Etymologie, Étymologie, Etymology
FR Frankreich, La France, France
Orte, Lieux, Places

A

B

Blagnac

(E?)(L?) http://www.mairie-blagnac.fr/ville.htm
Le nom de Blagnac - La première forme écrite du nom de Blagnac ("Blaniaco") remonte à 1098. Il représentait un domaine gallo-romain. La forme actuelle du nom s’est fixée à la fin du XVIIIème siècle.

C

D

Drucourt

(E?)(L?) http://perso.normandnet.fr/louisdja/pages/etymologie.htm
L'étude des noms de lieux de notre commune qui est présentée ci dessous est le fruit de diverses compilations d'ouvrages et de recherches personnelles. Si des personnes pouvant compléter ou apporter des éléments complémentaires

E

Estienne, Charles
Guide des chemins de France (1522)

(E1)(L1) http://gallica.bnf.fr/document?O=N102662
(E?)(L?) http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k102662d
Hier kann man alte Namen von Regionen und Orten in Frankreich finden.
Die Handhabung ist sehr ungewöhnlich. Alle Seiten werden beim Aufruf als PDF-Datei erstellt.
Hinweis: Am einfachsten ist es wohl, wenn man sich unter "Télécharger" das komplette Dokument als PDF-Datei erstellen läßt.

Das Inhaltsverzeichnis listet folgend Ortsnamen auf:

TABLE DES PAYS DE - scripts en ce liure, selon l'ordre qu'ils y sont proposez.

F

france-pittoresque - Villes et Villages de France

(E?)(L?) http://www.france-pittoresque.com/villes/index.htm
Die Linkliste zu den französischen Ortschaften enthält keine Hinweise zur Namensgebung. Diese findet man jedoch - zumindest - auf einigen der örtlichen Internet-Präsenzen.

Régulièrement actualisé depuis 1999, l'Annuaire des communes de France est une passerelle vers les sites officiels et personnels consacrés aux villes et villages de France présents sur le Net. Un répertoire indispensable.

LISTE DES DÉPARTEMENTS (Cliquez sur le département de votre choix pour accéder aux sites des villes et villages)
ACTUELLEMENT 7.254 SITES RÉFÉRENCÉS
01 Ain | 02 Aisne | 03 Allier | 04 Alpes-de-Haute-Provence | 05 Hautes-Alpes | 06 Alpes-Maritimes | 07 Ardèche | 08 Ardennes | 09 Ariège | 10 Aube | 11 Aude | 12 Aveyron | 13 Bouches-du-Rhône | 14 Calvados | 15 Cantal | 16 Charente | 17 Charente-Maritime | 18 Cher | 19 Corrèze | 20 Corse | 21 Côte-d'Or | 22 Côtes-d'Armor | 23 Creuse | 24 Dordogne | 25 Doubs | 26 Drôme | 27 Eure | 28 Eure-et-Loir | 29 Finistère | 30 Gard | 31 Haute-Garonne | 32 Gers | 33 Gironde | 34 Hérault | 35 Ille-et-Vilaine | 36 Indre | 37 Indre-et-Loire | 38 Isère | 39 Jura | 40 Landes | 41 Loir-et-Cher | 42 Loire | 43 Haute-Loire | 44 Loire-Atlantique | 45 Loiret | 46 Lot | 47 Lot-et-Garonne | 48 Lozère | 49 Maine-et-Loire | 50 Manche | 51 Marne | 52 Haute-Marne | 53 Mayenne | 54 Meurthe-et-Moselle | 55 Meuse | 56 Morbihan | 57 Moselle | 58 Nièvre | 59 Nord | 60 Oise | 61 Orne | 62 Pas-de-Calais | 63 Puy-de-Dôme | 64 Pyrénées-Atlantiques | 65 Hautes-Pyrénées | 66 Pyrénées-Orientales | 67 Bas-Rhin | 68 Haut-Rhin | 69 Rhône | 70 Haute-Saône | 71 Saône-et-Loire | 72 Sarthe | 73 Savoie | 74 Haute-Savoie | 75 Paris | 76 Seine-Maritime | 77 Seine-et-Marne | 78 Yvelines | 79 Deux-Sèvres | 80 Somme | 81 Tarn | 82 Tarn-et-Garonne | 83 Var | 84 Vaucluse | 85 Vendée | 86 Vienne | 87 Haute-Vienne | 88 Vosges | 89 Yonne | 90 Territoire de Belfort | 91 Essonne | 92 Hauts-de-Seine | 93 Seine-Saint-Denis | 94 Val-de-Marne | 95 Val-d'Oise | 98 Monaco | 971 Guadeloupe | 972 Martinique | 973 Guyane | 974 Réunion | T.O.M.


