Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France
Politik, Política, Politique, Politica, Politics

A

Asile (W3)

Dt. "Asyl", span. "asilo", frz. "Asile", "Asyle", ital. "asilo", engl. "asylum", geht zurück auf lat. "asylum", griech. "ásylon" = "Unverletzliches". Es setzt sich zusammen aus "a-" = "nicht", und "sylon" = "Plünderung", "Raub", "Beute". Asyl sollte also eigentlich "Schutz" bedeuten.

(E?)(L1) http://agora.qc.ca/encyclopedie/recherche.nsf/Thematique?OpenForm&requete=Droit+d'asile
Thème: Droit d'asile

(E?)(L?) http://atilf.atilf.fr/gsouvay/scripts/dmfX.exe?LEX_ENTREE_INITIALES;BALISE=ETYM;BACK;;ISIS=isis_dmf2009L.txt;OUVRIR_MENU=3;s=s0a1e2ad0;


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/asile


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/asilé


(E?)(L?) http://www.llengua.info/vocterm/


B

C

D

Député (W3)

Frz. "Député" = dt. "Abgeordnete", "Abgeordneter", geht zurück auf lat. "deputare" = dt. "abordnen", ursprünglich: "abschneiden", lat. "putare" = dt. "beschneiden".

(E?)(L1) http://agora.qc.ca/encyclopedie.nsf/Index/Themes_D


(E?)(L?) http://chouxdesiam.canalblog.com/
Député - "Un député, une..."

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/député


(E?)(L1) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html


(E?)(L1) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=1<r=D
Député [Anglicismes sémantiques] | Député [Féminisation] | Députée [Féminisation]

(E?)(L?) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/actualites/capsules_hebdo/index_e.html
eurodéputé, 2 juin 2005

(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175


(E?)(L?) http://www.langue-francaise.org/Articles_Dossiers/Articles_Dossiers.php


(E?)(L?) http://www.nosdeputes.fr/


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/jb.guinot/pages/CadreIR.html
Flaubert, Gustave - Dictionnaire des Idées Reçues: Député

(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/search3t?dbname=encyclopedie1108&word=&dgdivhead=%5Ec&dgdivocauthor=&dgdivocplacename=&dgdivocsalutation=&dgdivocclassification=&dgdivocpartofspeech=&dgdivtype=&CONJUNCT=PHRASE&DISTANCE=3&PROXY=or+fewer&OUTPUT=conc&POLESPAN=5&KWSS=1&KWSSPRLIM=500


(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/search3t?dbname=encyclopedie1108&word=&dgdivhead=%5Ed&dgdivocauthor=&dgdivocplacename=&dgdivocsalutation=&dgdivocclassification=&dgdivocpartofspeech=&dgdivtype=&CONJUNCT=PHRASE&DISTANCE=3&PROXY=or+fewer&OUTPUT=conc&POLESPAN=5&KWSS=1&KWSSPRLIM=500




(E?)(L?) http://sites.univ-provence.fr/cgi-veronis/blog-index
Ortograf : Trois députés oranges

Erstellt: 2010-02

DGLF (W3)

"DGLF" steht für "Délégation Générale à la Langue Française".

(E?)(L?) http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/

De tous les liens que nouent les hommes dans la cité, le lien de la langue est le plus fort, parce qu’il fonde le sentiment d’appartenance à une communauté. Parce que la mondialisation des échanges et les progrès de la construction européenne ne cessent de le faire évoluer, les pouvoirs publics sont appelés à réaffirmer une politique de la langue qui, tout en veillant à garantir la primauté du français sur le territoire national, participe à l’effort de cohésion sociale et contribue à la promotion de la diversité culturelle en Europe et dans le monde.

La délégation générale à la langue française et aux langues de France élabore la politique linguistique du Gouvernement en liaison avec les autres départements ministériels.

Organe de réflexion, d'évaluation et d'action, elle anime et coordonne l'action des pouvoirs publics pour la promotion et l'emploi du français et veille à favoriser son utilisation comme langue de communication internationale. Elle s'efforce de valoriser les langues de France et de développer le plurilinguisme.

Vient de paraitre: le Rapport au Parlement sur l'emploi de la langue française


Unter "publications" findet man auf dieser Seite viele offiziellen Veröffentlichungen der "Délégation générale à la langue française et aux langues de France" zur Lage der französischen Sprache.

10.01.2007:


Des documents sur les thématiques suivies par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France ainsi que les listes de termes publiés au Journal Officiel vous sont proposés dans une collection de poche.

Vous pouvez les télécharger ou vous procurer gratuitement une version imprimée de ceux-ci en vous adressant à dglflf@culture.gouv.fr





Rapports au Parlement:
Un rapport sur l'application de la loi du 4 aout 1994 doit être remis par le Gouvernement au Parlement le 15 septembre de chaque année pour faire le point sur l'application du dispositif législatif.





Langues et cité: bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques Les cahiers de l'Observatoire des pratiques linguistiques




(E?)(L?) http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/rapport/2006/rapport_parlement_2006.pdf
In dem 145-seitigen Dokument "Rapport au Parlement sur l’emploi de la langue française 2006" findet man z.B. folgendes Inhaltsverzeichnis:


Rapport au Parlement sur l’emploi de la langue française 2006
Avant-propos de Renaud Donnedieu de Vabres, ministre de la culture et de la communication
Délégation générale à la langue française et aux langues de France
Ministère de la culture et de la communication
...
Table des matières


E

elysee
Les anciens présidents de la République française

(E?)(L?) http://www.elysee.fr/president/la-presidence/la-presidence.7.html

La Présidence


(E?)(L?) http://www.elysee.fr/president/la-presidence/les-presidents-depuis-1848/histoire-des-presidents-de-la-republique/les-anciens-presidents-de-la-republique.483.html

Retrouvez ici les biographies des anciens Présidents de la République française

La Cinquième République La Quatrième République La Troisième République Second Empire (1852-1870)
La Deuxième République Premier Empire (1804-1814)
La première République:
Après l'abolition de la Royauté le 21 septembre 1792 par la Convention, la première République française est proclamée. La première Constitution républicaine est ainsi créée. Si la fonction présidentielle n'y est pas encore mentionnée, un Conseil executif composé de 24 membres est mis en place afin de gouverner le pays. La première République prend fin en 1804 lorsque Napoleon Ier instaure le Premier empire.


