Etymologie, Étymologie, Etymology
FR Frankreich, La France, France
Sprache, Langue, Language
Amtssprache, Langue Officielle, Official Language:
Französisch, Français, French
Langage
(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Langage
3
3w-computerbuch - JanickeOtto
(E?)(L?) http://www.3w-computerbuch.de/JanickeOtto/JanickeOtto3484540354.htm
Französische Etymologie
A
academie-francaise - L'Académie Francaise
Les Immortels - 40 Unsterbliche
(E?)(L1) http://www.academie-francaise.fr/
(E3)(L1) http://atilf.atilf.fr/academie9.htm
(E?)(L?) http://www.kalenderblatt.de/index.php?what=ged&page=2&tag=2&monat=1&year=2006&dayisset=1&lang=de#306
(E?)(L1) http://agora.qc.ca/mot.nsf/Dossiers/Academie_francaise
Définition:
L'Académie française fut fondée en 1635, par le cardinal de Richelieu. La mission qui lui fut assignée dès l'origine était de fixer la langue française, de lui donner des règles, de la rendre pure et compréhensible par tous. Elle devait dans cet esprit commencer par composer un dictionnaire.
...
Les délibérations durèrent toute l'année 1634. Enfin, tout étant terminé, les lettres patentes qui constituaient définitivement l'Académie française, - entre beaucoup d'autres noms proposés on avait choisi le plus simple, - furent délivrées le 29 janvier 1635; et les statuts, en cinquante articles, autorisés par le cardinal, en sa qualité de protecteur, le 22 février.
...
Les statuts et règlements visés par le Cardinal, avec les lettres patentes signées en 1635 par Louis XIII et enregistrées par le Parlement en 1637, consacrèrent le caractère officiel d'une compagnie de lettrés, qui se réunissaient auparavant de manière informelle.
La mission qui lui fut assignée dès l'origine était de fixer la langue française, de lui donner des règles, de la rendre pure et compréhensible par tous. Elle devait dans cet esprit commencer par composer un dictionnaire.
Die "Académie Francaise" wurde am 02.01.1635 unter der Regentschaft von Louis XIII. von Kardinal Richelieu gegründet.
Damit wurde der ursprünglich 1629 gegründete Zirkel von Literaten zur staatlichen Institution. Die Einrichtung widmet sich bis heute der Pflege französischer Sprache und Kultur. Damals beschäftigte sich die Académie hauptsächlich mit der Verfassung des "Dictionnaire de l'Académie". Noch heute veröffentlicht sie das offizielle französische Wörterbuch und vergibt Literaturpreise. Seit 1803 ist die Académie Française Teil des "Institut de France". Sie hat 40 Mitglieder, die sogenannten "40 Unsterblichen".
Die 40 Mitglieder der "Académie française" werden auf Lebenszeit gewählt. Nach dem Tod eines Mitglied wird umgehend ein neues Mitglied gewählt, so daß die Mitgliederzahl immer 40 beträgt. Diese Kontinuität brachte den 40 Mitgliedern auch den Namen "Les Immortels" ein.
Zum seit 1795 bestehenden "Institut de France", dem offiziellen Organ für Wissenschaft und Kunst in Frankreich, gehören insgesamt 5 Akademien:
- Die "Académie française" (1635), mit den "40 Unsterblichen" ist die höchste Autorität in Sachen französischer Sprache. Die wichtigste Veröffentlichung ist das "Dictionnaire de l'Académie française".
- Ddie "Académie des inscriptions et belles-lettres" (1663), hat die Aufgabe, sich um Quellen und Inschriften zu kümmern und die Kunstdenkmäler Frankreichs zu inventarisieren.
- Die "Académie des sciences" (1666) hat die Aufgabe die Naturwissenschaften zu fördern.
- Die "Académie des sciences morales et politiques" (1795) kümmert sich um "Geographie", "Geschichte", "Philosophie", "politische Wissenschaften", "Rechts- und Wirtschaftswissenschaften".
- Die "Académie des beaux-arts" (1816) hat die Aufgabe die "schönen Künste" zu fördern. Dazu zählen "Architektur", "Grafik", "Malerei", "Musik", "Plastik".
academie-francaise - Du francois au francais
(E?)(L?) http://www.academie-francaise.fr/
(E?)(L1) http://www.academie-francaise.fr/langue/
...
Le français est une langue romane. Sa grammaire et la plus grande partie de son vocabulaire sont issues des formes orales et populaires du latin, telles que l’usage les a transformées depuis l’époque de la Gaule romaine. Les Serments de Strasbourg, qui scellent en 842 l’alliance entre Charles le Chauve et Louis le Germanique, rédigés en langue romane et en langue germanique, sont considérés comme le plus ancien document écrit en français.
Au Moyen Âge, la langue française est faite d’une multitude de dialectes qui varient considérablement d’une région à une autre. On distingue principalement les parlers d’oïl (au Nord) et les parlers d’oc (au Sud). Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
Mais on peut dire que la France est, comme tous les autres pays d’Europe à cette époque, un pays bilingue : d’une part, la grande masse de la population parle la langue vulgaire (ou vernaculaire), qui est aussi celle des chefs-d’œuvre de la littérature ancienne (la Chanson de Roland, le Roman de la rose...) ; d’autre part, le latin est la langue de l’Église, des clercs, des savants, de l’enseignement, et c’est aussi l’idiome commun qui permet la communication entre des peuples aux dialectes plus ou moins bien individualisés.
Malgré la progression continue du français, cette coexistence se prolonge jusqu’au XVIIe siècle, et même bien plus tard dans le monde de l’Université et dans celui de l’Église.
...
B
berberber - Language Forum - Forum aux langues en général
(E?)(L?) http://help.berberber.com/
E-Mail vom 21.11.2004:
Bonjour
Je me permets de décrire mon site personnel préféré (personnel au départ, devenu communauté maintenant), un forum au départ crée pour répondre aux demandes de traduction non commerciales qui me parvenaient souvent (comment, c’est une autre histoire) afin éventuellement de partager le travail et de créer une richesse au niveau du contenu à partir du travail réalisé de telle façon de ne pas travailler en double, mais plutôt en commun.
Le thème du forum s’est aujourd’hui généralisé aux langues en général (ceci étant apparu comme étant l’intérêt commun) et ce dans toutes les langues, on y parle français (relativement majoritairement) mais aussi anglais, allemand, espagnol, polonais et dans bien d’autres langues.
Il y a toujours l’espace de traduction originel, mais de nouvelles rubriques apparaissent régulièrement, comme par exemple une espace pour les traducteurs professionnels, un espace publication d’articles ayant pour thème les langues, des espaces de détente comme le café ou le salon des membres dans lequel nous allons discuter litterature, cinéma et culture, ou encore un coin pour discuter des différentes origines géographiques et culturelles des membres à travers le monde...
Nous avons un salon de discussion en direct (chatroom) qui accueille surtout les plus fervents et quelques voyageurs du net, les membres ont la possibilité de mener un journal, ce qui constitue une tribune encore plus libre que cela ne l’est déjà sur le forum.
Bernhard Huber
blogspot - Autour des Langues
(E?)(L?) http://enfantsbilingues.blogspot.com/
Cet espace est ouvert à tous, spécialistes ou profanes, bilingues ou monolingues, pour contribuer au débat sur le bilinguisme, sur la place des langues minoritaires et sur le rôle de l'apprentissage des langues étrangères en France.
bnf - Littré, Émile - Histoire de la langue française: études sur les origines, l'étymologie, la grammaire, les
(E?)(L?) http://visualiseur.bnf.fr/Visualiseur?Destination=Gallica&O=NUMM-81299
- INTRODUCTION
- I. DE L'ÉTYMOLOGIE DE LA LANGUE FRANÇAISE, DE LA GRAMMAIRE FRANÇAISE ET DE LA CORRECTION DES VIEUX TEXTES 1
- § 1. Remarques générales sur la langue d'oïl 2
- § 2. Considérations générales sur l'étymologie 22
- § 3. Quelques discussions étymologiques 39
- § 4. Continuation du même sujet 56
- § 5. Peut-on étudier la langue française dans ses rapports avec le sanscrit et avec les autres langues européennes, et quel est ce rapport 76
- § 6. Examen d'une grammaire de la langue d'oïl 94
- § 7. Continuation du même sujet 117
- § 8. Continuation du même sujet 135
- § 9. Analyse de cinq chansons de geste : le Couronnement de Louis; le Charroi de Nimes; la Prise d'Orange; le Voeu de Vivien, et la Bataille d'Aleschans 160
- § 10. Suite du même sujet 186
- § 11. D'un recueil de poésies en langue d'oïl traitées suivant les procédés de la critique 213
- § 12. Récapitulation des principales idées écrites dans les onze articles précédents 235
- II. DE LA POÉSIE ÉPIQUE DANS LA SOCIÉTÉ FÉODALE 256
- III. LA POÉSIE HOMÉRIQUE ET L'ANCIENNE POÉSIE FRANÇAISE 301
- Première partie 302
- § 1. L'ancien français est-il un patois barbare ? 302
- § 2. De la langue du treizième siècle et des facilités qu'elle offre pour la traduction d'Homère 312
- § 3. De la grammaire 318
- § 4. De l'orthographe 322
- § 5. Du vers et de l'hémistiche 327
- § 6. Rime 334
- § 7. De l'hiatus 340
- § 8. Du couplet 345
- § 9. Conclusion. De l'archaïsme 349
- Deuxième partie 352
- Premier chant de l'Iliade traduit en langue du treizième siècle 352
- IV. ÉTUDE SUR DANTE 394
- § 1. Style de Dante 394
- § 2. Différents modes de traduction 407
- § 3. Grandeur et caractère de la Divine Comédie 420
- FIN DU PREMIER VOLUME
bnf - Smith, Adam - Considérations sur la première formation des langues et le différent génie des langues originales et
(E?)(L?) http://visualiseur.bnf.fr/CadresFenetre?O=NUMM-81297&M=pageseule&Y=Image
C
climoilou - Histoire de la langue française
Test sur l'histoire de la langue française
(E?)(L?) http://www.labs.climoilou.qc.ca/~lessardc/langue_h.htm
(E?)(L?) http://www.labs.climoilou.qc.ca/~lessardc/langue_c.htm
culture - Commission générale de terminologie et de néologie
französische Wort-Normungen
Wörter die von der französischen Sprachkommission festgelegt wurden
Wort-Liste - Word List
(E?)(L?) http://www.culture.fr/culture/dglf/cogeter/publications-jo.htm
Hier handelt es sich nicht immer um Neuschöpfungen, aber die "Commission générale de terminologie et de néologie" legt hier die aktuellen Begriffsnormen fest.