free

(E?)(L?) http://crehangec.free.fr/
Toponymie en France - Origine des noms de lieux dans les régions françaises: villes, villages, rivières, montagnes, régions, lieux-dits, etc.

free - Bienvenue sur le site d'AYN - Etymologie - SOURCES DES TOPONYMES

(E2)(L2) http://ayn.free.fr/Histoire/Etymologie/Menu.html


G

H

I

ifrance - Etymologie zu bretonischen Orten

(E1)(L1) http://frey-roger.ifrance.com/frey-roger/
Man sieht es der Site nicht direkt an und es blinkt auch twas viel. Aber es lohnt sich wirklich! Wenn alle Orte (und es sind deren viele aufgelistet) gleichfalls mit etymologischen Angaben versehen sind, verdient die Site ein doppeltes (E1).

Hier ein kleiner Auszug aus der Etymologie zu 'Plouha' Beispiel:


'Plouha' vient du breton "ploe" (paroisse) et de Zaz ou Aza ou Adda, un saint ou un chef breton qui aurait donné son nom à la ville au VIème ou VIIème siècle.
Plouha est une ancienne paroisse primitive qui englobait jadis le territoire actuel de Plouha et le territoire de Lanloup, ancienne enclave du diocèse de Dol, qui s'est détaché de Plouha avant le XIIIème siècle.
Plouha (Ploeaza) apparaît dès 1198 dans une charte de l’abbaye de Saint-Rion : une bulle papale de confirmation des biens de l'abbaye de Saint-Rion nous apprend que le comte Alain avait octroyé à l'abbaye les redevances en foin de Plouha (Anc. év. IV, 10). Plouha est aussi l'objet de plusieurs mentions au XIIIème siècle. Prieuré-cure de l'abbaye de Beauport, sous l'Ancien Régime, son église figure parmi les six qui lui sont données en Goëlo, à sa fondation en 1202, par le comte Alain.
Au cours du XIIIème siècle, plusieurs terres de Plouha sont données à l'abbaye de Beauport : Kerhuel (notée Kar Huel, en 1233), Kerurou, Kerbriand, Keringant, Port-Logot, Terlaouen, Rugagal, au Cosquer, près de la chapelle de Kermaria-an-Isquit, près du "manoir" des moines et de la "léproserie" de Plouha, etc..
La paroisse de Plouha, prieuré-cure de l'abbaye de Beauport, dépend du diocèse de Saint-Brieuc et élit sa première municipalité le 6 mars 1790. Par l'ordonnance du 30 décembre 1829, la commune de Plouha cède à celle de Lanloup une fraction du village de Kerhuel.
Certains lieux-dits tels que Moulin-de-l'Abbaye, Mez-ar-Venech (le champ des moines), Parc-an-Abbati (le champ de l'Abbaye) semblent confirmer la présence des moines. Le lieu-dit Kergrist semble révéler la présence des Templiers ou des Hospitaliers de Saint-Jean de Jérusalem. Une ancienne léproserie est signalée au village de La Corderie (Ar Gordennerie).
On rencontre les appellations suivantes : Ploeaza (en 1198), Eccl. de Ploaha (en 1202, en 1206), Par. de Ploaha (en 1230), Ploaza (en 1259, en 1267), Ploaha (vers 1330), Ploeza (en 1362), Ploehaha (en 1364), Ploeha, Ploaha (en 1428, lettres de Jean V, n° 1824), Ploeaza (en 1453), Ploaha (en 1454), Plouaya (en 1486), Plouaha (en 1553, archives des Côtes d’Armor, 1E 2554) et Plouha dès 1579 (archives des Côtes d’Armor, 1E 2556).

