Etymologie, Étymologie, Etymology
FR Frankreich, La France, France
Philosophie, Philosophie, Philosophy

A

B

bnf - Bibliothèque nationale de France

(E?)(L1) http://gallica.bnf.fr/dictListe.htm
Dictionnaires & encyclopédies - Auflistung der über den Gallica-Server der französischen Nationalbibliothek zugänglichen lexikalischen Werke:
u.a.: Dictionnaires de Philosophie et de Théologie

Buridans Esel (W3)

(E2)(L2) http://www.blueprints.de/wortschatz/
Der französische Philosoph Johannes Buridan (um 1300) soll in einem seiner Werke das Problem der Willensfreiheit mit einem Esel verglichen haben, der genau in der Mitte zwischen zwei Bündeln Heu verhungert, weil er sich nicht für einen Haufen entscheiden kann.
Demnach bezeichnen wir heute einen Menschen, der sich bei der Wahl zwischen zwei gleichwertigen Gegenständen bzw. Zuständen nicht entscheiden kann als "Buridans Esel".
(© blueprints Team)

C

créativité, creativite (W3)

(E?)(L?) http://auriol.free.fr/yogathera/creation.htm
...
Etymologie et définitions:
En français, "créativité" vient du latin: "creo", "creas", "creaui", "creatum", "creare".
Ce verbe "agricole" signifiait "faire pousser", "produire", "faire naître", et dans la langue ecclésiastique "faire naître du néant".
Il dérive lui-même de "cresco" qui signifie "pousser", "croître", "arriver à l'existence", "naître".
En allemand, nous avons "Schöpferkraft" qu'on rapproche de "schöpfen" ("puiser [de l'eau dans un puits]" ou "puiser [de l'air pour respirer]"...). La "créativité" consiste en l'invention d'une source et procède d'un appel à l'esprit (inspiration) !
En grec ancien, : "faire", "causer", "créer", "produire", "composer" (un récit poëtique)... Le créateur, c'est l'artisan et le conteur...
En arabe la racine "BaDaEa" permet d'exprimer tout ce que nous rassemblons dans le champ de la créativité, de l'originalité et de l'invention, mais aussi le champ sémantique de l'hérésie !
La racine hébreu analogue, comporte aussi des connotations positives "inventer", "imaginer" et négatives "mentir"...

D

Cogito (W3)

(E2)(L3) http://citalatines.ifrance.com/
Verbe latin conjugué à la première personne du singulier du présent de l'indicatif et qui veut dire je pense.
Verbe rendu célèbre par la formule complète du philosophe Descartes: 'Cogito ergo sum' (je pense donc je suis). Le substantif cogito (invariable) désigne aujourd'hui le raisonnement déduisant l'existence de la pensée.

cogito, ergo sum (W3)

(E2)(L2) http://www.blueprints.de/wortschatz/
(lat., 'ich denke, also bin ich'), Dieser erkenntnistheoretischer Satz vom französischen Philosophen Rene Descartes, war seine unbezweifelbare Erkenntnis, auf der er seine Philosophie aufbaute.
(© blueprints Team)

cyberphilo

(E?)(L?) http://www.cyberphilo.com/
eine französische Philosophensite von Platon bis Kant

E

F

G

H

I

J

K

L

M

micro-video

(E?)(L?) http://nte37.micro-video.fr/Pedagogie/Lettres/etymologie/hist/listh.htm
HISTOIRE - LISTE ALPHABETIQUE DES TERMES
N.B.: les termes étudiés présentent un lien hypertexte; les autres non soulignés sont disponibles pour des travaux d'élèves.
philosophie

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Étymologie, Etymology
FR Frankreich, La France, France
Philosophie, Philosophie, Philosophy

amazon - Philosophie, Philosophie, Philosophy

       

A

B

C

D

E

F

G

H

Heidegger, Martin - Sur la grammaire et l'étymologie du mot être

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2020632632/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2020632632/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2020632632/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2020632632/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2020632632/etymologetymo-20
         

Langue: Français Éditeur : Seuil (12 janvier 2006)
Collection : Points essais
Format : Broché - 102 pages
ISBN : 2020632632

Présentation de l'éditeur
Heidegger fait appel à la grammaire et à l'étymologie pour relancer la question de l'être à partir du peu qu'il en reste. Le point de départ de ce texte, c'est précisément que "être" ne nous est presque plus rien: auto-désaffection. Il s'agit de trouver quelque biais par lequel procurer à l'être une entrée favorable: recommencer le § 1 d'Etre et temps, ou plutôt reprendre autrement la tâche. Se dessine alors une autre voie d'accès, selon une mise en perspective où la question de la langue, c'est-à-dire aussi de la traduction, devient primordiale. Pascal David propose ici une traduction nouvelle et inédite du chapitre 2 de l'Introduction en la métaphysique, cours de Heidegger professé en 1935, publié en 1953 chez Niemeyer, traduit en 1958 par Gilbert Kahn, et édité en 1983 comme tome 40 de l'Edition intégrale en cours depuis 1975. Elle est accompagnée d'une présentation, d'une notice biographique, d'un glossaire et d'un dossier.


I

J

K

L

Le français retrouvé 11
Lercher, Alain
Les mots de la philosophie

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/270110551X/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/270110551X/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/270110551X/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/270110551X/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/270110551X/etymologetymo-20
Langue : Français
Éditeur : Belin (17 octobre 1985)
Format : Broché - 350 pages

A tout instant, le français utilise des termes dont le sens a été construit par la réflexion philosophique. Des plus savantes aux plus communes, ces expressions sont ici expliquées. A travers elles, le lecteur sondera les problèmes vertigineux qui s'ouvrent sous l'apparente innocence des mots de la philosophie.

(E1)(L1) http://www.editions-belin.com/csl/result.asp?search=Le français retrouvé


M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z