Die Liste der offiziellen Bezeichnungen in Frankreich enthält Begriffe zu folgenden Bereichen: (Die Begriffe sind natürlich auf den entsprechenden Seiten etwas ausführlicher behandelt.)
TERMES ET DÉFINITIONS
Agriculture et pêche 30 novembre 2001
biomasse des géniteurs d'un stock | biomasse du stock | capacité de capture | capture accessoire | effort de pêche | espèce cible | métier, n.m. | moule, n.m. | pêche ciblée | pêche monospécifique | pêche plurispécifique | pêche sélective | poids débarqué | stock, n.m. | stock chevauchant | stock sensible | stocks partagés | TAC | TAC de précaution | TAC pluriannuel | TAC plurispécifique | taille minimale de capture | total autorisé de capture | total autorisé d'effort de pêche
Architecture 16 décembre 1998
architecture paysagère | dalle n. f. | épannelage n. m. | friche industrielle | friche urbaine | marina n. f. | mégapole n. f. | mégalopole n. f. | mobilier urbain
Armement 30 janvier 2003
(arme) de défense à balles souples
Automobile 23 octobre 1999
antiblocage de sécurité | pré-tendeur, n.m. | rampe commune à haute pression
Carburants 12 janvier 1999
alkylat n. m. | alkylation n. f. | base lubrifiante de haute viscosité | biocarburant n. m. | biocombustible n. m. | boutique de station service | brai n. m. | cahier des charges d'un appel d'offres | coiffage n. m. | cokage n. m.. | coke en aiguilles | coke supérieur | cokéfaction n. f. | cokéfaction fluide | cokéfaction retardée | cours acheteur | cours vendeur | couverture n. f. | demande n. f. | démarrage d'une installation | écoulement intermittent | essai de fonctionnement | essai de réception provisoire | extraction au gaz | façonnage n. m. | goudron de houille Combustibles solides coal tar | huile à broche | lubrifiance n. f. | installations annexes | marqueur n. m. | modernisation n. f. Tous domaines revamping | négoce n. m. | offre n. f. | pipeline immergé | pouvoir lubrifiant | première alimentation en hydrocarbures | prix de rétrocession | produits de récupération | produits de tête | puits marginal | réception provisoire | reformage à la vapeur | reformeur à vapeur | remodelage n. m. Tous domaines revamping | schéma de circulation | schéma de liaison | soumission n. f. | soumissionnaire n. m. | stripage n. m. | tableau de commande, tableau de contrôle, tableau de contrôle et de commande | tender n. m. | unité de cokéfaction
Chimie 18 avril 2001
acide de Lewis | adduit n.m. | ambident, -e adj. | amphiphile adj. | autocondensation n.f. | base de Lewis | bathochrome adj. | capteur n.m. | chimie médicolégale | chromophore adj. | complexe n.m. | condensation n.f. | condensation croisée | conditions drastiques | conversion intersystèmes | coordinat n.m. | croisement intersytèmes | désactiveur n.m. | dismutation n.f. | électrofuge adj. | Équivalent étranger : electrofugal, electrofuge (nom). | empilement n.m. | entité moléculaire | entité réagissante | espèce chimique | étape cinétiquement limitante | état excité | état fondamental | excimère n.m. | Équivalent étranger : excimer. | Équivalent étranger : exciplex. | formule brute | formule développée | formule moléculaire | formule stéréochimique | hétérolyse n.f. | homolyse n.f. | hypsochrome adj. | isomère n.m. | liaison covalente | liaison de coordination | ligand n.m. | macromolécule n.f. | marqueur de spin | métathèse n.f. | méthode par blocage de flux | molécule hôte | molécule incluse | monomère n.m. | nom fondamental | nom semi-systématique | nom systématique | nom trivial | Équivalent étranger : trivial name. | nucléophile adj. | oligomère n.m. | passage intersystèmes | photolyse éclair | photosensibilisateur n.m. | piège n.m. | piégeage n.m. | polymère n.m. | polymérisation n.f. | réacteur discontinu | réactif n.m. | réaction monotope | relargage n.m. | réticulation n.f. | structure fondamentale | tautomère n.m. | tensio-actif adj. | tension n.f. | thermolyse n.f. | traitement conclusif | transitoire adj.
Chimie physique 15 juin 2003
affaissement d’une monocouche. | angle de contact. | autoassemblage bidimensionnel. | bicouche, n.f. | bord de Plateau. | coétalement, n.m. | composé semi-amphiphile. | couche, n.f. | couche adsorbée. | couche interfaciale. | couche monomoléculaire, monocouche, n.f. | cristallite bidimensionnelle. | cuve de Langmuir. | cuve de préparation en continu, cuve continue. | démouillage, n.m. | dépôt à la tournette. | dépôt par étalement. | dépôt par trempage. | désaccord de réseau. | double couche. | durée de vie d’un film. | effet Marangoni. | empreinte moléculaire. | épaisseur critique d’un film. | épaisseur efficace de la couche interfaciale. | épaisseur équivalente d’un film, épaisseur équivalente. | épitaxie, n.f. | film, n.m. | film asymétrique. | film d’émulsion. | film de Langmuir-Blodgett, film LB. | film de mouillage. | film de mousse. | film de suspension. | film noir. | film noir de Newton. | film noir ordinaire. | film plan. | film symétrique. | fossette, n.f. | hétéro-épitaxie, n.f. | hétérofilm, n.m. | homo-épitaxie, n.f. | homofilm, n.m. | ligne de contact. | longueur caractéristique. | longueur d’onde critique. | longueur de cohérence. | longueur de Debye. | lubrifiant moléculaire. | matrice moléculaire bidimensionnelle. | méthode de Langmuir-Blodgett, méthode LB. | mode de flexion d’un film. | mode péristaltique d’un film. | module d’élasticité d’extension de surface. | module d’élasticité d’un film. | module d’élasticité de Gibbs. | module de cisaillement de surface. | monocouche, n.f., couche monomoléculaire | monocouche composite. | monocouche flottante. | monocouche organisée. | monocouche recomposée. | multicouche, n.f. | multicouche alternée. | multicouche alternée centrosymétrique. | multicouche alternée deux par deux. | paramètre d’étalement d’un liquide sur un support, paramètre d’étalement. | pression de disjonction. | pression de Laplace. | rupture spontanée d’un film. | séquence de Langmuir. | sous-phase, n.f. | super-réseau, n.m. | surface de tension. | taux de transfert. | tension d’un film. | tension de ligne. | tension interfaciale. | tension superficielle. | transfert horizontal d’une monocouche. | transfert vertical d’une monocouche. | viscosité d’extension de surface. | viscosité de cisaillement de surface. | zone de transition d’un film, zone de transition.
Composants électroniques 26 mars 2002
boîtier, n.m. | brasage, n.m. | broche de raccordement. | bus, n.m. | câblage, n.m. | carte électronique. | carte fille. | carte mère. | circuit à configurations multiples. | circuit imprimé nu. | circuit intégré hybride. | circuit reconfigurable. | composant discret. | concepteur de circuits. | fond de panier. | jeu de puces. | mémoire vive dynamique. | montage en surface. | pas, n.m. | pastille, n.f. | patte de sortie. | plage d’accueil. | puce retournée. | réseau logique programmable par l’utilisateur | tranche, n.f.
Courrier électronique 20 juin 2003
adresse de courrier électronique, adresse électronique. | courriel, n.m., courrier électronique, message électronique. | message électronique, courriel, n.m., courrier électronique. | messagerie électronique.
Défense 18 avril 2001
aéronef à décollage court et atterrissage vertical (ADCAV) | allumage n. m. | blindage réactif | boute-culot n. m (langage professionnel) | charge creuse | cycle du renseignement | désengagement n. m. | fusionnement n. m. | inflammateur n. m. | inhibage n. m. (langage professionnel) | inhibiteur n. m. | matériaux énergétiques de défense | mesures de soutien de guerre électronique | mine télécommandable | ordre d'opération | orientation (de renseignement) | pousse-culot n. m. (langage professionnel) | protection thermique | recherche (de renseignements) | réducteur de traînée de culot | renseignement brut
Economie et finances 28 juillet 2001, 12 mai 2000, 14 août 1998
accord, n.m. | achats en une fois. | achats en un seul appel. | acquéreur en série. | aide en ligne. | ancrage, n.m. | atterrissage en douceur. | autorisation d'exploitation. | bureaux à la carte, hôtellerie de bureaux. | carte d'achat. | carte d'entreprise. | catalogue commun. | chef du crédit. | commercialisable, adj. | courtier, n.m. | courtier négociant. | dégroupement. | directeur d'affaires. | directeur du développement. | direction générale. | dirigeant. | discrimination positive. | écart de production. | en option. | équipe dirigeante. | faux client, n.m. | fusionite, n.f. | gestion du risque d'entreprise. | gestion du savoir. | gestionnaire du savoir. | gestion optimale des commandes. | harcèlement, n.m. | intégration totale. | jeune pousse. | la bonne heure. | les grandes affaires, les grandes entreprises, le grand commerce. | les travailleurs pauvres. Social. | mercatique de comportements. | mercatique de masse. | mercatique électronique. | mercatique informatisée. | mercatique intégrée. | mercatique par affinité. | mercatique par grands comptes. | mercatique prospective. | mercatique relationnelle. | mercatique symbiotique. | négociant, n.m. | négociation, n.f. | panel commun. | panel élargi. | profit imputable à une mercatique stratégique (PIMS). | restructuration avec embauche. | surréaction. | tendance structurelle. | transaction, n.f. | vendeur négociateur.