J

K

L

La Dronne

(E?)(L?) http://perso.wanadoo.fr/zep.saint-aulaye/dronne/etymol.htm


fr-__bret

Lamballe (W3)

(E1)(L3) http://frey-roger.ifrance.com/frey-roger/lamballe.htm
vient du breton 'lan' = 'monastère' et de 'saint Pal' = 'saint Paul'. Une terre appelée 'Saints Palles' est mentionnée dans un acte de 1121.
Lamballe est un démembrement ou enclave de l'ancienne paroisse primitive d'origine forestière ou gallo-romaine de Maroué (Maro-Ialo signifiant "la grande clairière"), aujourd'hui absorbée par Lamballe. Maroué englobait jadis outre le territoire actuel de Maroué, les territoires de Lamballe, de La Poterie (ancienne trève de Maroué, aujourd'hui en Lamballe), Landéhen, Saint-Trimoël (ancienne trève de Maroué), La Malhoure et Penguilly (la partie nord).
La plus ancienne mention de Lamballe (Lambala) date de 1083, dans une charte latine du prieuré de Saint-Martin de Lamballe. On trouve Lambalum, Lambaulum dès 1089 et Lambalia dès 1211. On trouve Lambale dès 1231. De 1034 à 1420, Lamballe est la capitale du duché de Penthièvre. En 1420 la famille Penthièvre est bannie et leur château est détruit. La ville retrouve son prestige en 1556 lorsque le duc d'Etampes reconstruit le château. En 1626, Richelieu décide de raser le château.
...

Hier finden Sie auch noch viele andere etymologische Hinweise zu Ortsnamen der Bretagne. Dazu gibt es viele weitere interessante geschichtliche Hintergründe. Das verdient eigentlich ein (E1)(L1) - wenn da nicht die nervenden Poppoppoppoppoppups wären.
Aber wenn sie die bretonischen Ortsnamen interessieren müssen Sie da eben durch.

lexilogos - Toponymie - origine des noms de lieux

(E1)(L1) http://www.lexilogos.com/toponymie.htm
Origine des noms de lieux Origine des noms de régions et de pays Noms antiques Noms anciens Noms des villes en langue régionale Noms des pays du monde Noms communs de toponymie

M

N

O

Oleron

(E?)(L?) http://www.cabuzel.com/oleron/nom.html
(E?)(L?) http://www.cabuzel.com/oleron/ou.html
L'étymologie du mot "Oleron" reste incertaine. Voici quelques propositions:
Si l'accord n'a pu se faire sur le sens du mot "Oleron", tous les oléronnais sont unanimes pour écrire Oleron sans accent, car ils prononcent Ol'ron.
Malgré cela, dans cette description de l'île d'Oléron, j'ai repris la dénomination actuellement utilisée, avec l'accent.

P

fr-__bret

Pleucadeuc (W3)

(E1)(L3) http://frey-roger.ifrance.com/frey-roger/pleucadeuc.htm
vient du breton 'Plou' et de 'Cadoc', la paroisse de Cadoc.
En l’an 837, une charte est signée à Pleucadeuc « In Plebe Cadoci » par un moine nommé Gias Cadoc (serviteur de Cadoc).
Avant le démembrement des paroisses au XIIème siècle, Pleucadeuc englobait le territoire de Saint-Gongard, et la partie méridionale de la ville de Malestroit qui en fut détachée pour constituer avec La Magdeleine, jadis en Missiriac, la paroisse castrale de Malestroit.
L’ermitage de Roga, aujourd’hui en Saint-Congard, est cité dans la paroisse de Pleucadeuc vers la fin du XIème siècle : « ...partem Jarnuuin id est dimidium Botsarphin finem habens de summo larer et fronte a fluvio Cles usque ad flumen Ultre…sitam… in condita plebe Cadoc » (Cart. Rot. Charte CCLV) et « …locum qui dicitur Rosgal at alio nomine qui dicitur Botgarth » (Cart. Rot. Charte CCLXVII). A la suite de la victoire de Ballon à Bains-sur-Oust en l’an 845, Nominé devient roi de Bretagne et il a sa demeure à Coët-Len, aujourd’hui commune de Saint-Gongard.
Au Moyen Age, la châtellenie de Pleucadeuc dépend du comté de Rochefort. Elle est la propriété des familles Rochefort, Rieux, Larlan et Hay des Nétumières.