Erstellt: 2012-05

émeute (W3)

Frz. "émeute" (altfrz. "esmote", 1160-1174) (auch veraltet dt. "Emeute") = dt. "Aufruhr", "Aufstand", "Krawall", "Meuterei" geht über frz. "émouvoir" = dt. "bewegen", "erregen" zurück auf lat. "emovere" = dt. "herausbewegen", "emporwühlen".

In der gleichen Familie findet man auch dt. "Emotion" = dt. "seelische Erregung", "Gemütsbewegung", frz. "émotion", dt. "Meuterei" = dt. "Auflehnung einer größeren Zahl von Menschen gegenüber einem Vorgesetzten", das über ndt. "moiterie", mndl. "moyterie", "meuterie" auf frz. "meute", "Meute" zurück geht, und dt. "Meute" zu frz. "meute" = dt. "Gruppe von Jagdhunden", altfrz. "muete" = "Bewegung", "Aufruhr", zu lat. "movere" = dt. "bewegen".

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/émeute


(E?)(L?) http://www.france-pittoresque.com/spip.php?page=recherche&lang=fr&recherche=%C3%A9meute&x=0&y=0

50 ARTICLES trouvés (classés par pertinence)

Vague d'émeutes à Paris en 1720 pour protester contre les enlèvements d'enfants destinés aux colonies d'Amérique
En mars 1720, promettant l’envoi dans les colonies aux « vagabonds et gens sans aveu » pullulant dans la capitale et qui persisteraient à commettre des rapines, les autorités sont bientôt confrontées (...)

La Deuxième République et le Second Empire (Chapitre 20)
Aux journées de Février 1848 comme aux journées de Juillet 1830, la monarchie avait cédé presque sans résistance à l’émeute de Paris. Dans les deux cas, ce n’était pas seulement le roi qui avait abdiqué, (...)

Emeute de femmes en 1771 à Rambervillers contre le prix excessif du blé
La question des grains fut la grande préoccupation du XVIIIe siècle. Bien avant que le roi Louis XV ne fût suspecté d’être un « monopoleur », on chercha à remédier ou du moins à atténuer les désastres (...)

22 février 1848 : émeutes suite à l'interdiction d'un banquet d'électeurs républicains
L’interdiction d’un banquet d’électeurs républicains provoque des émeutes, annonciatrices d’une Révolution.

...


(E?)(L?) http://www.fordham.edu/halsall/sbook-francais.html

Une émeute à Orléans (27 septembre 1792)


(E?)(L?) http://www.fordham.edu/halsall/french/orleans.asp


(E?)(L?) http://crehangec.free.fr/idf.htm

Paris - 3° arrondissement - 3° rue Beaubourg

3° rue Beaubourg Le "beau bourg" est probablement une forteresse secondaire situé sur la petite colline portant ce nom. Le quartier fut ensuite appelé faubourg Saint-Merri, du nom de sa paroisse et de son église, ce qui indique qu'il se trouvait au XI° siècle encore hors les murs.

La partie nord de la rue, alors très petite, porta du XIII° au XIX° siècle le nom de Transnonain, déformation de Traceputain, car elle recelait de nombreux bordels.

La rue Transnonain fut le siège de l'effroyable massacre par les soldats de tous les habitants d'une maison d'où était parti un coup de feu lors des "émeutes" d'avril 1834. Elle fut débaptisée après son agrandissement par Haussmann.

Fort sinueux, son tracé fut rectifié entre 1908 et 1975, date de la construction du Centre Pompidou. Elle ne se trouvait pas à l'origine dans le prolongement de la rue du Renard, mais de la rue Brisemiche, le long du cloître de Saint-Merri. Jusqu'au début du XX° siècle, les rues Beaubourg et du Renard n'étaient d'ailleurs même pas contiguës. La partie actuellement située entre la rue Rambuteau et la rue Saint-Merri était occupé par un pâté de maisons. Entre Saint-Merri et Saint-Martin-des-Champs, tout l'espace ou presque était fait de jardins et de lopins cultivés jusqu'au milieu du XVII° siècle.

Les rues du quartier Beaubourg (rues Simon-le-Franc, déformation du nom de personne Simon Franque, Pierre-au-Lard, mauvaise transcription du nom du marchand Pierre Oilart, Geoffroy-l'Angevin, d'un sieur Langevin, Aubry-le-Boucher, Michel-le-Comte, d'un sieur Michel Lecomte, non noble, Beauvilliers, des Gravilliers, d'Estrées, Montmorency, Nicolas Flamel, la Reynie, Barbette, au Maire, d'une famille Aumaire, Grenier-Saint-Lazare, déformation de Garnier Saint-Ladre, etc.) portent les noms de magistrats, de propriétaires et de grandes familles du quartier.


(E?)(L1) http://www.paris-pittoresque.com/histoire/index.htm

L'émeute sanglante d'Étienne Marcel.


(E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=7&content=émeute
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "émeute" taucht in der Literatur um das Jahr 1580 / 1680 auf.