Informatique 27 février 2003, 10 octobre 1998
additif, n.m. | adressage dispersé. | assistant électronique de poche (ADP). | correctif, n.m. | exploration de données. | extensibilité, n.f. | flux, n.m. | flux de travaux. | hachage, n.m. | logiciel-socle, n.m. | magasin de données. | morphose, n.f. | nommage, n.m. | retouche, n.f. | socle, n.m.
Informatique et internet 8 décembre 2002, 1er septembre 2000, 16 mars 1999
ancre, n.f. | anneau de sites. | arobase, n.f. | arrobe, n.f. | incendier, v.tr. | message incendiaire. | point d’ancrage. | portail, n.m. | site, n.m.
Ingénierie nucléaire 3 août 2000
agrément multilatéral d'emballage | agrément unilatéral d'emballage | aiguille n. f. | ajustement isotopique | analyse de sûreté | arrêt à chaud | arrêt à froid | arrêt d'un réacteur | assemblage combustible | centrale nucléaire | colis de déchets radioactifs | conditionnement de déchets radioactifs | crayon n. m. | déchet radioactif | déclassement n. m. | déconstruction n. f. | démantèlement n. m. | élément combustible | enrichissement n. m. | entreposage de déchets radioactifs | filière de réacteurs | gestion de déchets radioactifs | îlotage n. m. (langage professionnel ) | îlot nucléaire | mélange primaire | mélange secondaire | piscine n. f. | radioprotection n. f. | sécurité nucléaire | sûreté nucléaire | travail de séparation | zone contrôlée
Monnaie européenne, courrier électronique, sports, transports 2 décembre 1997
EURO " ET " CENT " : MARQUE DU PLURIEL | Les termes " euro " et " cent ", qui désignent respectivement la monnaie européenne et sa subdivision, doivent, en français, prendre la marque du pluriel, conformément à l'usage qui prévaut dans cette langue pour les noms communs. | Il convient donc d'écrire : des euros ; des cents. | PRONONCIATION DE " CENT " | Le terme " cent ", conformément à l'usage français, doit se prononcer comme l'adjectif numéral cent ( [sã] ), au singulier comme au pluriel. | APPELLATION USUELLE DE LA SUBDIVISION DE L'EURO | Conformément au projet de règlement concernant l'introduction de l'euro adopté par le conseil de l'Union européenne le 7 juillet 1997, " la définition du nom "cent" n'empêche pas l'utilisation de variantes de cette appellation dans la vie courante dans les États membres ". | Le mot " centime ", qui existe déjà, pourra sans difficulté désigner, le moment venu, la centième partie de la monnaie qui se substituera au franc. | C'est pourquoi la commission générale recommande le terme " centime " comme désignation usuelle en français de la subdivision de l'euro. |
À titre subsidiaire et transitoire, l'utilisation du terme " eurocentime " permettra, pendant la période durant laquelle le franc et l'euro coexisteront et dans les cas où le contexte ne suffirait pas à dissiper l'ambiguïté, d'éviter la confusion entre l'ancienne monnaie et la nouvelle.
Polymères 1er mars 2002
atactique, adj. | bicaténaire, adj. | bloc, n.m. | chaîne principale | chaîne, n.f. | copolymère aléatoire | copolymère alterné | copolymère greffé | copolymère statistique | copolymères à blocs | copolymérisation, n.f. | degré de polymérisation | dépolymérisation, n.f. | dépropagation, n.f. | échelle (en), loc.adj. | groupe terminal | homopolymère, n.m. | homopolymérisation, n.f. | irrégulier, -ère, adj. | isotactique, adj. | linéaire, adj. | macrocycle, n.m. | monocaténaire, adj. | motif configurationnel | motif constitutif | motif de stéréorépétition | multicaténaire, adj. | nœud de réticulation | oligomérisation, n.f. | polyaddition, n.f. | polycondensation, n.f. | polymère à blocs | polymère à stéréoblocs | polymère greffé | polymère non uniforme | polymère uniforme | polymérisation en chaîne | prépolymère, adj. | prépolymère, n.m. | régulier, -ère, adj. | réseau, n.m. | séquence configurationnelle | séquence constitutive | spiro | stéréorégulier, -ère, adj. | syndiotactique, adj. | tacticité, n.f. | tactique, adj. | téléchélique, adj. | télomérisation, n.f. | transfert de chaîne | transfert intramoléculaire | unité configurationnelle | unité configurationnelle élémentaire | unité constitutive | unité monomère
Santé 3 juin 2003
collimateur multilame. | compliance, n.f. | hémovigilance, n.f. | initiation, n.f. | initiation, n.f. | médecine de la procréation. | pharmacovigilance, n.f. | plateau technique. | remnographe, n.m. | remnographie, n.f. | téléconsultation, n.f. | tépographe, n.m. | tépographie, n.f.
Services de télécommunication 2 mars 2002
complément de service | conférence téléphonique | conversation à trois | déviation d’appels | groupe fermé d’usagers | imputation à l’arrivée | indication d’appel en instance | indication de prix | interdiction d’appels à l’arrivée | interdiction d'appels au départ | liaison louée | mise en attente | numéros multiples | présentation de la ligne appelante | refus de présentation de la ligne appelante | renvoi de terminal | renvoi des appels en cas d'occupation | renvoi des appels sans réponse | renvoi systématique des appels | réseau numérique à intégration de services | réunion par téléphone | réunion téléphonique | sélection directe à l'arrivée | sélection directe de poste supplémentaire | signalisation d'usager à usager | sous-adressage, n.m. | télécommunication personnelle universelle | transfert de communication
Stéréochimie 18 avril 2001
achiral,-ale adj. | activité optique | angle de torsion | anomère n. m. ou adj., anomérique adj. | atropisomère n. m. | barrière de rotation | centre chiral | chiral, -ale adj. | chiralité n. f. | chiroptique adj. | composé méso | composé racémique | configuration n. f. | configuration absolue | configurationnel adj. (langage professionnel) | configuration relative | conformation n. f. | conformation anticlinale | conformation antipériplanaire | conformation croisée | conformation décalée | conformation éclipsée | conformation en bateau ou, ellipt., conformation bateau | conformation en chaise ou, ellipt., conformation chaise | conformation en cuvette | conformation gauche | conformation synpériplanaire | conformation synclinale | conformationnel adj. (langage professionnel) | conformère n. m. | conglomérat racémique | constitution (d’une entité moléculaire) | dédoublement d'un racémique | dextrogyre adj. | diastéréo-isomère n. m. et adj. | diastéréosélectif, -ive adj. | diastéréotope adj., diastéréotopique adj. | dispersion rotatoire optique | énantiomère n. m. et adj., énantiomérique adj. | énantiomorphe adj., énantiomorphique, adj. | énantiosélectif, -ive adj. | énantiotope adj., énantiotopique adj. | épimère adj., épimérique adj. | épimérisation n. f. | hélicité n. f. | homotope adj., homotopique adj. | induction asymétrique | isomérie cis-trans | lévogyre adj. | liaison axiale | liaison de type beaupré, ou, ellipt. liaison beaupré | liaison de type mât, ou, ellipt. liaison mât | liaison équatoriale | mutarotation n. f. | pouvoir rotatoire | prochiral, -ale adj. | prochiralité n. f. | projection cunéiforme, projection en triangles | projection de Fischer | projection de Newman | racémique n. m. | règles séquentielles | rotamère n. m. | stéréodescripteur n. m. | stéréogène adj., stéréogénique adj. | stéréohétérotope adj., stéréohétérotopique adj. | stéréo-isomère n. m. ou adj., | stéréo-isomérique adj. | stéréosélectif, -ive adj. | stéréosélectivité n. f. | stéréospécificité n. f. | suprafacial, -ale adj. | synthèse asymétrique | synthèse stéréosélective
Techniques spatiales 18 avril 2001
abaissement d'orbite. | appendice, n. m. | architecte industriel. | bâti de poussée. | bus, n. m. | capacité au retour. | capteur de mission. | capteur de servitude. | centrale solaire orbitale. | centrifugeuse, n. f. | circularisation d'orbite. | clinostat, n. m. | compartiment de propulsion. | constellation de satellites. | contrôle thermique. | débattement de tuyère. | déclin d'orbite. | dérive d'orbite. | désalignement de poussée. | désamarrage, n. m. | désamorçage de tuyère. | diaphragme, n. m. | divergent, n. m. | écart orbital. | effet " pogo ". | éjecteur, n. m. | engin spatial. | enveloppe, n. f. | ergol cryotechnique. | ergol en bouillie. | ergol stockable. | espace extra-atmosphérique, espace, n. m. | espace lointain. | étage, n. m. | étage d'appoint. | expanseur, n. m. | extinction de moteur. | extinction de signal. | fond intermédiaire. | fusée, n. f. | gravisphère, n. f. | guidage par itération. | halètement, n. m. | hypergol, n. m. | impulseur, n. m. | impuscule, n. m. | inclinaison d'orbite. | indice de construction. | indice de structure. | inhibiteur, n. m. | injecteur, n. m. | instabilité de combustion. | lanceur, n. m. | liaison de culot. | liaison ombilicale. | lieur, n. m. | ligne des nœuds. | localisation par satellite. | maintien à poste, maintien en position. | masse sèche. | manifeste de lancement. | mât ombilical. | météorologie spatiale. | micropropulseur, n. m | monoergol, n. m. | monoétage, n. m. ou adj. | moteur-fusée, n. m. | montée en accélération. | moteur vernier. | multiétage, n. m. ou adj. | navigation par satellite. | navigation spatiale. | navigation stellaire. | nœud, n. m. | objet spatial. | opérateur de lancement. | orbite basse. | orbite crépusculaire. | orbite de dérive. | orbite directe. | orbite en halo. | orbite équatoriale. | orbite géostationnaire. | orbite héliosynchrone. | orbite képlérienne, orbite non perturbée. | orbite midi-minuit. | orbite moyenne. | orbite non perturbée. | orbite polaire. | orbite rétrograde. | orbite très excentrique. | phase ascendante propulsée. | plateforme, n. f. | plateforme bus, bus, n.m. | plateforme de lancement. | pointe de fusée-sonde. | porte-équipement, n. m. | position orbitale. | poste (à), loc. | poudre propulsive, propergol solide. | poursuite, n. f. | prise ombilicale. | propergol solide | propulseur à liquide. | propulseur auxiliaire, propulseur d'appoint. | propulseur hybride. | propulsion électrothermique. | propulsion héliochimique. | propulsion héliothermique. | propulsion plasmique. | radionavigation par satellite. | rampe de lancement. | régime réduit. | régulation d’orientation, stabilisation d'orientation. | rencontre, n. f. | réorbitation, n. f. | réorbiter, v. | rétrofusée, n. f. | rétrécissement d'orbite. | ronflement, n. m. | roue cinétique. | roue de réaction. | satellite, n. m. | satellites copositionnés. | satellites déphasés. | satellite géostationnaire. | satellite géosynchrone. | satellite héliosynchrone. | satellite polaire. | satellite sous-synchrone. | satellite synchronisé. | service mobile par satellite. | sonde spatiale. | spécialiste de charge utile. | spécialiste de mission. | sphère d’action. | sphère d'influence. | stabilisation d'orientation. | station aval. | suiveur de satellite. | suiveur stellaire. | surbaissement d’orbite. | surbaisser une orbite | surélévation d’orbite, surorbitation, n. f. | surélever une orbite, surorbiter, v. tr. | survol, n. m. | table de lancement. | tour de montage. | trajectographie, n. f. | transfert de Hohmann. | triergol, n. m. | tuyère intégrée. | vaisseau spatial. | véhicule spatial. | voile (n. f.) solaire. | volant d'inertie. | vol parabolique.
Télécommunications 14 juin 2003
accès, n.m., ligne d'accès. | accès hertzien, accès radioélectrique, accès sans fil, boucle locale radio (BLR). | boucle locale, réseau d’accès. | centre d'appels. | conservation du numéro. | contrôleur d’accès, portier, n.m. | couplage de la téléphonie et de l'informatique (CTI), couplage téléphonie-informatique. | dégroupage, n.m. | démultiplexage, n.m. | démultiplexer, v. | démultiplexeur, n.m. | exploitation, n.f. | guichet unique. | ligne d'accès, accès, n.m. | ligne d’accès numérique. | maintenabilité, n.f. | multiplex, n.m. et adj.inv. | multiplexage, n.m. | multiplexage dans le temps, multiplexage par répartition dans le temps (MRT), multiplexage temporel. | multiplexage en code, multiplexage par répartition en code (MRC). | multiplexage en fréquence, multiplexage par répartition en fréquence (MRF). | multiplexage en longueur d’onde, multiplexage par répartition en longueur d’onde (MRL), multiplexage multicolore. | multiplexer, v. | multiplexeur, n.m. | numéro conservable. | plateforme à haute altitude (PHA), plateforme stratosphérique. | portier, n.m., contrôleur d’accès. | réseau d’accès, boucle locale. | réseau d’infrastructure. | service unifié.
