Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France
Recht, Droit, Law

A

B

C

CNIL (W3)

"CNIL" steht für "Commission Nationale de l'Informatique et des Libertés".

(E?)(L?) http://www.cnil.fr/
(E?)(L?) http://www.cnil.fr/index.php?id=16

L'institution
La "Commission Nationale de l'Informatique et des Libertés" ("CNIL") a été instituée par la loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés qui la qualifie d'autorité administrative indépendante.

La CNIL c’est:
...


(E?)(L?) http://www.cnil.fr/index.php?id=67

Missions
Face aux dangers que l'informatique peut faire peser sur les libertés, la CNIL a pour mission essentielle de protéger la vie privée et les libertés individuelles ou publiques. Elle est chargée de veiller au respect de la loi "Informatique et Libertés" qui lui confie 5 missions principales:
...


Code, Code Napoléon (W3)

Der "Code Napoléon" geht auf die Herrschaft Napoleons zurück. Frz. "code" = "Gesetzbuch" geht zurück auf lat. "codex" = "Schreibtafel", "Verzeichnis". Ursprünglich hatte es die bedeutung "Baumstamm", "Klotz" (woraus die Schreibtafeln hergestellt wurden, "gespaltenes Holz"). Zu Grunde liegt lat. "cudere" = "schlagen".

Napoleonic Code

(E?)(L?) http://www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D41752.php


D

E

F

G

H

I

initiadroit
Lexique de Droit

(E?)(L?) http://www.initiadroit.com/

Le site internet qui informe les jeunes sur leurs droits et leurs devoirs


(E?)(L?) http://www.initiadroit.com/info.php

C'EST QUOI?: Initiadroit est une association d'avocats bénévoles créée en septembre 2005, dont la mission est d'ouvrir le droit aux jeunes.

COMMENT?: En créant un dialogue direct
- au cours d'interventions dans les collèges et lycées à partir de cas pratiques
- par des échanges sur le net : initiadroit@avocatparis.org

POURQUOI?: Notre but: initier au «Droit Vivant» au moyen de cas pratiques vécus par les avocats.

QUI?: 700 avocats sont volontaires pour remplir cette mission d'assistance à l'éducation citoyenne.


(E?)(L?) http://www.initiadroit.com/lexique.php
06.05.2009:


5ème république | Acte de reconnaissance volontaire | Administrateur ad hoc | Administration | Aide juridictionnelle | Aide juridictionnelle partielle | Aide juridictionnelle totale | Allocation familiale | Article 222-11 du code pénal | Assignation à comparaître | Assignation á comparaître | Association de malfaiteurs | Atteinte sexuelle | Autorité parentale | Bail | Bande organisée | Bâtonnier | Blanchiment | CDD - contrat à durée déterminée | CDI - contrat de travail à durée indéterminée | Circonstances aggravantes | Complice | Conseil des Prud'hommes | Contractants | Contravention | Contrefaçon | Contrôle judiciaire | Convention collective | Crime | Curatelle | Délit | De plein droit | Déclaration en mairie | Délai de prescription | Délit | Démocratie | Discernement | Dommages et intérêts | Edicter | Enfant en danger | état-civil | Ethique | Extorsion de fonds | Force majeure | Frais de procédure | Garde à vue | Happy slapping | Indépendants et impartiaux | Infraction amnistiée | Infraction prescrite | Inspection du travail | Intérim | ITT | Juridiction | Jurisconsulte | Litige | Magistrat | Médiateur | Médiation pénale | Mesures de sûreté générale | Mesures éducatives | Ministère public | Mis en examen | Mise en demeure | Non assistance à personne en danger | Norme | Nullité du contrat | Obligation de sécurité | Opca | Ordre public | Parlement | Partie civile | Peines complémentaires | Plainte | Police administrative | Possession d’état | Pouvoirs publics | Présomption de paternité | Pretium doloris | Procureur de la république | Proxénète | Proxénétisme | Ratifier | Récidive | Référendum | Réhabilitation | Relaxe | Représentant légal | Représentants légaux | Responsabilité contractuelle | Responsabilité pénale | Rétractation | Révision | Sanction pénale | Sanctions éducatives | Signalement | Sursis | Tutelle | Tuteur | Véhicule réceptionné


J

K

koeblergerhard
Köbler, Gerhard
Rechtsfranzösisch, 4. A. 2004

(E1)(L1) http://www.koeblergerhard.de/publikat.html
(E?)(L?) http://www.koeblergerhard.de/rfrz3.html

Deutsch-französisches und französisch-deutsches Rechtswörterbuch, 4. A. 2004, XXX, 356 S.