Hier finden Sie auch noch viele andere etymologische Hinweise zu Ortsnamen der Bretagne. Dazu gibt es viele weitere interessante geschichtliche Hintergründe. Das verdient eigentlich ein (E1)(L1) - wenn da nicht die nervenden Poppoppoppoppoppups wären.
Aber wenn sie die bretonischen Ortsnamen interessieren müssen Sie da eben durch.

Q

R

S

Sainte-Odile - Mont Sainte-Odile (W3)

(E?)(L?) http://www.mont-sainte-odile.com/
...
Im 7. Jahrhundert, liess dann Herzog Eticho an diesem Ort das erste Frauenkloster im Rheintal erbauen und seine Tochter 'Odilia' wurde dessen Äbtissin. Nach ihrem Tod wurde sie vom Volk als Heilige verehrt und in Scharen kam man zu ihrem Grab. Das Kloster entfaltete sich zu einer wahren Blütestätte des Gebetes und der christlichen Kultur. Herrad von Landsberg verfasste hier um 1170 den " Hortus Deliciarum ", ein umfangreiches, reichbebildertes Manuskript.
...
Merovingische u. Hl. Odilia Periode
Im 7. Jahrhundert wohnt Eticho, merovingischer Graf, in Obernai. Seine Frau Bereswinde, Nichte von Saint-Léger, Bischof von Autun u. könoglichem Berater, erzeugt ihm eine blinde Tochter, Odilia . Jene, in Balma in Burgund ( Baume-Les-Dames) grossgezogen, erlangte wieder ihr Sehvermögen am Tag ihrer Taufe .Sie kommt ins Elsass u. gründet Altitona (oder Hohenbourg) ein Kloster, das sehr blühend wird . Sie selber stirbt dort 720.

In einem "Flyer" des Ortes "Ottrott" im Elsass kommt Vater "Etichon" nicht so gut weg:
Etichon, duc d'Alsace sous Dagobert II. décu que son premier enfant soit une fille aveugle et chétive, ordonne qu'on la tue. Béreswinde, sa mère, confie l'enfant à une nourrice qui l'emporte en cachette à Baume-les-Dames où elle sera élevée dans un couvent.
A l'âge de 12 ans, à l'instant même de son baptême par l'évêque Ehrhard de Ratisbonne, elle recouvre la vue et on lui donne le nom d'Odile (= 'fille de lumière').
Odile décide alors de rentrer auprès de ses parents. Son père souhaite la marier, mais elle refuse, car elle s'est cvonsacrée à Dieu. Elle s'enfuit, mais son père la retrouve et, au moment où il s'approche, le rocher s'ouvre pour abriter la fugitive. Devant ce miracle, Etichon s'incline. A la demande de l'évêque d'Autan, Etichon fait don à sa fille du château d'Hohenbourg, qui est transformé en monastère...
La suit de l'histoire vous sera contée en cours de la visite du couvent, cour Sainte-Odile, chapelle Sainte-Odile, chapelle des Larmes, cimetière mérovingien, chapelle de Anges, salle des Pèlerins, sentier de la source ...