Transport maritime 20 juin 2003
allonge de barre, allonge, n.f. | avitailleur de navire. | coefficient de jauge, coefficient, n.m. | compteur de vitesse. | conteneur complet (CC). | faux fret. | fret au conteneur (FAC). | passerelle supérieure. | plan sustentateur. | transbordement, n.m. | transmission en V. | transmission en Z.
"Zone euro" 14 septembre 1999
"ZONE EURO" | La commission générale, ayant recueilli l'avis de l'Académie française, recommande l'expression " zone euro ", utilisée par les institutions de l'Union européenne et déjà largement en usage chez les professionnels, comme seule désignation en français de l'ensemble des pays participant à la monnaie unique. | Cette expression doit notamment être employée à la place de " euroland " ou " eurolande " que l'on rencontre parfois.
D
E
ethnologue – Languages of / Sprachen von France (Europe)
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=FR
ethnologue - Adyghe - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ady
ethnologue - Alemannic - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsw
ethnologue - Alemannisch - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsw
ethnologue - Alpin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Alsacien - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsw
ethnologue - Alsatian - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsw
ethnologue - Amienois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Amies - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Angevin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Arabic, Algerian Spoken - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=arq
ethnologue - Arabic, Judeo-Moroccan - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=aju
ethnologue - Arabic, Judeo-Tunisian - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ajt
ethnologue - Arabic, Moroccan Spoken - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ary
ethnologue - Arabic, Tunisian Spoken - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=aeb
ethnologue - Aranese - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsc
ethnologue - Ariégeois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsc
ethnologue - Arlija - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmn
ethnologue - Armenian - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=hye
ethnologue - Arpitan - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=frp
ethnologue - Artois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Assyrian Neo-Aramaic - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=aii
ethnologue - Auvergnat - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=auv
ethnologue - Auverne - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=auv
ethnologue - Auvernhas - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=auv
ethnologue - Bajo Navarro Occidental - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bqe
ethnologue - Bajo Navarro Oriental - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bqe
ethnologue - Bas-Auvergnat - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=auv
ethnologue - Bas-Languedocien - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lnc
ethnologue - Bas-Limousin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lms
ethnologue - Basque Calo - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmr
ethnologue - Basque, Navarro-Labourdin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bqe
ethnologue - Basque, Souletin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bsz
ethnologue - Bastia - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos
ethnologue - Béarnais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsc
ethnologue - Benaffarera - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bqe
ethnologue - Berrichon - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Biarnese - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsc
ethnologue - Boulonnais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Bourbonnais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Bourguignon - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Brao - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=brb
ethnologue - Breton - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bre
ethnologue - Brezhoneg - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bre
ethnologue - Calaisis - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Caló - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmr
ethnologue - Cambresis - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Cape Cors - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos
ethnologue - Cargese - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ell
ethnologue - Castillan - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=spa
ethnologue - Catalan-Valencian-Balear - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cat
ethnologue - Catalonian Calo - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmr
ethnologue - Cham, Western - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cja
ethnologue - Chru - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cje
ethnologue - Chtimi - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Cornouaillais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bre
ethnologue - Corse - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos
ethnologue - Corsi - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos
ethnologue - Corsican - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos
ethnologue - Corso - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos
ethnologue - Corsu - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos
ethnologue - Dauphinois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=frp
ethnologue - Dauphinois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Dromois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Dutch - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=nld
ethnologue - Dzambazi - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmn
ethnologue - Eastern Low Navarrese - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bqe
ethnologue - Elsaessisch - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsw
ethnologue - Esperanto - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=epo
ethnologue - Farsi, Western - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pes
ethnologue - Flamand - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=vls
ethnologue - Flemish - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=vls
ethnologue - Forcalquieren - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Français - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Franc-Comtois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Franco-Provençal - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=frp
ethnologue - Frankish - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ltz
ethnologue - Frans Vlaams - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=vls
ethnologue - French - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - French Sign Language - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fsl
ethnologue - FSL - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fsl
ethnologue - Gallo - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Gapian - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Gascon - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsc
ethnologue - Gavot - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Genoan - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lij
ethnologue - Genoese - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lij
ethnologue - Genovese - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lij
ethnologue - German, Standard - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=deu
ethnologue - Giáy - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcc
ethnologue - Gitano - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmr
ethnologue - Greek - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ell
ethnologue - Guyennais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lnc
ethnologue - Hainaut - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Haut-Auvergnat - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=auv
ethnologue - Haut-Languedocien - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lnc
ethnologue - Haut-Limousin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lms
ethnologue - Hmong Daw - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mww
ethnologue - Iberian Romani - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmr
ethnologue - Interlingua - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ina
ethnologue - Interlingua de Iala - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ina
ethnologue - Italian - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ita
ethnologue - Iu Mien - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ium
ethnologue - Judeo-Comtadine - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sdt
ethnologue - Judeo-French - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=zrp
ethnologue - Judeo-Provençal - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sdt
ethnologue - Kabuverdianu - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kea
ethnologue - Kabyle - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kab
ethnologue - Kalderash - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmy
ethnologue - Khmer, Central - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=khm
ethnologue - Khmu - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kjg
ethnologue - Kirmanjki - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kiu
ethnologue - Kurdish, Northern - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kmr
ethnologue - La Lingvo Internacia - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=epo
ethnologue - Labourdin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bqe
ethnologue - Landais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsc
ethnologue - Langadoc - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lnc
ethnologue - Langue des Signes Française - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fsl
ethnologue - Languedoc - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lnc
ethnologue - Languedocien - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lnc
ethnologue - Languedocien Moyen - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lnc
ethnologue - Lao - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lao
ethnologue - Lapurdiera - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bqe
ethnologue - Laz - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lzz
ethnologue - Lemosin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lms
ethnologue - Lengadoucian - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lnc
ethnologue - Leonais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bre
ethnologue - Lesser Antillean Creole French - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=acf
ethnologue - Ligure - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lij
ethnologue - Ligurian - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lij
ethnologue - Lillois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Limousin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lms
ethnologue - Lorraine - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Lovari - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmy
ethnologue - LSF - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fsl
ethnologue - Luxembourgeois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ltz
ethnologue - Lyonnais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=frp
ethnologue - Lyons Sign Language - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lsg
