Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France
Wörterbuch, Diccionario, Dictionnaire, Vocabolario, Dictionary

A

ac-nancy-metz
Mots d'origine antique

(E?)(L?) http://www.ac-nancy-metz.fr/enseign/lettres/LanguesAnciennes/Textes/dict_tragedie.htm
"fondateurs et souvent trompeurs": dieu, fureur, passion, tragédie...

B

bernard.langellier
Surprenante étymologie

(E?)(L?) http://bernard.langellier.pagesperso-orange.fr/etymologie/etymot.html

| Âme / Animal / Anémone | Anomalie / Anormal | Aquitaine / Aquatique | Argile / Argent / Argument | Avion / Aviaire | Bacille / Baguette / Imbécile | Bagne / Bain / Balnéaire | Barbare - Barbarisme / Bravoure / Berbère | Barbiturique / Sainte Barbara | Bave / bavard / babil | Boîte / Buis | Bouc / Boucher | Boule / Boulanger | Brosse / Brousse | Bûche / Bouquin | Bure / Bureau | Calcul / Caillou | Campagne, campagnol, champignon, champ, Champagne | Canevas / Chanvre, Canebière | Capucin / Capucine / Capuche / Capuchon | Carnaval / Carné | César / Kaiser / Tsar | Ciseaux / Césarienne | Chèvre / Crevette | Cou / colis / collier | Craie / Crayon | Crédit / Crédible / Discrédit | Crudité / Cruauté | Cuivre / cuprique / Chypre | Curé / Curieux | Cybernétique / Gouvernement | Déchet / Choir / Chute / Déchéance / Décadence / Dèche | Dérober / Robe | Dolomie / Dolomites / Dolomieu | Douane / Divan | Empereur / Impératif | Epine / épinoche / épinette / épingle | Esclave / Slave | Esprit / Respiration | Étoffe / Étoupe / Stop | Faille / faillite | Farouche / Forêt | Fesse / Fente / Fissure / Fission / Fendre | Frais / Fresque | Fromage / Fourme / Forme | Gallinacés / gélinote / Gaule / gallium | Gousse / Cossu | Grève / Gravier / Gravelot | Grogner / Grognon / Groin | Indiens / dindons | Jardin / Gardien | Lavande / Laver | Linceul | Maison / Maçon | Maître / Ministre | Marécage / Maraîchers | Moine / Monique | Montagne / Menton | Morille / Morelle / Morion / Mauresque | Naissance / Nation / Nature | Orient / orienter | Ouailles / Ovins | Oeuf / ovaire / ovule, ovale | Pelouse / Pileux | Picrate / acide picrique / picride | Plâtre / Plastique | Plouc / Plougastel | Pomme / Pommade | Ponce / Poncif | Requin / Requiem | Rhume / Rhin / Rhône | Riche / Roi | Rive / Riverain / Rival | Rubrique / Rouge | Sanglier / Singulier | Sauvage / Sylvestre | Sénat / Sénilité / Séneçon | Sieste / Sixième (heure) | Solide / Soldat / Solde | Spirée / Aspirine / Spirale | Syncrétisme / Crétois | Tonnerre / Tonitruant | Tour / Tourisme | Vache / Vaccine / Vaccin / Vaccination


Erstellt: 2010-12

C

cndp
Dis-moi dix mots semés au loin

"CNDP" steht für frz. "Centre National de Documentation Pédagogique".

(E?)(L?) http://www.cndp.fr/
(E?)(L?) http://www.cndp.fr/voyage-avec-les-mots/les-chroniques/chronique/collection/7.html

Dis-moi dix mots 2012-2013

L’opération « Dis-moi dix mots », organisée par le ministère de la Culture et la Communication (DGLFLF), invite chacun à jouer et à s’exprimer autour de dix mots choisis par les différents partenaires francophones. Elle met à l’honneur cette année « dix mots semés au loin », parmi ceux que les langues étrangères ont empruntés au français et souvent enrichis.

La série propose aux enseignants et aux élèves des ressources pour mieux connaître ces mots : des films animés basés sur une chronique éducative, ainsi que des fiches pédagogiques imprimables pour mieux les comprendre, les approfondir et les utiliser.

Film complet de la série « Dis-moi dix mots semés au loin »
Visionner ou télécharger


(E?)(L?) http://www.cndp.fr/voyage-avec-les-mots/les-chroniques/chronique/collection/5.html

Dis-moi dix mots 2011-2012

Dis-moi dix mots qui te racontent

L’opération « Dis-moi dix mots », organisée à l’initiative de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France / ministère de la culture et de la communication, met chaque année à l’honneur dix mots de la langue française choisis par les différents partenaires francophones.