Kurz erzählt entging Odile also dem Schicksal als blindes Kind getötet zu werden, wuchs in einem Kloster auf, erlangte bei der Taufe mit 12 Jahren die Sehkraft und wurde daraufhin 'Odile' (= 'Mädchen des Lichts') genannt. Zu den Eltern zurückgekehrt widersetzt sie sich den Heiratswünschen des Vaters, da sie sich Gott verschrieben hat. Bei der Verfolgung wird sie durch die Hilfe eines Felsens geschützt. Das Wunder bringt ihren Vater zum nachgeben. Durch Intervention des Bischofs von Autan erhält die Tochter sogar das Schloss Hohenburg geschenkt, das in ein Kloster umgewandelt.
Den Rest der Geschichte erfährt man dann beim Besuch von 'Sainte-Odile'.
Jedenfalls wurden das Kloster und der Berg nach ihr benannt.

Schwanfeld

(E?)(L?) http://www.aubigny.schwanfeld.de/deutsch/geschichte.htm
Aus der Schwanfelder Geschichte
Das Departement Vendée ist nicht das einzige mit einer Ortschaft dieses Namens.

Souquieres

(E?)(L?) http://cassaniouze.free.fr/genea/geneal.htm
Genealogie Souquieres / Aymar Etymologie du patronyme SOUQUIERES - En patois-occitan 'souquières' désigne un lieu où se trouve des souches d’arbres SOUQUE - SOUQUES (Sud-Ouest) - Formes méridionales de SOUCHE - SOUCHET - Dérivé: SOUQUIERE

T

Tréguier

(E?)(L?) http://marikavel.net/lieux-treguier.htm
und viele frz. Orte
Achtung: Die Alphabetische Auswahl befindet sich ganz untern!
Teilweise etymologische Hinweise zu vielen (!) Orten um Tréguier (?)
Sehr umfangreich (!), aber etwas unverständlich (?)

U

V

vendee (W3)

(E?)(L?) http://www.vendee.com/french/savoir/lesnoms.htm
Aujourd'hui encore de nombreuses caractéristiques géographiques sont celtiques et ne doivent rien aux romains.

W

wanadoo - Atlas des Peuples et des Provinces antiques

(E?)(L?) http://perso.wanadoo.fr/spqr/dico_geo.htm
Cette page recense un certain nombre de peuples et noms de province qui existaient dans l'Antiquité. Chaque terme est suivie d'une courte description non exhaustive. Les mots sont classés par ordre alphabétique : choisissez une lettre et validez.

X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Étymologie, Etymology
FR Frankreich, La France, France
Orte, Lieux, Places

amazon - Orte, Lieux, Places

       

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

Le français retrouvé 07
Vial, Eric / Sabatier, Roland (illustrations de)
Les noms de villes et de villages

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2701104769/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2701104769/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2701104769/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2701104769/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/v/etymologetymo-20
         

Langue : Français
Éditeur : Belin (1 décembre 1983)
Format : Relié - 319 pages

(E1)(L1) http://www.editions-belin.com/csl/result.asp?search=Le français retrouvé
Chaque nom de commune a sa signification. Ce livre en donne la clé. Il montre comment par couches successives, s'est édifiée notre toponymie et nous fait revivre, à travers les noms qui en portent la marque, les moments décisifs de l'histoire de la nation française.

Chaque nom de commune a sa signification. Ce livre donne la clef de plusieurs milliers d'entre eux. I1 montre comment, par couches successives, s'est édifiée notre toponymie et nous fait revivre, à travers les noms qui en portent la marque, les moments décisifs de l'histoire de la nation française. Un choix d'anecdotes et de légendes souligne de façon heureuse l'infinie variété et le pittoresque du domaine étudié.

© 1983, 11,5 x 18,5 cm, 320 pages, ISBN 2-7011-0476-9


Le français retrouvé 47
Jouty, Sylvain
Les mots de la montagne

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/270113756X/etymologety01-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/270113756X/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/270113756X/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/270113756X/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/270113756X/etymologetymo-20
         

Broché: 303 pages
Editeur : Belin (4 juillet 2006)
Langue : français

Présentation de l'éditeur
Les cimes et les abîmes n'ont cessé de nourrir l'imaginaire, parfois jusqu'à la terreur. C'est en la nommant que les hommes ont tenté d'apprivoiser la montagne, pour en comprendre la physionomie et la formation, pour y vivre ou s'y divertir. Sylvain Jouty a recueilli par centaines ces mots de toute origine et de tout registre, dont la littérature et les sciences, mais aussi la vie paysanne, ont tracé l'histoire.