ethnologue - Mandjak - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mfv
ethnologue - Manouche - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmo
ethnologue - Manuche - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmo
ethnologue - Manush - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmo
ethnologue - Maritime Provençal - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Marseillais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Mistralien - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Navarro-Labourdin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bqe
ethnologue - Neuchatelais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=frp
ethnologue - Niçard - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Niçois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Nimois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Norman - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Normand - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Northern Corsican - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos
ethnologue - Occitan - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=auv
ethnologue - Occitan - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsc
ethnologue - Occitan - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lms
ethnologue - Occitan - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lnc
ethnologue - Occitani - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lnc
ethnologue - Patois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=frp
ethnologue - Picard - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Platt - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ltz
ethnologue - Poitevin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Ponthieu - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Portuguese - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=por
ethnologue - Prouvençau - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Provençal - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Rhodanien - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Rom - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmy
ethnologue - Romani, Balkan - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmn
ethnologue - Romani, Sinte - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmo
ethnologue - Romani, Vlax - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmy
ethnologue - Romenes - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmy
ethnologue - Rommanes - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmo
ethnologue - Rouchi - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Santerre - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Santongeais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Sartenais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos
ethnologue - Savoyard - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=frp
ethnologue - Shuadi - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sdt
ethnologue - Shuadit - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sdt
ethnologue - Sinti - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmo
ethnologue - Souletin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bsz
ethnologue - Souletino - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bsz
ethnologue - Southern French Sign Language - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fsl
ethnologue - Spanish - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=spa
ethnologue - Spanish Calo - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmr
ethnologue - Standard French - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue - Suberoan - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bsz
ethnologue - Suletino - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bsz
ethnologue - Tachelhit - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=shi
ethnologue - Tai Dam - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=blt
ethnologue - Tai Dón - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=twh
ethnologue - Tai Nüa - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tdd
ethnologue - Tamazight, Central Atlas - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tzm
ethnologue - Tarifit - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rif
ethnologue - Tày - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tyz
ethnologue - Toulonnais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Transalpin - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Tregorrois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bre
ethnologue - Tsigane - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmo
ethnologue - Tsigane - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmy
ethnologue - Turkish - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tur
ethnologue - Valeien - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Vannetais - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bre
ethnologue - Varois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prv
ethnologue - Venaco - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos
ethnologue - Vermandois - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Vico-Ajaccio - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos
ethnologue - Vietnamese - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=vie
ethnologue - Vimeu - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pcd
ethnologue - Vlaams - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=vls
ethnologue - Vlaemsch - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=vls
ethnologue - Vlaemsch - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=vls
ethnologue - Vlax - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmy
ethnologue - Western Low Navarrese - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bqe
ethnologue - Wolof - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=wol
ethnologue - Xiberoera - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bsz
ethnologue - Yeniche - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=yec
ethnologue - Yiddish, Western - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=yih
ethnologue - Zarphatic - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=zrp
ethnologue - Zuberoera - Language of FR
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bsz
F
Francais
La langue francaise
Eine Sprache entwickelt sich meist in kleinen unmerklichen Schritten. Dennoch gibt es immer wieder Ereignisse, an denen entscheidende Änderungen bzw. Voraussetzungen geschaffen werden. Das Französische wurde auf Grund der historischen Kräfteverhältnisse schon früh von lateinischen Einflüssen geprägt.
Im 9.Jh. war eine Situation eingetreten, dass man zwar in offiziellen Reden die von den Römern übernommene Sprache benutzte, aber im Alltag hatte sich eine "lingua rustica" durchgesetzt, die sich langsam aber merklich vom Lateinischen entfernt hatte. Im Konzil von Tour (813) wurde entschieden, die lateinische Sprache in Teilbereichen des öffentlichen Lebens zu Gunsten der im Alltag von jedermann gesprochenen "lingua rustica" aufzugeben. Dies war ein entscheidender Schritt zur Entwicklung der "langue francaise".
Im 16.Jh. hatte sich diese Sprache in zwei grosse Varianten entwickelt. Im Norden hatte sich die "langed'oil" ('oil' = 'oui' = 'ja') herausgebildet. Im Süden sprach man eine dem Lateinischen näher stehende "langue d'oc" ('oc' = 'oui' = 'ja'). Die Unterschiede waren so gross, dass die Verständigung der beiden Sprachgruppen zumindest nicht uneingeschränkt funktioniert. Diese Entwicklung war durch einige Aspekte begünstigt worden; so entsprach die Justizsprache im Norden der Alltagssprache, während im Süden lateinisch Recht gesprochen wurde.
Im Jahre 1539 entschied Francois I., dass in ganz Frankreich nur noch die französische Sprache - auch in offiziellen Lebensbereichen - benutzt werden solle. Natürlich gab es Proteste aus dem Süden, wo man das Vorhandensein einer französischen Muttersprache gänzlich in Frage stellte. Aber eine Delegation, die eine entsprechende Beschwerde in Paris vortrug musste unverichteter Dinge wieder abziehen. Und so häherten sich die zwei Sprachbereiche wieder einander an.
Die französischen Revolutionäre stellten dann fest, dass ihre Beschlüsse im Süden nicht immer verstanden wurden. (6Mio. Bürger verstanden kein Französisch, 6Mio. sprachen es nur schlecht und nur 3Mio. konnten es schreiben).
Und so gab man 1793 die Parole aus "une nation, une langue". Jede sprachliche Abweichung wurde nun als Verrat an der Revolution geahndet.
Dennoch bestanden die sprachlichen Unterschiede weiter fort (zumal ohne Radio und Fernsehen). Und so kam es ein Jahrhundert später (1882) zu einem Gesetz, das die Grundschulausbildung regelte. Pfeiler dieses Gesetzes war die zentrale Ausbildung der Grundschullehrer, die in einheitlicher Kleidung ('blouse noire' = 'schwarzer Kittel') von Paris in die entlegensten Winkel Frankreichs gesandt wurden um überall die gleichen Wissensgrundlagen zu schaffen und dabei (ganz bewusst) eine einheitliche Sprache verbreiteten.
(Anmerkung: Dieser Text stellt eine stark verkürzte Fassung des Artikels "Histoire de la langue francaise en quatre actes" der Sprachwissenschaftlerin Monique Viannay dar. Dieser Artikel, in dem die historischen und sprachlichen Aspekte natürlich wesentlich detaillierter behandelt werden, erschien in écoute 2002/09. Ich kann diesen Artikel nur empfehlen. Wer noch mehr zu diesem Thema erfahren möchte greife gleich zu dem Buch "Histoire de la langue francaise", Editions PUF, ISBN 2-13-045635-9)
Französische Sprache
(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Franz%25F6sische_Sprache
free
lesitelaplume.free.fr/
Etymologie von Vogelnamen (Ornithologie = Vogelkunde)(französisch)
free
(E?)(L?) http://prairial.free.fr/etymol.html
Etymologie scientifique - Etymologie Étude de l'origine et de l'évolution des unités du lexique (mots, locutions...), depuis leur état le plus anciennement accessible. au XIVe siècle, éthymologie;
freenet
(E?)(L?) http://people.freenet.de/grzega/fo-le-d.htm
Die beiden "Schlüsselwörter" meiner Forschungs- und Lehrtätigkeiten heißen Variationslinguistik (einschließlich der diachronen Variation) und Angewandte oder besser Praktische/Öffentlich Sprachwissenschaft. Darunter fallen einige Schwerpunkte (zu denen ich auch eine Liste an Webtipps ins Internet gestellt habe): Meine Dissertation trägt den Titel Romania Gallica Cisalpina: Etymologische, areallinguistische und typologische Studie zu den appellativen Keltizismen in cisalpinen, alpinen und transalpinen Mundarten. Sie ist im Niemeyer-Verlag in der Reihe Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Sprachwissenschaft erschienen. Mein Habilitationsprojekt beinhaltet die Erstellung einer Typologie der Motive und Prozesse von Bezeichnungswandel (unter besonderer Berücksichtigung des Englischen). Mein Habilitationsprojekt umfasst eine Typologie der Prozesse und Motive des onomasiologischen Wandels.
...
G
H
I
infoplease - Occitan - Provençal
(E?)(L1) http://www.infoplease.com/ce6/society/A0836313.html
J
K
ku-eichstaett - Französische Sprachwissenschaft
Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt
(E?)(L?) http://www1.ku-eichstaett.de/SLF/EngluVglSW/euvsw.htm
(E?)(L?) http://www1.ku-eichstaett.de/SLF/EngluVglSW/schule.htm
Sprachwissenschaft für die Öffentlichkeit
Da der Lehrstuhl für Englische und Vergleichende Sprachwissenschaft den Kontakt mit der interessierten Öffentlichhkeit fördern möchte, stellt diese Website Arbeitsblätter zur Verfügung, die von Studierenden erstellt und anfänglich für den Schulunterricht gedacht waren. Die Seite startete daher unter dem Titel "Service für die Schule". Wir denken aber, dass viele der hier zusammengetragenen Beiträge auch eine breitere Öffentlichkeit ansprechen, und haben der Seite daher den Namen "Sprachwissenschaft für die Öffentlichkeit" gegeben. Die Themen entstammen dabei den verschiedenen Bereichen der Englischen, Europäischen, Deutschen und Französischen Sprachwissenschaft.