Mit der Globalisierung der modernen Welt wird auch für den Juristen das Leben immer stärker international geprägt. Das bedeutet die gedankliche Auseinandersetzung mit fremden Staaten, Völkern und Kulturen. Kommunikatorisch erfordert sie die Kenntnis fremder Sprachen. Um sie auch für das Fachgebiet des Rechts zu erleichtern, bietet das Zentrum integrativer europäischer Legistik auf der Grundlage des inzwischen in 9. Auflage vorgelegten deutschsprachigen Juristischen Wörterbuches in seiner Interlexserie zweisprachige Übersichten über den gegenwärtigen Grundwortschatz wichtiger Fremdsprachen. Sie sollen jedermann grundsätzlich in den Stand versetzen, im Rechtskernbereich fremde Rechtswörter in der eigenen Sprache zu verstehen und eigene Rechtswörter in der fremden Sprache zum Ausdruck zu bringen. Eine einführende Übersicht und zahlreiche Literaturhinweise wollen die eigenständige Vertiefung ermöglichen. Entsprechend seiner hervorragender Bedeutung kommt dabei dem Französischen ein besonderer Platz zu. Für dieses sind rund 10000 deutschen Stichwörtern etwa 11000 französische Gegenstücke in ungefähr 17500 beidseitig begehbaren Übersetzungsgleichungen gegenüberstellt. Dadurch wird jedermann der Einstieg in den frankophonen Teil der globalen modernen Welt der internationalen Jurisprudenz in praktischer und preiswerter Art und Weise eröffnet.

Textbeispiel

A
...


L

M

N

O

P

procès (W3)

Frz. "procès" = dt. "Prozeß", geht zurück auf lat. "procedere" = dt. "fortschreiten", "vorwärts schreiten", "vorgehen".

(E?)(L?) http://www.bartleby.com/81/13668.html
Procès-Verbal

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/procès
(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/procès-verbal
(E1)(L1) http://www.expressio.fr/expressions/un-proces-d-intention.php
24/06/2009 Un procès d'intention

(E?)(L?) http://www.fordham.edu/halsall/french/couci.htm
Vers 1259 : Procès du Seigneur Enguerrand De Coucy.

(E?)(L?) http://www.fordham.edu/halsall/french/satire.htm
Satire contre les procès (XVIIe siècle)

(E?)(L?) http://www.france-pittoresque.com/anecdotes/archives.htm


(E?)(L?) http://www.staff.hum.ku.dk/hp/apercu/
Aperçu (6) de l'ancien français (La prose (suite) - XIIIe siècle. Un procès sous Louis IX)

(E?)(L?) http://www.linternaute.com/dictionnaire/noms-propres/definition/histoire/guerre/le-proces-de-nuremberg/
Le Procès de Nuremberg (Il se déroula du 20 novembre 1945 au 1er octobre 1946.)

(E?)(L1) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html
(E?)(L1) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=1<r=P
Procès verbal [Cas fréquents d'hésitation] | Procès-verbal [Documents relatifs à la tenue de réunions] | Procès-verbal [Documents relatifs à la tenue de réunions] | Procès-verbal [Documents relatifs à la tenue de réunions] | Procès-verbal [Documents relatifs à la tenue de réunions] | Procès-verbal [Documents relatifs à la tenue de réunions] | Procès-verbal [Cas fréquents d'hésitation] | Procès-verbal [Listes d'abréviations] | Procès-verbal et compte rendu [Cas fréquents d'hésitation] | Procès-verbaux [Documents relatifs à la tenue de réunions] | Registre des procès-verbaux [Documents relatifs à la tenue de réunions] | Verbes utilisés dans la rédaction de comptes rendus ou de procès-verbaux [Documents relatifs à la tenue de réunions]

(E2)(L1) http://dictionary.reference.com/
procès-verbal

(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/142
(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/search3t?dbname=encyclopedie1108&word=&dgdivhead=%5Ep&dgdivocauthor=&dgdivocplacename=&dgdivocsalutation=&dgdivocclassification=&dgdivocpartofspeech=&dgdivtype=&CONJUNCT=PHRASE&DISTANCE=3&PROXY=or+fewer&OUTPUT=conc&POLESPAN=5&KWSS=1&KWSSPRLIM=500
| PROCÈS PAPILLAIRES, Jaucourt, [Anatomy; Anatomie; Anatom.] | Procès ciliaires, NA, [unclassified] | Procès, NA, [Jurisprudence; Jurisprudence; Jurisprud.] | Procès appointé, NA, [unclassified] | Procès civil, NA, [unclassified] | Procès-civilisé, NA, [unclassified] | Procès de commissaires au parlement, NA, [unclassified] | Procès conclu, NA, [unclassified] | Procès criminel, NA, [unclassified] | Procès départi ou départagé, NA, [unclassified] | Procès distribué, NA, [unclassified] | Procès par écrit, NA, [unclassified] | Procès en état, NA, [unclassified] | Procès à l' extraordinaire, NA, [unclassified] | Procès de grands commissaires, NA, [unclassified] | Procès instruit, NA, [unclassified] | Procès ordinaire, NA, [unclassified] | Procès partagé ou parti, NA, [unclassified] | Procès redistribué, Boucher d'Argis, [unclassified] | Procès-verbal, Boucher d'Argis, [Jurisprudence; Jurisprudence; Jurisprud.]

