est-l-adultere_491720.html
3. Le Moyen Age - Jacques Le Goff
«L'amour courtois, c'est l'adultère»
(E?)(L?) http://www.musicologie.org/publirem/gerard_zuchetto_01.html
Gérard Zuchetto
Petite introduction au monde des troubadours
XIIème - XIIIème siècles
A l’aube de la litterature moderne…
(E?)(L1) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html
(E?)(L1) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=1<r=C
(E?)(L?) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=2&T1=Courtoisie
- Adjectif avec vous de politesse [Règles d'accord de l'adjectif en phrase]
- Faire preuve de courtoisie [Protocole téléphonique]
(E?)(L?) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/actualites/capsules_hebdo/courtoisie_20061221.html
courtoisie, 21 décembre 2006
(E?)(L?) http://www.site-du-jour.com/dossiers/amour-courtois.html
Idéal amoureux sans précédent, manifestation d'un raffinement ô combien audacieux, élévation du cœur et de l'âme jusqu'au firmament des plus divins espoirs, l'amour courtois naît de la nécessité qu'éprouvent certains hommes de prolonger le rêve chevaleresque, de l'étendre surtout à l'amour après l'avoir mille fois éprouvé à la guerre.
...
(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/getobject.pl?c.26:302.encyclopedie1108
COURTOISIE, Mallet, [Modern history; Histoire moderne; Hist. mod.]
(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/getobject.pl?c.26:302:1.encyclopedie1108
Courtoisie, NA, [Falconry; Fauconnerie; Fauconn.]
Erstellt: 2010-02
Courtoisie - Rose
(E?)(L?) http://www.rogersroses.com/gallery/DisplayBlock~bid~4923~gid~~source~gallerychooserresult.asp
Erstellt: 2010-02
D
E
F
G
gay, lesbienne, homo (W3)
(E1)(L1) http://www.lexilogos.com/etymologie_gay.htm
gay, lesbienne et aussi homophylophile, gynécomane...
L'anglais vient de l'ancien français "gay", mot d'origine germanique et qui a connu sa gloire dans la littérature occitane: "lou gai sabé", c'est "le gay savoir". C'est "le plaisir d'apprendre", "la joie de se cultiver"!
Une "Lesbienne", c'est à l'origine une habitante de l'île de "Lesbos": (se prononce [lésvos] en grec moderne). Les habitants -mâles- s'appellent donc des "Lesbiens". "Lesbos" est une île grecque de la mer Egée, proche de la Turquie. La poète Sapho était Lesbienne (-VIe siècle), en grec Sapf? [Sapphô]. Et parce qu'elle écrivait des vers sur l'amour entre femmes, "lesbienne" est devenue synonyme d'homosexuelle. ...
... le préfixe "homo-", du grec ancien "oµo" = "même". ...
Geste (W3)
Frz. "Geste" (1213) = dt. "Geste", "Gebärde", auch allgemein "Bewegung", geht zurück auf lat. "gestus" = dt. "Haltung", "Verhalten", Bewegung des Körpers, "Geste".
Nach Deutschland kam die "Geste" im 15. Jh. in der Form "Gesten machen" = "Bewegungen machen".
Lat. "gestus" basiert auf lat. "gerere" = "tragen", "zur Schau tragen", "ausführen".
Lat. "gerere" findet man z.B. in dt. "suggerieren", von lat. "suggerere" = wörtlich dt. "von unten herantragen".
(E?)(L?) http://visualiseur.bnf.fr/Visualiseur?Destination=Gallica&O=NUMM-81299
§ 9. Analyse de cinq chansons de geste : le Couronnement de Louis; le Charroi de Nimes; la Prise d'Orange; le Voeu de Vivien, et la Bataille d'Aleschans 160
(E?)(L?) http://www.castlemaniac.com/lexique-medieval/lexique-medieval-lettreC.php
Chanson de Geste
...
Du latin "gestus", de "gerere", "agir". On trouve le terme en 1213 dans Fet des Romains.
...
(E?)(L?) http://www.castlemaniac.com/lexique-medieval/lexique-medieval-lettreG.php
Geste
(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/geste
(E?)(L?) http://www.dicofr.com/cgi-bin/n.pl/dicofr/definition/20010101002235
"GESTE" steht auch für "Groupement des Editeurs de Service en ligne".
(E?)(L?) http://www.geste.fr/
(E?)(L?) http://www.distrimed.com/conseils/
LES GESTES QUI SAUVENT
Les conseils qui suivent ne prétendent pas remplacer une formation au secourisme dispensée par un organisme agréé (Croix Rouge, Sécurité Civile,...). Seule une telle formation vous permettra de pratiquer le secourisme avec un maximum d'efficacité et de sécurité.
Ces conseils peuvent cependant vous apprendre les bons réflexes et vous permettre de sauver des vies.