- Französische Jugendsprache in französischen Jugendzeitschriften (Seminararbeit von Sarah Schmiedekind - Word-Dokument - mit Arbeitsblatt für den Unterricht)
- Le Verlan (Arbeitsmaterialien mit Auszügen aus Interviews mit Jugendlichen, die über die Verwendung des Verlan befragt wurden)
- Die Feminisierung der Titel und Berufsbezeichnungen im Französischen (von Iris Heller - Word-Dokument)
L
languefrancaise
(E?)(L1) http://www.languefrancaise.net/
L'objectif de ce site est d'offrir un inventaire aussi riche que possible des ressources disponibles sur internet concernant la langue française envisagée dans toute la diversité du sujet:
- argot
- dialectes
- rhétorique
- défense de la langue
- francophonie
- glossaires
- revues
- études
- droit
- politique linguistiques
- ....
On y trouvera un annuaire de liens, des répertoires de textes en ligne - auxquels j'essaierai d'apporter ma contribution -, des galeries multimédia faites d'images et de fichiers audio et, selon les rubriques et mes capacités, des bibliographies, des citations ou encore des chronologies. Accessoirement, et bien que cela soit sans rapport direct avec la question linguistique, je développerai une rubrique informatique (logiciels). L'ambition est grande et les chances de réaliser ce site conformément à ce programme quasiment nulles.
Dans tous les cas, critiques, commentaires, suggestions sont les bienvenus.
languefrancaise - Chronologie de la langue française
(E?)(L?) http://www.languefrancaise.net/
Die Navigation auf dieser Seite ist für meine Vorstellungen etwas unübersichtlich, deshalb gibt es hier die direkten Links in der zeitlichen Reihenfolge.
(E?)(L?) http://www.languefrancaise.net/dossiers/dossiers.php?id_dossier=22
Chronologie - 1 : antiquité
(E?)(L?) http://www.languefrancaise.net/dossiers/dossiers.php?id_dossier=23
Chronologie - 2 : origine et ancien français
(E?)(L?) http://www.languefrancaise.net/dossiers/dossiers.php?id_dossier=24
Chronologie - 3 : moyen français
(E?)(L?) http://www.languefrancaise.net/dossiers/dossiers.php?id_dossier=26
Chronologie - 4 : français classique
(E?)(L?) http://www.languefrancaise.net/dossiers/dossiers.php?id_dossier=27
Chronologie - 5 : Révolution française
(E?)(L?) http://www.languefrancaise.net/dossiers/dossiers.php?id_dossier=28
Chronologie - 6 : XIXe siècle
(E?)(L?) http://www.languefrancaise.net/dossiers/dossiers.php?id_dossier=29
Chronologie - 7 : XXe siècle à nos jours
langue-francaise
DLF - Défense de la Langue Francaise
(E?)(L?) http://www.langue-francaise.org/
Créée en 1958, selon les dispositions de la loi de 1901, l'association "Défense de la langue française" rassemble une partie de ceux qui, pour reprendre les termes de leur président Jean Dutourd, de l'Académie française, considèrent que le français est notre trésor. Depuis plus de dix siècles, des hommes parlent notre langue, en France et hors de France. Durant des siècles, le français a été à l'origine des plus grandes réalisations humaines dans le domaine de la pensée et de l'action qui en découle qu'il s'agisse des lettres, des sciences ou des arts. C'est qu'avant d'en être le véhicule, la langue est le moyen même de la pensée. Aussi peut-on affirmer que, grâce à ses qualités de clarté, de simplicité, d'harmonie, la nôtre est un remarquable instrument qu'il nous appartient de protéger.
- Assurer aux Français l'accès à l'information et à l'expression en langue française, en France, dans tous les actes de la vie, conformément à la loi
- Assurer la sauvegarde des qualités qui ont longtemps valu au français la précellence au sein des langues européennes, en s'opposant en particulier à l'invasion incontrôlée et nuisible, des vocables étrangers.
- Freiner l'invasion anarchique des mots étrangers.
- Enrichir le français pour l'adapter à la vie moderne.
- Œuvrer à son rayonnement dans le monde.
Latinisierung
Le Francais est aussi une lange deux fois latine. Par example:
'froid' = 'kalt' évolution issue du latin d'origine et
'frigide' = '???' plus proche du latin et adopté lors de la seconde latinisation du francais
'droit' = 'Recht, ???' est 'direct' = '???'
'potion' = 'flüssige Arznei' est 'poison' = 'Gift'
les-dictionnaires
LES DICTIONNAIRES - Langue Francaise & Langue de France
(E?)(L?) http://www.les-dictionnaires.com/francais.html
- Base de données lexicographiques panfrancophone: Bases de données représentatives du français de chacun des pays et de chacune des régions de la francophonie. Illustrations par des définitions, des citations, des images, des séquences sonores ou vidéo.
- Corpus lexicaux québécois: Réunit quinze corpus provenant de cinq universités québécoises : Trésor de la langue française au Québec, Index lexicographique québécois, Section québécoise de la base de données lexicographiques panfrancophone, etc...
- Dico français-breton: Traducteur français-breton, breton-français.
- Dico franco-québécois: Dictionnaire franco-québécois de plus de 4 000 références.
- Dictionnaire de l’Académie française: Neuvième édition, version informatisée. Contient les mots de A à onglette.
- Dictionnaire des belgicismes: Renseignement sur les particularités lexicales (mots, expressions), phonétiques ainsi que les origines historiques et géographiques du français tel qu`il est parlé en Belgique.
- Le dictionnaire Littré en ligne: Version interrogeable en ligne du dictionnaire de la langue française d’Émile Littré, publié à partir de 1863 puis dans sa deuxième édition en 1872-1876.
- Le juste mot: Base de données sur les glossaires et lexiques français dans pratiquement tous les domaines de la connaissance. Recherche par mot-clé.
- Le parler du haut pays provençal: Petit lexique composé des mots employés quotidiennement par les habitants de la région.
- Lexique d'ancien français: Base de données contenant quelque 48 000 mots d'ancien français (ce sont les lemmes de l'Altfranzösisches Wörterbuch d'A. Tobler et d'E. Lommatzsch (T-L), repris par H.H. Christmann)
- Mille faux amis en langue française: Listes de faux amis accompagnées de définitions réalisé par le Centre de recherche en terminologie de Bruxelles.
- Petit lexique du patois savoyard: Expressions, vocabulaire, proverbes, etc, du patois savoyard.
- Petit Nouchi illustré: La culture africaine avec le sourire. Plus de 3 000 mots issus du dialecte de l’Afrique francophone.
- Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFI): Version web du TLF. Définitions, étymologie, citations, synonymes, antonymes. Un outil incontournable réalisé par le CNRS via l’INALF (Institut national de la langue française) et l’ATILF (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française).
lexilogos - Langue Francaise
(E1)(L1) http://www.lexilogos.com/
noms de famille | prénoms | citations | encyclopédie | étymologie | toponymie | argot | commercial | multilingue | traduction | alphabets | ressources | étymologie des vacances, férias, holidays... | cartes & photos des Pyrénées | la Grèce... terre bénie des dieux | toutes les nouveautés et mises à jour | découvrez la langue française ! | actualités | planétarium | bibliothèque | manuscrits | droits de l'homme | bible - coran | paroles de chansons | cartes | cartes anciennes | drapeaux | archives | photographie | cartes postales | patrimoine | peinture | pratique
linguist.jussieu
htl.linguist.jussieu.fr/
(SHESL) Société d'Histoire et 'Epistémologie des Sciences du Language'
locutio
(E?)(L?) http://www.locutio.com/etymologie/index_etymologie.htm
Index expressions étymologie
eine französische Etymologie-Site
locutio
(E?)(L?) http://www.locutio.com/moteur_expressions_etymologie
Moteur pour étymologie: Astuces pour la recherche
lss.wisc
(E?)(L1) http://polyglot.lss.wisc.edu/lss/lang/french.html
These sites are for those interested in French language and culture. (Links von Lauren Rosen)
lycos - clo7
(E1)(L1) http://membres.lycos.fr/clo7/plan.htm
Sans aucune prétention, cet espace n’a d’autre ambition que de vous emmener dans un voyage au pays des mots et de la langue française parce que "Mieux connaître, c’est mieux aimer…"
- HISTOIRE ET RÔLE DE LA LANGUE
- MOTEUR DE RECHERCHES
- GRAMMAIRE ET ORTHOGRAPHE
- VOTRE COURRIER
- EXPRESSIONS ORALE ET ÉCRITE
- CENTRE DE COMMUNICATION
- GROUPE "LA LANGUE DE CHEZ NOUS"
- LIVRE D'OR
- CORRESPONDANT(E)S
- MES LIENS
- BIBLIOGRAPHIE
- MENTIONS D'HONNEUR
Auf dieser wirklich umfangreichen Site rund um die französische Sprache findet man auch viele interessante etymologische Hinweise. Da die Site wirklich sehr gross ist, muss man etwas suchen. Unter "GRAMMAIRE ET ORTHOGRAPH" z.B. findet man unter anderem die Überschrift "Vocabulaire"; und darunter wiederum folgende Artikel mit einigen etymologisch interessanten Hinweisen:
- L'euro
- Origine de certains mots
- Expressions des dieux et des héros
- La dérivation
- Les préfixes
- Les préfixes et racines grecs
- Les préfixes et racines latins
- Les suffixes
- Les noms propres devenus noms communs
- La composition
- Sens des principaux éléments venant du grec
- Sens des principaux éléments venant du latin
- Les collections
- Les collectionneurs
- Expressions et locutions
- Expressions du Moyen-Age
- Expressions qui utilisent les couleurs
- Expressions idiomatiques
- Expressions du corps I & II
- Expressions du pain
- Le vocabulaire du pain
- Les comparaisons familières
- Le vocabulaire des animaux
- Le vocabulaire des cartes à jouer
- Le vocabulaire du droit
- Le vocabulaire de la joaillerie
- Le vocabulaire du sport
- Le vocabulaire du théâtre
- Le vocabulaire de l'Internet
- Les jeux de mots
- Les noms déposés
- Citations
- Proverbes et dictons
- Maximes et expressions de marins
- Les mots pour le dire - périphrases d'aujourd'hui
- Êtes-vous soupe ou potage ?