Erstellt: 2010-04

Q

R

récolement (W3)

Frz. "récolement" (1389) = dt. "amtliche Zählung", Im Jahr 1481 dt. "Überprüfung von Beweisen, Belegen", 1690 dt. "Überprüfung der Inventarisierung" (Vergleich von Ist-Bestand und Inventarlisten", 1913 dt. "Überprüfung des Bestandes einer Bibliothek", 1936 dt. "Überprüfung des Alkoholgehalts von Spirituosen", auch für "Überprüfung eines Waldbestandes bzw. eines Holzschlags" oder "behördliche Bauabnahme" und Ähnliches.

Der juristische Begriff frz. "récolement" ist eine Substantivbildung zu dem Verb frz. "récoler" = dt. "sich erinnern".

(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/récolement
(E?)(L?) http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/récolement/62736


(E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=7&content=récolement
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "récolement" taucht in der Literatur um das Jahr 1640 / 1740 auf.

Erstellt: 2011-09

S

T

tvdroit
Hinweise zu Rechtsfragen (FR)

Die Anwaltskammer in Frankreich, "Conseil National des Barreaux", die 50.000 französische Rechtsanwälte vertritt, bietet per webTV Hinweise zu Rechtsfragen im Alltag an.

(E?)(L?) http://www.tvdroit.fr/




Erstellt: 2011-05

U

Uni Erlangen
Jura-Glossar - Französisch-Deutsch

(E?)(L?) http://www.fsjura.uni-erlangen.de:16080/demo/franzoesisch/

Les Constitutions françaises
L'Histoire constitutionnelle française est riche en textes constitutionnels, ce qui est dû à une certaine instabilité des régimes à travers les siècles. L'alternance entre régime parlementaire et régime autoritaire est fréquente. Cependant, à partir de 1875, l'empreinte démocratique demeure un facteur incontestable et durable.

Dans le site du premier ministre, cliquez sur institutions et textes constitutionnels, pour une recherche plus approfondie. Vous pourrez ainsi consulter tous les textes constitutionnels de 1875 jusqu'à 1958.


(E?)(L?) http://www.fsjura.uni-erlangen.de:16080/demo/franzoesisch/lexicon/




V

vengeance
justice (W3)

Auf den ersten Blick sieht man frz. "vengeance" (= dt. "Rache", "Vergeltung") und frz. "justice" (= dt. "Gerechtigkeit", "Rechtmäßigkeit", "Recht") ihre Verwandtschaft nicht an. Dennoch steckt in beiden der Anteil lat. "dicere" = dt. "sagen", "sprechen". Frz. "vengeance" hat sich aus lat. "vindicare" = dt. "gerichtlich beanspruchen" (mit lat. "vin" = "visne", von lat. "volo" = dt. "wollen") entwickelt.
Frz. "justice" hat sich aus lat. "judicare" = dt. "gerichtlich untersuchen", "Recht sprechen" (mit lat. "ius" = dt. "Recht") entwickelt.

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article9006.php

...
Notons que les mots "vengeance" et "justice" ont une parenté étymologique.

"Vengeance" vient du latin "vindicare" ("réclamer en justice") et "justice" de "judicare" ("dire le droit").

Les deux mots latins sont des dérivés de "dicere" qui vient du sanskrit "diçati" ("il montre") et du grec "deiknumi" ("montrer", "dire", d'où "dikê", "la règle").

En outre, "justice" vient du "jus", "juris" latin ("le droit"). On trouve dans l'étymologie de ces deux mots le sème /justice/ ("Gerechtigkeit "), mais cette relation de cousinage ne doit pas nous inciter à les confondre, car le système de parenté à la base de la vengeance scelle une différence radicale entre sa logique et celle de la punition, de la justice, de la loi et de l'institution.

Comme le fait remarquer Marion Colas-Blaise « il faut prendre garde de séparer vengeance de rancune et ressentiments, ces derniers renvoyant plutôt au désir de vengeance ». Ce désir de vengeance s'exprime sous les formes les plus variées. Don Diègue exige que l'affront soit immédiatement lavé, mais « la veuve de Paolo Saverini » (« La vendetta » Maupassant) prépare et mijote longuement le plat qu'elle mangera froid. Les vengeances de deux autres personnages des contes de Maupassant se réalisent selon des processus différents: Antoine Leuillet (« Le vengeur ») frustré et jaloux, est obsédé par la vengeance, et Matéo Falcone, qui vient de tuer son fils..., explique à sa femme qu'il vient de faire justice ...
...


Erstellt: 2010-

W

X

Y

Z