Erstellt: 2012-02

Émigration (W3)

Der Begriff dt. "Emigration", engl. "Emigration" (1640s), frz. "Émigration" (1752), geht zurück auf lat. "emigratio" = dt. "wegziehen" und setzt sich zusammen aus lat. "-é-" = lat. "-ex-" = dt. "außerhalb", "aus ... heraus", "hinaus", "außer" und lat. "migratio" = dt. "Wanderung", "Auswanderung". Von "Emigration" spricht man, wenn jemand aus seinem Vaterland wegzieht. Eine Emigration kann freiwillig oder erzwungen sein.

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/Émigration


(E?)(L1) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html


(E?)(L1) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=1<r=E


(E?)(L?) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?T1=%C9migration&T3.x=14&T3.y=13
Émigrer et immigrer

(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/b
Beaugrand, Honoré, 1848-1906: Épisode de l'Émigration Franco-Canadienne aux États-Unis (French) (as Author)

(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/c
Chancel, Ausone de: Cham et Japhet, ou De l'émigration des nègres chez les blancs considérée comme moyen providentiel de régénérer la race nègre et de civiliser l'Afrique intérieure. (French) (as Author)

(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/d
Daudet, Ernest, 1837-1921: Histoire de l'Émigration pendant la Révolution Française

Erstellt: 2011-01

Esclavage (W3)

Frz. "Esclavage" , dt. "Sklaverei" basieren auf frz. "esclave" (1175) (und Suffix "-age"), dt. "Sklave" (mhd. "sclave", mhd. "slave") die zurück gehen auf lat. "sclavus", "slavus" = "Unfreier", "Leibeigener" und weiter auf griech. "sklábos" = "Sklave". Diese Bezeichnung bezog sich auf die ethnische Bezeichnung "Slawe", da im Orient vor allem "slawische" "Sklaven" bekannt waren.

Die Konnotation von frz. "slave" = dt. "Slawe" zu frz. "esclave" = dt. "Sklave" soll erst im Mittelalter erfolgt sein und auf die Versklavung im Balkan durch Germanen und Byzantiner erfolgt sein.

(E?)(L?) http://www.africultures.com/


(E?)(L1) http://agora.qc.ca/mot.nsf/Dossiers/Esclavage


(E?)(L?) http://agora.qc.ca/encyclopedie/recherche.nsf/Thematique?OpenForm&requete=Esclavage


(E?)(L?) http://agora.qc.ca/encyclopedie/recherche.nsf/Thematique?OpenForm&requete=Esclavage+int%e1rieur


(E?)(L?) http://agora.qc.ca/encyclopedie/recherche.nsf/Thematique?OpenForm&requete=Libert%e1,+imp%o1ts,+esclavage,+climat
Liberté, impôts, esclavage, climat

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/esclavage


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/esclavager


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/semi-esclavage


(E?)(L?) http://itinerairesdecitoyennete.org/journees/10_mai/

Article 4
Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes.

Ressources


(E?)(L?) http://www.comite-memoire-esclavage.fr/inventaire/index.html


(E?)(L?) http://www.esclavage-martinique.com/


(E?)(L?) http://abolitions.free.fr/


(E?)(L?) http://www.linternaute.com/histoire/magazine/dossier/06/esclavage/presentation.shtml
Les abolitions de l'esclavage - Un siècle de combats
SOMMAIRE

(E?)(L?) http://www.linternaute.com/histoire/magazine/interview/daniel-maximin/retranscription-daniel-maximin.shtml
Daniel Maximin - Spécialiste de l'esclavage

(E?)(L?) http://www.mi-aime-a-ou.com/abolition_esclavage_ile_reunion_20_decembre_1848.htm


(E?)(L?) http://www.pourquois.com/histoire_geo/pourquoi-esclavage.html
Pourquoi l'esclavage ?

(E?)(L?) http://www.junior.senat.fr/actu/info32.html


(E?)(L?) http://www.site-du-jour.com/dossiers/esclavage.html
Abolition de l'esclavage

(E?)(L?) http://www.terresdeguyane.fr/articles/esclavage/default.asp


(E?)(L?) http://les.traitesnegrieres.free.fr/


(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175


(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/getobject.pl?c.38:253.encyclopedie1108
ESCLAVAGE, Jaucourt, [Natural law. Ethics | Religion; Droit naturel. Morale | Religion; Droit nat. Religion, Morale.]

(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/getobject.pl?c.38:253:1.encyclopedie1108
Esclavage, Mallet, [Commerce; Commerce; Comm.]

(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/getobject.pl?c.38:253:2.encyclopedie1108
Esclavage, NA, [Working goldsmith; Metteur en oeuvre; Metteur en oeuvre.]

(E?)(L?) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amsudant/guyanefr3.htm
Guyane française - (3) Données historiques: 3 L’esclavage

(E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl

"Esclavage", eine Frauenzimmer=Halsschnur von angereihten Korallen, Perlen, Schmelz, oder kettenförmig geflochtenem subtilen Drahte, mit zween über die Schnürbrust beynahe halbzirkelförmig herabhangenden langen Theilen. Es giebt aber auch diamantene, oder sonst mit Edelsteinen garnirte Esclavagen, die auf vielerley andere Arten verfertiget und geschnüret sind.


(E?)(L?) http://www.universalis.fr/encyclopedie/abolition-de-l-esclavage-dans-le-monde-reperes-chronologiques/
ABOLITION DE L ESCLAVAGE DANS LE MONDE - ,repères chronologiques

(E?)(L?) http://www.universalis.fr/encyclopedie/abolition-de-l-esclavage-dans-les-colonies-francaises/
ABOLITION DE L ESCLAVAGE DANS LES COLONIES FRANÇAISES

Erstellt: 2010-05

F

G

gauche caviar (W3)

Die mit der dt. "Toskana-Fraktion" verwandte französische Position trägt die Bezeichnung frz. "gauche caviar" - die "Kaviar–Linke".