- Les gâteaux
- Le vin
- L'origine des noms de tissus
- Les cris des animaux
- Le bestiaire au figuré : A-H et H-Z
- Les personnages célèbres
M
N
O
OLF - Office de la langue francaise
(E?)(L?) http://www.olf.gouv.qc.ca
Québec
orgue
(E?)(L?) http://www.orgue.fr/
'Un orgue' - 'eine Orgel' ist in Frankreich männlich, aber mehrere Orgeln sind weiblich: 'les belles orgues'.
P
Q
R
S
sprachenmarkt
(E?)(L?) http://www.sprachenmarkt.de/
Jeder Mensch hat seinen eigenen, individuellen Lernprozess. Wir fördern diesen, indem wir dem Sprachschüler das passende Lernprodukt vermitteln, um seinen Lernerfolg zu steigern. Dieser ist unser einziger Masstab.
Für Deutsch, Englisch, Französisch und Spanisch gibt es jeden Tag einen Newsletter mit der Erklärung eines Wortes.
sprachpolitik
(E?)(L1) http://www.sprachpolitik.de/
Auf dieser Seite finden Sie Informationen und Dokumente zur Sprachpolitik in Frankreich.
Links zur europäischen Sprachpolitik
Chronologie der Sprachpolitik
- Anfänge
- 17. Jahrhundert
- Im Zeichen der Revolution
- 19. Jahrhundert
- 20. Jahrhundert
- Aktuelle Sprachpolitik
Schlagworte zur Sprachpolitik
- Sprachgesetzgebung
- Sprachpurismus
- Krise des Französischen
- Sprachorganisationen
- Sprachenvielfalt
- Frankophonie
superdoc
(E?)(L?) http://www.superdoc.com/aidel/iecf/cours/etym.htm
les règles de ce type sont régulières, et permettent dès qu'on les a comprises, de retrouver l'étymologie de mots que l'on n'aurait pas encore examinés
T
tiscali - barbara
(E?)(L?) http://barbara.chez.tiscali.fr/compr/etym.htm
RACINES GRECQUES
Hier findet man eine kleine Tabelle mit einigen französischen Begriffen und ihrer griechischen Herkunft.
U
Uni Chicago
ARTFL - Treasury of the French Language
(E?)(L?) http://www.lib.uchicago.edu/efts/ARTFL/
The Project for "American and French Research on the Treasury of the French Language" (ARTFL) is a cooperative enterprise of "Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française" (ATILF) of the "Centre National de la Recherche Scientifique" ("CNRS"), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and "Electronic Text Services" (ETS) of the University of Chicago.
Main ARTFL Database : FRANTEXT | New Additions | French Women Writers | Provençal Poetry | Dictionnaires d'autrefois
- Collections of Texts Main ARTFL Database, French Women Writers, Provençal poetry, etc.
- ARTFL Collaborations Éditions Champion, ItalNet, Alexander Street Press, and more.
- Bibliographies and More Search the bibliographies of the ARTFL text collections and various image databases.
- The ARTFL Encyclopédie Project A searchable version of Diderot and d'Alembert's Encyclopédie.
- Reference Works French and English dictionaries and other tools, including the new computerized "Trésor de la Langue Française" dictionary ("TLFi"), from ATILF.
- About PhiloLogic Information about PhiloLogic, ARTFL's full-text searching system.
Uni Köln - Romanistik-Literatur - Grundsignaturen und Untergebiete
(E?)(L?) http://www.ub.uni-koeln.de/kataloge/ub/lbs/syka/roman/index_ger.html
- PA Allgemeines, Einführungen (einschließlich Französisch im allgemeinen)
- PC Sprachgeschichte (einschließlich historische Grammatik, Laut-, Wort-, Satzgeschichte, Etymologie)
- PE Altfranzösisch
- PG Systematische Grammatik, Gegenwartssprache (einschließlich Phonetik, Wortbildung, Syntax)
- PJ Stilistik, Poetik, Metrik
- PL Literaturwissenschaft: Sachwörterbücher, Literaturgeschichte und Kritik
- PM Literaturgeschichte: Gesamtdarstellungen usw.
- PN Einzelne Epochen
- PO Einzelne Gattungen
- PR Einzelne Autoren (Sekundärliteratur) (einzelne Motive)
- PS Texte
- PX Italienisch
- PY Spanisch, Katalanisch, Portugiesisch
- PZ Übrige romanische Sprachen
Von den aufgeführten (Literatur-)Werken gibt es leider keine Inhalt online.
Uni Laval - Histoire de la langue française
(E2)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/histlngfrn.htm
Par Jacques Leclerc
Texte entièrement révisé et augmenté en date du 12 août 2007
EN RÉSUMÉ
Le français ne fut jamais isolé: il reçoit et emprunte, donne et lègue; il s'affirme et se développe à l'abri du latin et contre lui. Il absorbe le norrois des Vikings danois pour en faire les Normands, après avoir avalé la langue des rois francs. Il se nourrit de l'occitan qu'il réduit; il ignore le breton avant de le mettre à mal, mais le basque lui résiste et il doit composer avec l'alsacien — venu des Alamans, tout comme les dialectes germaniques de Suisse. À la fin du XVIIIe siècle, la langue se replie dans le nord de l'Italie, mais s'étend vers la Corse et s'impose en Savoie.
Dans l'ensemble, le français met à mal les langues et dialectes dans ce qu'on appellera plus tard l'«Hexagone».
À partir du XVIe siècle, cette langue française s'était répandue hors d'Europe. Elle reculera en Amérique du Nord, mais s'imposera dans les «îles» à côté d'une langue nouvelle, le créole, et résistera victorieusement au Québec et en Acadie. Au XIXe siècle, par des raisons en rien culturelles, la colonisation, d'abord monarchique, puis impériale, enfin républicaine, fait du français une réalité mondiale que le XXe siècle, dans un conflit culturel, compromet.
Alain Rey, Frédéric Duval, Gilles Siouffi, 2007.
- Chapitre 1: L'expansionnisme linguistique du monde romain
- Chapitre 2: La période gallo-romane: la «langue rustique» (VIe-IXe siècle)
- Chapitre 3: La période féodale: l'ancien français (IXe-XIIIe siècle)
- Chapitre 4: Une période sombre: le moyen français (XIVe-XVe siècle)
- Chapitre 5: La Renaissance: l'affirmation du français (XVIe siècle)
- Chapitre 6: Le français au Grand Siècle (1594-1715)
- Chapitre 7: Le français au siècle des Lumières (1715-1789)
- Chapitre 8: La Révolution et la langue nationale des Français (1789-1870)
- Chapitre 9: Le français contemporain
- Chapitre 10: Bibliographie
utm - Sprach-Links (FR)
(E?)(L?) http://globegate.utm.edu/french/lit/neoclassical.html
Auf dieser Link-Liste zur französischen Geschichte findet man auch einige "Sprach-Links".
LANGUAGE
- Le Dictionnaire de Port-Royal au XVIIe siècle
- Historic Dictionaries and Historical French (includes 17th-century dictionaries)
- RESSAC: Recherches syntaxiques et sémantiques sur l'âge classique
- Paléographie du XVe au XVIIIe siècle
- Travaux sur Ménage
- Claude Favre de Vaugelas (1585-1650)
utm - TennesseeBob's Famous French Links - The French Language
(E?)(L?) http://www.utm.edu/departments/french/french.html
- Finding New Francophone Sites
- Books and Literature
- Art, Music, Film and General Culture
- History of France and the French-Speaking World
- Virtual Francophone Tourism
- The French Language
- Press, Radio/TV, Telephone
- Education in French-Speaking Schools
- French across the Curriculum and in Everyday Life
utm - Histoire de la langue française @ Globe-Gate
(E?)(L?) http://globegate.utm.edu/french/globegate_mirror/histfren.html
Une Histoire de la langue française @ Globe-Gate
The present site is not meant to serve as a History of the French Language textbook. A number of the nearly 100 links may seem extraneous to traditional historical linguists; some of them show a political bias, and some do not bring the accuracy of a Mildred Pope to the task. With few exceptions, descriptions of gradual phonemic shifts in French are lacking on the WWW. This kind of internal history, along with some aspects of external history are more effectively studied in print . What the site offers is great wealth in the variety of its historical topics, including modern efforts to legislate French language use. To my thinking as an amateur external historian, these efforts are simply a continuation of the process which began in 813 at the Council of Tours (and in 3 or 4 others that year), where the Church enjoined clergy to preach "in rusticam romanam linguam". The importance of romance idiom is again officially recognized in 842, with the "Sermens de Strasbourg". From this point, court and monastic sponsorship of writing, along with the extension of political and military dominion are important determiners in the growth of status for the various romance idioms. The famous "Ordonance de Villers-Cotterets" (1539) indicates perhaps the first officially recognized role of the dominant regional language, which had become French.