- A
- Accidents de la route | Alerter les secours | Ampoules | Amputation d'un membre | Arrêt cardio-respiratoire de l'adulte
- B
- Brûlures
- C
- Coup de chaleur | Crampes musculaires | Crise d'asthme | Crise de nerfs | Crise d'épilepsie
- D
- Dégagement d'urgence | Déshydratation | Détresse psychologie des rescapés d'un accident ou d'une agression | Douleurs à la colonne vertébrale | Douleurs thoraciques
- E
- Ecchymoses | Echardes | Electrocution | Entorses | Epuisement lié à la chaleur | Etouffement, suffocation (Adulte ou enfant de plus de 1 an) | Etouffement, suffocation (Enfant de moins de 1 an) | Extraction d'un corps étranger de l'oreille ou du nez
- G
- Garrots | Gelures
- H
- Hémorragies Externes | Hémorragies Internes | Hypertension | Hypothermie
- I
- Personne inconsciente | Ingestion de produits dangereux ou de médicaments | Insolation | Intoxication au monoxyde de carbone
- L
- Luxations
- M
- Malaises | Massage cardiaque de l'adulte et de l'enfant de plus de 8 ans | Massage cardiaque de l'enfant de moins de 8 ans et du nourrisson | Morsures | Morsures de serpent
- N
- Noyade
- P
- Pincement de doigt | Piqûres d'insectes | Piqûre de Méduse | Piqûres de Vives | Plaies graves | Plaies de la main | Plaies simples | Position latérale de sécurité | Premiers gestes d'urgence | Prévention des risques domestiques
- R
- Réanimation Cardio-pulmonaire
- S
- Saignements de nez
- T
- Traumatisme crânien
- V
- Ventilation artificielle
(E?)(L?) http://georges.dolisi.free.fr/Terminologie/G/geste.htm
"Gest-", "Gesto-", "-geste", "-gestion", "-gestif", "gestive" - Du latin "gestus", de "gerere" [-geste, -gestion], "faire" ; en médecine, relatif à la grossesse.
(E?)(L?) http://www.la-litterature.com/dsp/dsp_display.asp?NomPage=1_ma_011d_Litterature
(E?)(L?) http://www.la-litterature.com/dsp/dsp_display.asp?NomPage=1_ma_011e_Litterature
Chanson de geste
(E?)(L?) http://www.medievalenfrance.com/site/glossaire/
CHANSON DE GESTE [ n.f.]
(E?)(L?) http://www.poeme-amour.org/verlaine/4_11_322.html
Son bras droit, dans un geste aimable de douceur (Paul Verlaine)
(E?)(L?) http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/gestes/34536
gestes
(E?)(L?) http://www.tatoufaux.com/?Le-cervelet-commande-le-cerveau
•Le cervelet commande le cerveau - Pas un geste sans cervelet
(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/142
(E?)(L?) http://artflx.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.53:16.encyclopedie0110
- GESTE, Cahusac, [unclassified]
- Geste, Cahusac, [Dance; Danse; Danse.]
- Geste, Cahusac, [Declamation; Déclamation; Déclamation.]
- Geste, Cahusac, [Song of the theater; Chant du théâtre; Chant du théatre.]
(E?)(L?) http://www.vedura.fr/eco-geste/
Éco-gestes
Dans cette rubrique: Les éco-gestes à la maison | Les éco-gestes à l'école | Les éco-gestes au travail | Les éco-gestes citoyens | Les éco-gestes dans mon jardin | Les éco-gestes en faisant ses courses | Les éco-gestes en vacances | Les éco-gestes pour les déplacements
(E?)(L?) http://blog.veronis.fr/2007/03/sarko-le-geste-et-la-parole.html
Sarko: Le geste et la parole
Erstellt: 2010-07
H
I
J
K
L
M
malvenir, malvenant (W3)
"malvenant" = "kein Recht haben zu", "schlecht geraten", "zum unpassenden Zeitpunkt Ankommender", "schlecht ausgelaufener Guss" ("être malvenu de" = "nicht berechtigt sein zu") setzt sich zusammen aus "mal" = "schlecht und "venir" = "kommen".
"malvenant" ist ab 1150 in der Bedeutung "unerwünscht" anzutreffen.
(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/malvenant
(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/definition/malvenant
(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/malvenir
(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/definition/malvenir
(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/malvenu
(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/malvenue
N
O
P
Q
R
S
Schäferstündchen, heure du berger (W3)
Unsere französischen Nachbarn sprachen den Schäfern und Schäferinnen eine besondere Neigung zur Liebe und zum Liebesspiel zu. Zur diskreten Umschreibung solcher Handlungen benutzten sie daher die Umschreibung "heure du berger". Die - in solchen Dingen - einfallslose deutsche Sprache adaptierte dies in der obigen Übersetzung.