(E?)(L?) http://www.arte.tv/de/content/tv/02__Universes/U4__Europe/02-Magazines/11_20Karambolage/03b_20Tous_20les.../3.04_20le_20portrait_20I_20das_20Portr_C3_A4t/127_20_23_2014.10.2007_20portrait_20la_20gauche_20caviar/1685580.html

...
In Frankreich sowie in Deutschland haben sich Look und Lebenstil vieler Linker schon lange verändert, was ihnen unweigerlich Spott und Argwohn einträgt: In Deutschland werden sie als Mitglieder der sogenannten "Toskana-Fraktion" gebrandmarkt, in Frankreich nennt man diese Spezies "gauche caviar" - die "Kaviar–Linke". Der Begriff "gauche caviar" wurde bereits im Lexikon Petit Larousse abgesegnet und der linke Journalist und heutige Chef der Zeitung Libération Laurent Joffrin hat ihr sogar ein Buch gewidmet: Die Geschichte der "gauche caviar". Tatsächlich wurde die nette Bezeichnung nicht im rechten Lager erfunden, sondern ganz links, als die Linke mit François Mitterrand in den 80er Jahren an die Macht kam.

Denn die ehemaligen Klassenkämpfer gewöhnten sich so schnell an die Vorzüge der Macht, dass sie sich bald als "falsche" Linke, Salon-Revolutionäre und scheinheilige Opportunisten beschimpfen lassen mussten. wie Joffrin schreibt : "eine heuchlerische, ungenierte Clique, die das Volk liebt, sich allerdings davor hütet sein Schicksal zu teilen." Für das rechte Lager war die Gauche-Caviar–Schelte ein gefundenes Fressen.
...


Erstellt: 2010-11

H

I

Immigration (W3)

Frz. "Immigration" (1768) setzt sich zusammen aus lat. "-im-" = dt. "in", "im Innern von" und lat. "migratio" = "Wanderung", lat. "migrare" = "wandern", "wegziehen".

(E?)(L?) http://lettres.ac-orleans-tours.fr/php5/coin_eleve/etymon/geo/immigr.html


(E?)(L1) http://www.africaciel.com/afrique/annonces/index/bourses-etudes-immigration.html
Annonces - Immigration - Bourses d'etudes

(E?)(L?) http://agora.qc.ca/dossiers/Immigration


(E?)(L?) http://agora.qc.ca/index/thematique/immigration


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/immigration


(E?)(L?) http://www.collectionscanada.gc.ca/genealogy/022-908-e.html
Immigration and Citizenship

(E?)(L?) http://www.histoire-immigration.fr/

Repères sur l'histoire de l'immigration
Dix séquences thématiques et plus de 500 photographies et documents d'archives pour connaître l'histoire de l'immigration en France et les apports des migrants à la culture française au travers de la langue, des arts, de la littérature, de la musique mais aussi au travers des objets de la vie quotidienne.


(E?)(L?) http://www.nosdeputes.fr/dossier/11641
Immigration intégration et nationalité

(E?)(L?) http://www.nosdeputes.fr/dossier/16
?Maîtrise de l'immigration intégration et asile (84 interventions)

(E?)(L?) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/vocabulaire_prestation_services_20040611.pdf
Collaboration entre le ministère des Relations avec les citoyens et de l'Immigration et l'Office québécois de la langue française, 2004 (format PDF)


Vocabulaire de la prestation de services
...
L’Office québécois de la langue française et le ministère des Relations avec les citoyens et de l’Immigration ont réalisé cet ouvrage en partenariat. Cette forme de coopération entre nos deux organisations a permis de mener à terme ce projet porteur et utile pour répondre à la fois aux besoins des parlementaires, des citoyennes, des citoyens et du personnel de la fonction publique.

Nous sommes persuadées que le Vocabulaire de la prestation de services facilitera la communication au sein de l’Administration et permettra d’offrir de meilleurs services à la population tout en contribuant à l’amélioration de la qualité de la langue.


(E?)(L1) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html


(E?)(L1) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=1<r=I
Immigration [Paronymes]

(E?)(L?) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?T1=Immigration&T3.x=8&T3.y=13
...
"Émigrer" signifie "quitter son pays pour aller s'installer dans un autre". Le préfixe "é-" de ce verbe est une variante de "ex-", qui signifie "hors de". C'est donc par rapport au pays de départ qu'on parle d'émigration. Lorsqu'on parle de certains animaux, le verbe "émigrer" peut aussi avoir le sens de "quitter une région pour séjourner dans une autre où le climat est différent".
...
"Immigrer" signifie "entrer dans un pays étranger pour s'y fixer de façon durable ou définitive". Le préfixe "im-" de ce verbe est une variante du préfixe "in-", qui signifie "dans", "à l'intérieur de". C'est donc par rapport au pays d'arrivée que l'on parle d'immigration.
...

(E?)(L?) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/usa_6-7histoire.htm

Histoire sociolinguistique des États-Unis
(7) L'Amérique multiculturelle
(De 1960 jusqu'à aujourd'hui)
...
1 L'immigration et les minorités
...
1.2 Les résultats de l'immigration
...


(E?)(L?) http://blog.veronis.fr/2010/01/pipolitique-besson-et-limmigration.html
Pipolitique: Besson et l'immigration

(E?)(L?) http://blog.veronis.fr/2007/11/sgo-immigration-zro.html
Ségo: Immigration, zéro !

Erstellt: 2010-10

isolationnisme (W3)

Frz. "isolationnisme" findet man in Frankreich seit 1941 in Anlehnung an engl. "isolationism" (1922), das zu engl. "isolation" gebildet wurde.

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/isolationnisme

ISOLATIONNISME, subst. masc.

Étymol. et Hist. 1941 (France, 11 déc., col. 1 ds Fonds Barbier). Empr. à l'anglo-amér. "isolationism" attesté dep. 1922 (cf. NED Suppl. 2 et Americanisms 1966) et dér. de l'angl. isolation (v. isolationniste).