(E1)(L1) http://www.editions-belin.com/csl/result.asp?search=Le français retrouvé
© 2006, 12 x 19 cm, 306 pages, ouvrage broché, code Belin 003756, ISBN 2-7011-3756-X, EAN 9782701137568

M

Michelin - Le Guide Vert

(E?)(L?) http://www.michelin.com/
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060008883/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060008883/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060008883/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060008883/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060008883/etymologetymo-20
         

Alsace Lorraine : Vosges
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/206030105X/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/206030105X/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/206030105X/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/206030105X/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/206030105X/etymologetymo-20
         

Alpes du Nord
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060302056/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060302056/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060302056/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060302056/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060302056/etymologetymo-20
         

Alpes du Sud : Haute-Provence
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060372070/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060372070/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060372070/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060372070/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060372070/etymologetymo-20
         

Alsace Lorraine : Vosges
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060367069/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060367069/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060367069/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060367069/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060367069/etymologetymo-20
         

Aquitaine : Pays basque, Béarn
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060304040/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060304040/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060304040/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060304040/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060304040/etymologetymo-20
         

Auvergne : Bourbonnais
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060305055/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060305055/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060305055/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060305055/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060305055/etymologetymo-20
         

Berry, Limousin
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060307058/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060307058/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060307058/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060307058/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060307058/etymologetymo-20
         

Bourgogne : Morvan
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060309077/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060309077/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060309077/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060309077/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060309077/etymologetymo-20
         

Bretagne
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060316057/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060316057/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060316057/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060316057/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060316057/etymologetymo-20
         

Champagne, Ardenne
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/206100959X/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/206100959X/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/206100959X/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/206100959X/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/206100959X/etymologetymo-20
         

Corse 2003
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060320054/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060320054/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060320054/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060320054/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060320054/etymologetymo-20
         

Côte d'Azur : Principauté de Monaco
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060008883/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060008883/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060008883/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060008883/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060008883/etymologetymo-20
         

Forêt Noire - Alsace - Vallée du Rhin
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060337046/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060337046/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060337046/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060337046/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060337046/etymologetymo-20
         

Languedoc Roussillon : Gorges du Tarn, Cévennes
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060368065/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060368065/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060368065/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060368065/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060368065/etymologetymo-20
         

Midi-Pyrénées
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060346053/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060346053/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060346053/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060346053/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060346053/etymologetymo-20
         

Normandie, Cotentin : Îles Anglo-Normandes
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060347041/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060347041/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060347041/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060347041/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060347041/etymologetymo-20
         

Normandie, Vallée de la Seine
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060352053/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060352053/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060352053/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060352053/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060352053/etymologetymo-20
         

Paris
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060370051/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060370051/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060370051/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060370051/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060370051/etymologetymo-20
         

Périgord, Quercy : Dordogne
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060338050/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060338050/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060338050/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060338050/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060338050/etymologetymo-20
         

Picardie, Flandres, Artois
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2060362059/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2060362059/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2060362059/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2060362059/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2060362059/etymologetymo-20
         

Provence

Die grünen Urlaubsführer von Michelin waren schon immer eine empfehlenswerte Urlaubslektüre. Bei meinem letzten Aufenthalt in der Bretagne leistete ich mir eine neue Ausgabe. Die alte war schon fast 20 Jahre alt und schon einigermassen abgegriffen.
Zu meiner Freude fanden sich in der neuen Ausgabe (2003) nicht nur ein paar farbige Illustrationen und hie und da eine bessere Information - es war auch zu jedem Ort ein Abschnitt "Le nom" eingefügt worden, in dem der jeweilige Ortsname erklärt wird.
Ich habe daraufhin in einer Buchhandlung Stichproben in mehreren (französischsprachigen) "GuideMichelin" vorgenommen. Dabei habe ich keinen Ortsnamen ohne eine Namenserklärung gefunden. Diese Werke sind also auch unter etymologischen Gesichtspunkten rundum empfehlenswert.

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z