Am 11.06.2004 waren folgende Links unter der obigen Überschrift aufgeführt:
Stages and Historical Landmarks
- Acte juridique, écrit en ancien français (1373)
- Avenir de la langue française
- Brève Histoire de l'Argot Français
- La Cantilène de Sainte Eulalie (first proto-French literary text)
- Nina Catach, "Les dictionnaires de l'Académie française"(beaucoup sur l'histoire de la langue)
- Changements et tradition - Le Chant et l'évolution phonétique
- Complément de la préface ou coup d'oeil sur l'histoire de la langue française (préface du Littré)
- Comment, en 1911, Emile Faguet voyait la crise du français
- Comment s'est construite la langue français [une histoire de la langue]
- Les Débuts de la lexicographie française
- D. Droixhe, "Ménage et le latin vulgaire ou tardif"
- Du françois au français - naissance et évolution du francais (L'Académie française)
- The Earliest French Texts (9th - 11 centuries samples)
- Entretien avec le linguiste Claude Hagège (mostly history of French)
- Evolution et bon usage [de la langue française]
- Evolution du Français par la Prière du Seigneur
- LE FRANCAIS EN WALLONIE ET A BRUXELLES AUX XVIIe ET XVIIIe SIECLES note 1
- LE FRANGLAIS... DE RABELAIS
- Gloses de Reichenau (8e siècle)
- Gossouin de Metz, Image du Monde (13th century, in the language of Lorrain, probably the earliest encyclopedic treatese written in vernacular)
- Les Grandes Dates de la langue française
- Histoire de la Bible en Français
- Histoire de la langue française au Québec
- Histoire de la langue française
- Histoire de la langue française: exemples de questions d'examen
- Histoire de la langue française: Viatique pour mémoires en sursis
- Histoire du français
- HISTOIRE - Le conflit entre Français et Anglais (Ontario)
- History of the French Language: French 4555 (some development patterns from Latin to French)
- La Langue (Tour de France en 80 étapes)
- Les langues et dialectes du Moyen Age
- Latin vulgaire - bibliographie
- MICHAEL CLAYTON LINDSEY, "Nationalisme linguistique au XVIe siècle: L'Oraison des langues doctes et vulgaires, de Loys le Roy" (MA Thesis, Georgia)
- Lingua Gallica
- Les niveaux du discours - (du Moyen Age jusqu'à la période baroque)
- Old French Language
- L'ordonnance de Villers-Cotterets 15 aout 1539 (extrait)
- PARLEZ-VOUS FRANCAIS ? - Le Français de Saint Louis à Victor Hugo
- Parlons un peu de l'histoire de la langue française...
- Patrick Reidenbaugh, "Citation littéraire et méthode lexicographique dans 'Lesclarcissement de la langue francoyse' (1530)
- La Période baroque (XVIIe et XVIIIe siècles)- Les niveaux du discours
- La période féodale: l'ancien français (IXe-Xllle s.)
- Petit guide de la langue du XVIe siècle ("le moyen français")
- Petite histoire de le langue française
- Les Préfaces des Dictionnaires de l'Académie Française (1694-1932)
- La Renaissance (XVIe siècle)- Les niveaux du discours
- Réperes historiques sur la langue française
- RESSAC: Recherches syntaxiques et sémantiques sur l'âge classique
- LES SERMENTS DE STRASBOURG (first proto-French document)
- SUR LA DERIVATION DES MOTS EN ABLE IBLE ET UBLE EN FRANCAIS
- Les Systèmes vocaliques (comparative study Latin/Medieval French/Modern French)
- Test sur l'histoire de la langue française
- "Geofroy Tory: un appel à une grammaire du français", Stéphane Grivelet
- Die Tradition der normativen Lexikologie in Frankreich
- Vaugelas, Claude Favre, seigneur de (Lord of)
- Henriette Walter, "L'Evolution des langues de la communauté scientifique"
- Russon Wooldridge, "Baliser un texte, c'est le penser: le cas du Dictionnaire de l'Academie française"
- T. Russon Wooldridge, "Le Lexique français de la Renaissance dans les textes et dans les dictionnaires"
Dialect, Patois and Regional Language
- ANGLO-NORMAN
- French & Native Minority Languages in France
- LES LANGUES D'OIL
- Les Langues d'oil
- LANGUES ROMANES ET LANGUES D'OC
- Troubadour & Early Occitan Literature
Language Imposed by Decree & Legislation
- L'ESSENTIEL DE LA NOUVELLE ORTHOGRAPHE (list of 800 words changed)
- Le Français s'affiche (Quebec French language law applied to business signs and announcements)
- Le Français et les aspects juridiques
- Language legislation through the years (Quebec)
- La Langue de la législation et de la justice (Québec, site officiel)
- Langue d'usage dans les communications (1995, ville de Montréal)
- Loi Linguistique de la Saskatchewan - 1988
- LOI N° 75-1349 DU 31 DECEMBRE 1975 relative è l'emploi de la langue française
- La loi relative a l'emploi de la langue française - LOI n° 94-665 du 4 août 1994
- POLITIQUE DE VALORISATION DE LA LANGUE FRANCAISE
- Une politique pour l'emploi de la langue française
- UNE QUERELLE CINQ FOIS CENTENAIRE [l'orthographie], Herbert AXISA. Revue no 92 - Mars 1978
- LA REFORME DE L'ORTHOGRAPHE (historique) Irene ROBERT Revue no. 68 - Mai 1973
- 5.20 Regard sur l'évolution de la langue du travail au Québec
- LES TEXTES LEGISLATIFS (Délégation Générale à la langue française)
- VADEMECUM DE LA NOUVELLE ORTHOGRAPHE (with list of words changed)
French in the World - History in the Making
- Les chiffres pays par pays (langue française étudiée dans le monde)
- Marie Duteau, "Linguistique : Les mots du siècle," Langue Française (mai 1998)
- David H. Thomas, "A checklist of editions of major French authors in Oxford libraries 1526-1800"
- Description du français québecois (largement historique)
- Le Français québecois (historique)
- The Importance of the French Language / L'importance de la langue française
- La langue française dans le monde
- MENACE SUR UN PROJET DE TRAITE (Waloon francophone identity)
- On the Importance of Knowing French
- Marc Van Campenhoudt, "Les Français régionaux de Belgique Particularites lexicales, syntaxiques et sémantiques"
Organizations and Resources
- Archive chronologique de la liste france_langue
- BABEL - Cours de linguistique diachronique du français
- Centre d'analyse en syntaxe historique
- Délégation générale à la langue française
- 1.1. Dictionnaires usuels d'ancien français
- Groupe d'Etude en Histoire de la Langue Française
- GDR841 - GROUPE D'ETUDE EN HISTOIRE DE LA LANGUE FRANCAISE
- Historic Dictionaries and Historical French
- Le Laboratoire de Français Ancien
- Le Site Officiel de l'Académie Française
- Unite dé Recherche sur le Français Ancien - URFA (Université de Nancy)
V
Verlan
(E?)(L?) http://www.lingolym.org/Verlan.htm
(E?)(L?) http://www.sunderland.ac.uk/~os0tmc/contemp1/argot.htm
"verlan" ist die Inkarnation seiner selbst. Es ist die "Fleisch gewordene" Übereinstimmung von Form und Inhalt. "verlan" ist die Umkehrung (der Silben) von "l'envers" = "Umkehrung" ("à l'envers" = "umgekehrt", "verkehrt").
Diese Umkehrungen sind aufgekommen in den 60er Jahren und lebten dann Ende der 1990er Jahre wieder neu auf.
Dass dieses Verfahren aber keine Erfindung der Jugendkultur ist, zeigt das Beispiel "Ampel" - "Lampe" die beide auf die lat. "Ampulle" zurückgehen und in denen das "L" von vorne nach hinten springt und es sich sogar in der "Pulle" in der Mitte gemühtlich macht.
Nun aber einige Beispiele aus dem französischen "Verlan":
- "à oilp (à oilpé)" = "à poil, nu, sans rien"
- "être ouf" = "être fou"
- "être vénère" = "être énervé"
- "laisse béton" = "laisse tomber"
- "le céfran" = "le Francais"
- "un (une) rebeu" = "un (une) beur" (in Frankreich geborenes Kind nordafrikanischer Einwanderer)
- "un keuf" (vient de "fuck la police") = "un flic", "un policier"
- "un keum" = "un mec" (= "Kerl"), "un type"
- "une meuf" = "une femme", "une fille", "une copine"
- "zarbi" - "bizarre"
"Une variante de l'argot s'est maintenue jusqu'à nos jours: le verlan (la langue à l'envers). Pour parler verlan, il suffit d'inverser les syllabes. Ainsi, pourri devient ripou, tomber devient béton, femme devient meuf, etc. Il y a cependant plusieurs codages possible: papier peut donner piépa ou pièp. Même si tout le monde, en France, comprend quelques mots de verlan, cette langue est restée une langue des minorités, celle des jeunes de banlieues et des beurs. Le mot beur lui-même est issu du verlan reubeu pour arabe."
(Quelle: écoute 8/2001)
W
X
Y
Z
Buecher zur Kategorie:
Etymologie, Étymologie, Etymology
FR Frankreich, La France, France
Sprache, Langue, Language
Französisch, Français, French
amazon - Französisch, Français, French
A
B
C
D
E
F
G
Gagnière, Claude
Merveilles et secrets de la langue française
Mots, expressions, dictons, proverbes, citations, noms de famille
by Collectif
sous la direction de Claude Gagnière
Sélection du Reader’s Digest
(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0888507429/etymologety01-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0888507429/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://w