(E?)(L?) http://www.mondialisations.org/php/public/liste_dic.php

Hégémonisme et isolationnisme


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=isolationnisme
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "isolationnisme" taucht in der Literatur um das Jahr 1920 auf.

(E?)(L?) http://www.wordmap.co/#isolationnisme

This experiment brings together the power of Google Translate and the collective knowledge of Wikipedia to put into context the relationship between language and geographical space.


Erstellt: 2015-12

isolationniste (W3)

Frz. "isolationniste" findet man seit 1938 als Adjektiv (dt. "isolationistisch") und seit 1946 als Substantiv (dt. "Isolationist"). Im amerikanischen Englisch findet man engl. "isolationist" seit 1899. Zu Grunde liegt engl. "isolation", das seinerseits auf französische Vermittlung zurück geht.

(E?)(L?) http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/nouveaux.html

Académie Française: Le Dictionnaire: La 9e édition: Mots nouveaux: "isolationnisme" / "isolationniste"


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/isolationniste

ISOLATIONNISTE, adj. et subst.

Étymol. et Hist. 1938, adj. sentiment isolationniste (Le Temps, loc. cit.); 1946 subst. (Maurois, Journal, p. 115). Empr. à l'anglo-amér. "isolationist", attesté comme subst. dep. 1899 (cf. NED et Americanisms 1966), dér. de l'angl. "isolation", lui-même empr. au fr. et utilisé comme terme de pol. de façon comparable au fr. "isolement"*.


(E?)(L?) http://www.lesclesdumoyenorient.com/Etats-Unis-et-petrole-saoudien.html

Etats-Unis et pétrole saoudien : émergence de l’influence américaine (1900-1945) - 19/08/10

Dans la première moitié du XX eme siècle, les Etats-Unis restent à l’écart de la vie politique du monde arabe et mènent une politique isolationniste, laissant aux puissances traditionnelles, la France et la Grande-Bretagne, une position de force dans la région. L’industrie pétrolière va changer peu à peu la donne. Les Etats-Unis sont les premiers à exploiter l’énergie pétrolière au XIXe siècle, notamment à travers l’empire des Rockefeller et la Standard Oil, créée en 1870. Ils sont alors les principaux consommateurs et producteurs, essentiellement par l’exploitation des ressources de leur pays. Les Etats-Unis sont peu à peu concurrencés par l’arrivée sur le marché de jeunes compagnies européennes. Au lendemain de la Première Guerre mondiale, les Etats-Unis considèrent qu’il est dorénavant plus intéressant de préserver leurs réserves et d’importer le pétrole d’autres régions du globe. Ils commencent donc à s’intéresser au Moyen-Orient et se heurtent alors aux Britanniques qui étendent leur mainmise sur l’exploitation du pétrole dans cette région.


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=isolationniste
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "isolationniste" taucht in der Literatur um das Jahr 1900 auf.

(E?)(L?) http://www.wordmap.co/#isolationniste

This experiment brings together the power of Google Translate and the collective knowledge of Wikipedia to put into context the relationship between language and geographical space.


Erstellt: 2015-12

J

K

L

Leon Renault - Rose

Die Rose "Leon Renault" trägt den Namen eines französischen Politikers Léon Renault (1839 - 1933).

(E?)(L1) http://www.rogersroses.com/gallery/chooserResult.asp


(E?)(L?) http://www.rogersroses.com/gallery/DisplayBlock~bid~3344~gid~~source~gallerychooserresult.asp


(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9on_Renault

Léon Renault était un homme politique français né à Maisons-Alfort (Seine) le 24 septembre 1839 et mort le 25 mai 1933. Il a été député de la Troisième République.
...


Erstellt: 2012-10

Léon Renault - Rose

Die Rose "Léon Renault" trägt den Namen eines französischen Politikers Léon Renault (1839 - 1933).

(E?)(L?) http://www.helpmefind.com/rose/l.php?l=2.25490


(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9on_Renault

Léon Renault était un homme politique français né à Maisons-Alfort (Seine) le 24 septembre 1839 et mort le 25 mai 1933. Il a été député de la Troisième République.
...


Erstellt: 2012-10

Liberté, Égalité, Fraternité (W3)

Jean-Jacques Rousseau (1712-1778):

"Der Mensch wird frei geboren und überall liegt er in Kestten."

Sobald die Freiheit besteht, an der Gesetzgebung mitzuwirken, verschwinden alle Formen von Ungerechtigkeit. Ein Gefühl der Zusammengehörigkeit entsteht.

Frz. "Liberté, Égalité, Fraternité" = dt. "Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit", engl. "Freedom, Equality, Brotherhood" wurde zunächst zur Losung der Französischen Revolution von 1789 (obwohl nie wirklich eingeführt) und dann in der Zweiten Republik 1848-51 zum Leitbegriff des französischen Staates. Während der Dritten Republik (1870-1940) wurde er zur offiziellen Devise erklärt. Das Motto findet man auch auf den französischen 1-Euro-Münzen.

In der Öffentlichkeit erschien die republikanische Parole zum ersten Mal bei den Feierlichkeiten zum Jahrestag des Bastillesturms am 14. Juli 1790 auf dem Marsfeld in Paris. Die Föderierten der Dauphiné und der Franche-Comté trugen die Devise auf ihren Fahnen. Auf den Fahnen anderer Landesteile waren andere Parolen - aber oft ebenfalls "Trias" (Dreierformeln) - zu lesen.

Die Formel sollte auch die zeitliche Entwicklung zum Ausdruck bringen. Die Freiheit wurde als Konzept aus den ersten Tagen der Revolution popularisiert. Mit dem Sturz der Monarchie am 10. August 1792 wurde ihr die Gleichheit zugefügt. Die Brüderlichkeit folgte während der Regierungszeit der Bergpartei, im Herbst 1793.