(E?)(L?) http://www.euphemismen.de/Alle/
(E3)(L1) http://www.redensarten-index.de/register/s.php
T
theregister
French language discovers email - courriel - surfer - jargon
(E?)(L?) http://www.theregister.co.uk/1998/09/03/french_language_discovers_email/
By Tony Smith
Published Thursday 3rd September 1998 15:22 GMT
It's official: "email" is now a legitimate word in French, following its inclusion in the latest edition of the Robert dictionary, France's equivalent to the language-defining Oxford English Dictionary.
"Surfer" too is now acceptable to French speakers describing Web users. Well known for their disapproval of the inclusion of English words, particularly those of American English etymology, French linguists have often attempted to terminate the use of US-derived IT terminology. However, the global Internet seems to be ultimately frustrating their efforts, with Francophone Net users - les internautes - increasingly picking up and using English IT argot. Still, they aren't giving up the fight easily. The Robert dictionary lists "courriel" as an alternative to "email" for those who prefer something sounding a little more Gallic.
Ironically, the word used in English to descrive such terminology, "jargon", is itself a French word, used to describe words which mimic the sounds, such as a bird's "cheep" or a dog's "woof".
U
V
vous - Höflichkeitspronomen (W3)
(E1)(L1) http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/ASSidUE/ASSidUE18.pdf
...
Auf Jespersen geht die häufig wiederholte Hypothese zurück, daß die T/V Distinktion in den Pronominalsystemen in Europa im (frühen) Mittelalter in Frankreich, genauer an den französischen Königs- und Fürstenhöfen entstanden ist, und sich von dort aus über Europa ausgebreitet hat. Die Hypothese von Jespersen ist jedoch nur zum Teil richtig und kann die Entstehung des eben festgestellten europäischen Areals in Bezug auf die pronominalen Höflichkeitskontraste nicht zufriedenstellend erklären. Richtig an Jespersens Hypothese ist, daß das höfische Leben in Frankreich Sitten und Gebräuche entwickelt hatte, die stilbildend wirkten und rasch an den anderen europäischen Königshöfen nachgeahmt wurden.
Dazu gehörte auch der Gebrauch der 2PL ("vous") für die respektvolle Anrede. Man weiß heute, daß die Verwendung der 2PL für die respektvolle Anrede schon früher in der Spätphase des Lateinischen - zwischen dem 3. und 5. Jht nach Christus - vermutlich im südlichen Teil Frankreichs entstanden ist. Zahlreiche Belege dafür finden sich in den erhaltenen Bischofsbriefen aus dieser Zeit, z.B. von Bischof Sidonius Appolinaris aus Clermont-Ferrand und anderen. Vermutlich ist der in den erhaltenen Brieftexten noch sehr instabile höfliche Gebrauch von Lateinisch "vos" von den königlichen bzw. adligen Eliten in Frankreich übernommen worden. Historische Evidenz dafür gibt es allerdings m. W. nicht. Wir finden Belege für das höfliche "vous" erst viel später in den Liedern der Troubadoure (etwa 12. Jht.) und im Rolandslied (um 1100 geschrieben).
...
Aus der französischen Sprachgeschichte ist nicht bekannt, daß die vermehrte Verwendung von nominalen Ausdrücken bzw. Titeln zu einer Etablierung von Pronomina der 3. Person als Höflichkeitspronomina geführt hätte. Außerdem gab es zu keiner Zeit ein mehrstufiges System von pronominalen Höflichkeitskontrasten im Französischen wie es im Deutschen zwischen dem 17. und frühen 19. Jht. zu beobachten ist.
...
Wie man weiß hat sich der einfache binäre Kontrast zwischen "tu" / "vous" aus dem Mittelalter bis heute erhalten. Natürlich haben sich seitdem die Regeln des Gebrauchs erheblich verändert.
...
W
X
Y
Z
Bücher zur Kategorie:
Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France
Kontakt, Contact, Contact
amazon - Kontakt, Contact, Contact
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Le français retrouvé 04
Weil, Sylvie
Trésors de la politesse française
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2701103851/etymologporta-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2701103851/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2701103851/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2701103851/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2701103851/etymologpor09-20
Langue : Français
Éditeur : Belin (31 décembre 1985)
Format : Broché - 255 pages
La politesse ne va pas de soi. A ceux qui souhaitent maîtriser toutes les finesses de ce langage, les "Trésors de la politesse française" proposent, à travers des textes inattendus, les mille et un exemples d'exquise courtoisie... ou de grossièreté pittoresque qui ont tissé l'histoire de notre savoir-vivre.
Par une lettrée et grammairienne, un tableau et une histoire des formules de politesses et des bonnes manières, en usage en France, à travers les siècles (depuis la Renaissance). L'auteure reprend le découpage traditionnel des manuels de savoir-vivre (la correspondance, la table, les domestiques, l'argent, etc.). Elle s'attache surtout à l'impact que la politesse et les bonnes manières ont eu sur la langue et la littérature françaises.
(E1)(L1) http://www.editions-belin.com/csl/result.asp?search=Le français retrouvé
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z