Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France, (esper.) Francio, Francujo
Mann, Hombre, Homme, Uomo, Man, (esper.) viroj

A

B

C

D

E

F

G

Garce, garcon, gars (W3)

(E?)(L?) http://www.gutenberg.org/cache/epub/4935/pg4935.html
Ces trois mots n'en font qu'un, proprement: Dans l'ancienne langue, "gars", "garcon", signifie "enfant male", "jeune homme"; mais, de bonne heure, il s'y mele un sens defavorable, et souvent ce vocable devient un terme d'injure, signifiant un "mauvais drole", un "lache". Cette acception facheuse n'a pas penetre dans la langue moderne. Il n'en est pas de meme de "garce". Tandis que, dans l'ancienne langue, "garce" signifie une "jeune fille", en dehors de tout sens mauvais, il est devenu dans la langue moderne un terme injurieux et grossier. Il semblerait que le mot n'a pu echapper a son destin: en passant dans l'usage moderne, "garcon" s'est purifie, mais "garce" s'est degrade. Il vaut la peine de considerer d'ou provient ce jeu de significations. Le sens propre de "garcon", "garce", est "jeune homme", "jeune femme". Comme les jeunes gens sont souvent employes en service, le moyen age donna par occasion a "garcon" l'acception de serviteur d'un ordre inferieur, au-dessous des ecuyers et des sergents. Une fois cette habitude introduite, on concoit qu'une idee pejorative ait pris naissance a l'egard de ce mot, comme il est arrive pour "valet". De la le sens injurieux que l'ancienne langue, non la moderne, attribua a "garcon". Ceci est clair; mais comment "garce" est-il tombe si bas qu'il ne peut plus meme etre prononce honnetement? Je ne veux voir la que quelque brutalite de langage qui malheureusement a pris pied, fletrissant ce qu'elle touchait; brutalite qui se montre, a un pire degre encore, dans "fille", dont il faut comparer l'article a celui de "garce".

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z