(E?)(L?) http://www.elysee.fr/la-presidence/les-symboles-de-la-republique-francaise/

Les symboles de la République française


(E?)(L?) http://www.elysee.fr/la-presidence/liberte-egalite-fraternite/

Liberté, Egalité, Fraternité

Héritage du siècle des Lumières, la devise "Liberté, Egalité, Fraternité" est invoquée pour la première fois lors de la Révolution française. Souvent remise en cause, elle finit par s'imposer sous la IIIème République. Elle est inscrite dans la constitution de 1958 et fait aujourd'hui partie de notre patrimoine national.
...


(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Libert%C3%A9,_%C3%89galit%C3%A9,_Fraternit%C3%A9

Liberté, Égalité, Fraternité, French for "Freedom, equality, brotherhood", is the national motto of France and the Republic of Haiti, and is a typical example of a tripartite motto.

Although it finds its origins in the French Revolution, it was then only one motto among others and was not institutionalized until the Third Republic at the end of the 19th century. Debates concerning the compatibility and order of the three terms began at the same time as the Revolution.
...
The compatibility of "Liberté" and "Égalité" was not doubted in the first days of the Revolution, and the problem of the antecedence of one term on the other not lifted. Thus, the Abbé Sieyès considered that only "liberty" insured "equality", unless the latter was to be the equality of all dominated by a despot; while "liberty" followed "equality" insured by rule of law. The abstract generality of law (theorized by Jean-Jacques Rousseau in the The Social Contract) thus insured the identification of "liberty" to "equality", "liberty" being negatively defined as an independence from arbitrary rule, and "equality" considered abstractly in its judicial form.
...
"Fraternity" was then considered to resume and to contain both "Liberty" and "Equality", being a form of civil religion (which, far from opposing itself to Christianism, was associated with it in 1848) establishing social link (as called for by Rousseau in the conclusion of the Social Contract).
...


Erstellt: 2014-06

M

majorité (W3)

Frz. "majorité" (1290) kann sowohl dt. "Mehrheit" (1290) als auch dt. "Volljährigkeit" (1500) bedeuten. Frz. "majorité" geht zurück auf lat. "majoritas" = dt. "Überlegenheit", "Übergewicht", "Superiorität", "die größere Anzahl", lat. "maior" = dt. "größer". Frz. "majorité" = dt. "Volljährigkeit" muß man also wohl mit wörtlich dt. "Großheit" übersetzen.

In Frankreich wurde die gesetzliche Volljährigkeit am 05. Juli 1974 auf 18 Jahre festgelegt.

(E?)(L?) http://agora.qc.ca/index/ithematique/majorite

Hier geht es um frz. "majorité" = dt. "Mehrheit".


(E1)(L1) http://www.cnrtl.fr/etymologie/majorité


(E?)(L?) http://www.jeanlouis-garret.fr/Majorite.htm
Auf dieser Seite von Jean-Louis Garret findet man die Geschichte der Volljährigkeit in Frankreich im Laufe der Jahrhunderte.


La majorité en France à travers les siècles


(E?)(L1) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html


(E?)(L?) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=2&T1=Majorité




(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175




(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=majorité
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "majorité" taucht in der Literatur um das Jahr 1550 auf.

Erstellt: 2012-08

N

nosdeputes
Nos Députés

(E?)(L?) http://www.nosdeputes.fr/

Les Députés | Les Dossiers | Les Citoyens | FAQ

Députés | Départements | Profession | Interventions | Questions écrites | Amendements

NosDéputés.fr est un site qui cherche à mettre en valeur l'activité parlementaire des députés de l'Assemblée Nationale Française.

En synthétisant les différentes activités législatives et de contrôle du gouvernement des élus de la nation, ce site essaie de donner aux citoyens de nouveaux outils pour comprendre et analyser le travail de leurs représentants.


(E?)(L?) http://www.nosdeputes.fr/deputes

Par ordre alphabétique | Par circonscription | Par mots clés | Synthèse | Au hasard

La liste de tous les députés par ordre alphabétique
Les 616 députés de la législature (577 en activité) :
...


(E?)(L?) http://www.nosdeputes.fr/dossiers/date

Les derniers dossiers à l'Assemblée

Décembre 2012 : Novembre 2012 : Octobre 2012 : Septembre 2012 : Juillet 2012 : Juin 2012 : Mars 2012 : Février 2012 : Janvier 2012 : Décembre 2011 : Novembre 2011 : Octobre 2011 : Septembre 2011 : Juillet 2011 : Juin 2011 : Mai 2011 : Avril 2011 : Mars 2011 : Février 2011 : Janvier 2011 : Décembre 2010 : Novembre 2010 : Octobre 2010 : •Septembre 2010 : •Juillet 2010 : •Juin 2010 : •Mai 2010 : •Avril 2010 : •Mars 2010 : •Février 2010 : •Janvier 2010 : •Décembre 2009 : •Novembre 2009 : •Octobre 2009 : •Septembre 2009 : •Juillet 2009 : •Juin 2009 : •Mai 2009 : •Avril 2009 : •Mars 2009 : •Février 2009 : •Janvier 2009 : •Décembre 2008 : •Novembre 2008 : •Octobre 2008 : •Septembre 2008 : •Juillet 2008 : •Juin 2008 : •Mai 2008 : •Avril 2008 : •Mars 2008 : •Février 2008 : •Janvier 2008 : •Décembre 2007 : •Novembre 2007 : •Octobre 2007 : •Septembre 2007 : •Juillet 2007 :


(E?)(L?) http://www.nosdeputes.fr/commentaires

Tous les citoyens | Les derniers commentaires | Les comptes rendus citoyens

Les derniers commentaires


Erstellt: 2010-02

O

P

prose (W3)

Frz. "prose" (1265) = dt. "Prosa" geht auf altfrz. "prose", lat. "prosa", adj. "prosus" = wörtlich dt. "geradeaus gerichtete" zurück. Die Prosa ursprünglich lat. "prosa oratio" ist also die "geradeaus gerichtete Rede", die "schlichte Rede". Darin findet man weiter lat. "prorsus", das aus lat. "pro-vorsus" = dt. "nach vorwärts gewendet" gebildet wurde.

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/prose


Q

R

S

Schafott (W3)

Das "Schafott" war ursprünglich nur ein "Gerüst" und nahm dann z.B. mndl. "schavot" die Bedeutung "Schaugerüst" und noch spezieller "Hinrichtungsgerüst" an.

Dabei ist ein "Gerüst" bereits eine "Zurichtung" und somit ein "Schafott" = eine "Hinrichtungszurichtung".

(E?)(L?) http://sterbekultur.uni-graz.at/


(E?)(L?) http://sterbekultur.uni-graz.at/ps/wortfeld_sterben.pdf
In der Sammlung zum Wortfeld "sterben" findet man auch "auf dem Schafott sterben".

(E?)(L?) http://www.dradio.de/dlf/sendungen/kalenderblatt/439761/

Deutschlandfunk / Kalenderblatt - 23.11.2005
Ein Handwerker des Kinos
Durch sein Regiedebüt "Fahrstuhl zum Schafott" wurde Louis Malle bekannt.

Ein Handwerker des Kinos
Der französische Regisseur Louis Malle starb vor 10 Jahren
Von Katja Nicodemus
"Was würden Sie tun, wenn man Ihnen eine Million Francs gäbe?", wurde er einst gefragt. Regisseur Louis Malle antwortete, er müsse darüber nicht nachdenken, er habe die Million - jetzt und jeder Zeit. Malle stammte aus einer sehr reichen Familie französischer Zuckerfabrikanten. Das Etikett "reicher Sohn" machte ihn nicht nur zum Außenseiter, sondern war auch das Leitmotiv seiner Regisseurkarriere. Es lautete: kein Ausruhen auf dem Erreichten.
...


Staat - État - L’État, cèst moi - Gegenstand und Methode der Staatstheorie(W2)

(E2)(L2) http://www.fu-berlin.de/jura/veranstaltungen/lehrveranstaltungen/03ws0203/Staatstheorie_Heintzen/311002STAATGegenstand_und_Methode_derStaatstheorie.pdf
Prof. Dr. Heintzen Vorlesung Staats- und Verfassungstheorie Donnerstag, den 31.10.2002 WiSe 2002/03

In diesem Vorlesungsscript findet man auch einen Abschnitt über die Etymologie des Staatsbegriffs.


...
"Staat" geht zurück auf das lateinische "status". Dieses bedeutet nichts anderes als "Zustand" und "Stand". Trotz des lateinischen Ursprungs ist das Wort in den Zeiten des Römischen Reiches nicht zur Bezeichnung politischer Verbände verwendet worden. Man mag zwar rückblickend vom römischen Staat sprechen und Bücher über römisches Staatsrecht schreiben. Die Römer selbst haben das damit Gemeinte aber nicht als "status", sondern als "res publica" oder als "imperium" bezeichnet. Auch dem Mittelalter ist eine solche politische Verwendung des Wortes "Staat" fremd. Die damaligen Herrschaftsverbände wurden als "Reich" bezeichnet, so das "Heilige Römische Reich Deutscher Nation", oder nach dem Titel des Herrschers als "Grafschaft", "Fürstentum" usw.
Als politischer Begriff ist "Staat" ein Wort der Neuzeit. Dieses Wort kommt auf in der italienischen Renaissance. Als einer der ersten und jedenfalls als der prominenteste seiner frühen Benutzer gilt "Niccolò Macchiavelli", der in seinem Buch "Il principe" (Der Fürst) als "stati" alle Gewalten bezeichnet, die Macht über Menschen haben. Dies war im Jahr 1527.
Rasch verbreitete der so gefasste Staatsbegriff sich in Spanien, England und, vor allem, in Frankreich. Mit einiger Vereinfachung kann man sagen, dass "Staat" eine Erfindung französischer Juristen ist, die in der 2. Hälfte des 16. Jahrhunderts gemacht worden ist. Als wichtigster Theoretiker kann "Jean Bodin" gelten, der von 1529/30 bis 1596 lebte und dessen Hauptwerk "Les six livres de la République" (1576) für die Idee des modernen Staates grundlegend ist.
Bei Macchiavelli ist "Staat" noch eine "Machtlage", die heute so und morgen anders sein kann, so wie die Cesare Borgias und Savonarolas in den italienischen Kleinstaaten kamen und gingen. Bei Bodin wird die Machtlage institutionalisiert. Ein "Staat" zeichnet sich dadurch aus, dass es eine Institution gibt, die allein und dauerhaft die Macht besitzt und alle anderen Personen und gesellschaftlichen Kräfte davon ausschließt. Diese Institution war in Frankreich das Königtum, das die Wirren der konfessionellen Bürgerkriege, in Frankreich der Auseinandersetzungen zwischen Katholiken und Hugenotten, zu beenden und sich als zentrale Herrschaftsinstanz gegen den Widerstand anderer Instanzen, wie Adel und Klerus, zu behaupten vermochte. Eine solche Instanz hat es in Deutschland nicht gegeben, was erklärt, warum Deutschland sich föderal entwickelt hat, Frankreich dagegen zentralistisch.
Ich ziehe eine Zwischenbilanz. Als politischer Begriff lässt "Staat" sich bis zum Anfang des 16. Jahrhunderts zurückdatieren, nicht aber darüber hinaus. Zunächst bezeichnete "Staat" eine "faktische Machtlage", wie sie in einer der kleinräumigen italienischen Renaissance-Republiken bestanden haben mag und kraft derer ein Adelsgeschlecht die Gewalt über diese Republik ausüben konnte. Die nächste Entwicklungsstufe ist die Verfestigung dieser Machtlage und ihre Zuschreibung zu einer Institution. Diese Entwicklungsstufe ist Ende des 16. Jahrhunderts in Frankreich vollzogen worden.
Die nächste Entwicklungsstufe von „Staat“ und die Herausbildung dessen, was wir heute in einem organisationsrechtlichen Sinne unter Staat verstehen, erfolgte ebenfalls in Frankreich, und zwar Ende des 18. Jahrhunderts, kulminierend in der Französischen Revolution. Bis dahin wurde zwischen Staat und Monarch nicht unterschieden. Der Ludwig XIV. zugeschriebene Satz "L’Etat, cèst moi". war keineswegs Ausdruck persönlicher Anmaßung, sondern staatsrechtlich in seiner Zeit genauso korrekt wie heute die Feststellung, dass alle Staatsgewalt vom Volke ausgehe. Der Staat wurde mit dem Monarchen als Inhaber der Souveränität identifiziert. Die Auflösung dieser Identifikation, die Verselbstständigung der Staatsgewalt gegenüber dem Monarchen und ihre Legitimation vom Volke her, waren Hauptergebnisse der Französischen Revolution.
...
Die Ergebnisse der Überlegungen fasse ich in den folgenden Thesen zusammen.



T

U

UMP (W3)

"UMP" steht für "Union pour un Mouvement Populaire", der Regierungspartei von Sarkozy.

(E?)(L?) http://www.u-m-p.org/


V

W

X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France
Politik, Política, Politique, Politica, Politics

A

B

Benot, Yves (Auteur)
La modernité de l'esclavage

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2707137545/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2707137545/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2707137545/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2707137545/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2707137545/etymologpor09-20
Broché: 272 pages
Editeur : La Découverte (18 septembre 2003)
Collection : Textes à l'appui
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
En mai 2001, la France adoptait une loi reconnaissant la traite et l’esclavage des noirs comme crime contre l’humanité. Et en septembre de la même année, dans la déclaration de Durban, l’ONU reconnaissait la spécificité de l’esclavage des Africains aux Amériques. Dans les deux cas, les débats qui ont conduit à l’adoption de ces textes ont révélé une sorte de souffrance rétroactive qui taraude encore. Comment expliquer, en effet, que des sociétés brillantes et humanistes aient pu si longtemps tolérer l’esclavage ? Cette interrogation est à l’origine du présent essai, qui se propose de mettre en lumière le lien entre l’histoire de l’esclavage dans le monde moderne et la difficile reconnaissance des droits de l’homme depuis le XVIe siècle.

Biographie de l'auteur
Yves Benot, journaliste et historien, est l'auteur de nombreux ouvrages, dont Idéologies des indépendances africaines (Maspero, 1969), Diderot, de l'athéisme à l'anticolonialisme (Maspero, 1970), La Révolution française et la fin des colonies (La Découverte, 1988), La Démence coloniale sous Napoléon (La Découverte, 1992), et Massacres coloniaux (La Découverte, 1994, 2001). Il est président de l'Association pour l'étude de la colonisation européenne (1750-1850)


Erstellt: 2010-05

C

D

Dorigny, Marcel (Auteur) / Gainot, Bernard (Auteur) / Le Goff, Fabrice (Cartographer)
Atlas des esclavages
Traites, sociétés coloniales, abolitions de l'Antiquité à nos jours

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2746708787/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2746708787/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2746708787/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2746708787/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2746708787/etymologpor09-20
Broché: 79 pages
Editeur : Editions Autrement (12 octobre 2006)
Collection : Atlas/Mémoires
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
L'esclavage est la négation de l'être humain, réduit à l'état de force de travail brut. Il ne peut être ramené ni à une civilisation, ni à un espace géographique, ni à une époque donnée; c'est l'une des formes les plus constantes de la domination d'hommes par d'autres hommes. La dispersion des nombreuses recherches érudites sur la traite négrière, les sociétés esclavagistes et les processus d'abolition rend difficile, voire impossible, une vision d'ensemble de ces phénomènes historiques de très longue durée. L'ambition de cet atlas est toutefois de présenter les grandes lignes des connaissances historiques actuelles sur ces sujets qui font débat. Depuis l'Antiquité jusqu'au XXIe siècle, toutes les formes d'esclavage et de traite sont ici prises en compte. L'expansion de la traite, de l'économie de plantation et l'internationalisation des échanges ont pour contrepartie l'essor d'un mouvement abolitionniste structuré sur le plan international. La législation abolitionniste est issue de la convergence des révoltes serviles, multiformes, inséparables de la condition servile elle-même, et de la prise de conscience qui se développe en Europe occidentale avec la pensée critique. Tous ces phénomènes font l'objet dans cet atlas de cartographies comparatives, donnant une vision spatiale de faits historiques trop souvent étudiés séparément. Ainsi, à travers plus de 150 cartes et infographies, se déroule la longue histoire des pratiques esclavagistes et de leurs conséquences jusqu'à nos jours, faisant de cet Atlas des esclavages un instrument de travail novateur et efficace.

Biographie de l'auteur
Marcel Dorigny, maître de conférences en histoire à l'université de Paris-VIII, est membre du Comité des travaux historiques et scientifiques (CTHS) du ministère de la Recherche. Il appartient au Comité pour la mémoire de l'esclavage, créé par le ministère de l'Outre-Mer. Bernard Gainot, maître de conférences en histoire moderne à l'université de Paris- I/Panthéon-Sorbonne, est membre de l'Institut d'histoire de la Révolution française. Fabrice Le Goff est cartographe-géographe indépendant.


Erstellt: 2010-05

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z