Les dix mots proposés cette année, puisés dans l’œuvre de Jean-Jacques Rousseau dont nous célébrons le tricentenaire de la naissance en 2012, permettent d’exprimer l’intimité, l’identité, l’histoire personnelle.

Pour s’y préparer, des outils sont mis à la disposition de tous ceux qui enseignent et étudient le français : dix chroniques radiophoniques conçues par Yvan Amar, dix films d’animation et dix fiches pédagogiques.

La brochure imprimée téléchargeable reprend sous forme imprimée les différents outils.
Brochure « Dis-moi dix mots qui te racontent – Supports et activité pédagogiques » : » Consulter la brochure - Télécharger la brochure


(E?)(L?) http://www.cndp.fr/voyage-avec-les-mots/les-chroniques/chronique/collection/6.html

Les douze mots du Son

"Les 12 mots du son", un Voyage avec les mots spécialement conçu pour découvrir le vocabulaire lié au sonore, qu’il soit musical ou scientifique. Douze mots, douze chroniques radiophoniques (en baladodiffusion, en streaming et transcrites), douze fiches pédagogiques (avec corrigés) pour l’exploitation en classe et douze films d’animations avec créations sonores viennent enrichir l’outil qu’est Voyage avec les mots. L’ensemble des films d’animation – bande-son comprise – est conçu pour être visionné séparément, mot par mot, et à la suite, comme étant une seule œuvre audiovisuelle.

Compilation des animations de la collection "Les douze mots du son" : » Visionner ou télécharger


(E?)(L?) http://www.cndp.fr/voyage-avec-les-mots/les-chroniques/chronique/collection/4.html

Dis-moi dix mots 2010-2011

Dis-moi dix mots qui nous relient

L’opération « Dis-moi dix mots », organisée à l’initiative de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France / ministère de la culture et de la communication, a mis à l’honneur dix mots de la langue française choisis par les différents partenaires francophones sur le thème de la solidarité.

Des outils ont été mis à la disposition de tous ceux qui enseignent et étudient le français : dix chroniques radiophoniques conçues par le journaliste Yvan Amar, dix films d’animation et dix fiches pédagogiques.


(E?)(L?) http://www.cndp.fr/voyage-avec-les-mots/les-chroniques/chronique/collection/3.html

Les mots de l'Outre-Mer

Pour célébrer les outre-mer dans le cadre de l’Année 2011 de l’outre-mer, nous avons choisi non seulement une dizaine de mots de la langue française qui les caractérisent ou les évoquent, mais également une dizaine de mots qui sont venus des outre-mer pour enrichir la langue française.

Le journaliste Frédérick Gersal les dévoile dans ses chroniques sonores qui sont accompagnées de films d’animation et de fiches pédagogiques pour que les enseignants puissent les utiliser en classe de français.


(E?)(L?) http://www.cndp.fr/voyage-avec-les-mots/les-chroniques/chronique/collection/2.html

Dis-moi dix mots 2009-2010

Dis-moi dix mots dans tous les sens

L’opération « Dis-moi dix mots », organisée à l’initiative de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France / ministère de la Culture et de la Communication, a mis à l’honneur dix mots de la langue française, choisis par les différents partenaires francophones, pour leurs sens multiples dans l’espace et le temps.

Des outils ont été mis à la disposition de tous ceux qui enseignent et étudient le français : dix chroniques radiophoniques conçues par le journaliste Yvan Amar en partenariat avec Radio France internationale, dix films d’animation et dix fiches pédagogiques.


(E?)(L?) http://www.cndp.fr/voyage-avec-les-mots/les-chroniques/chronique/collection/1.html

Les mots de l'actualité

Les chroniques radiophoniques, issues de l’émission « Les mots de l’actualité » produite par Yvan Amar et diffusée sur Radio France internationale, sont accompagnées de films d’animation et de fiches pédagogiques qui constituent des outils pédagogiques pour l’apprentissage du vocabulaire.


(E?)(L?) http://www.cndp.fr/voyage-avec-les-mots/les-entretiens.html

Les entretiens

Écoutez les entretiens (extraits de l’émission "La Danse des mots" diffusée sur RFI) dans lesquels Yvan Amar et des spécialistes s’interrogent sur la langue française et ses particularités. Approfondissez vos réflexions et vos connaissances sur les thèmes abordés en consultant nos fiches d’accompagnement.

Pour tous les enseignant(e)s, élèves et personnes curieuses…

Tous les entretiens classés par ordre alphabétique :


(E?)(L?) http://www.cndp.fr/voyage-avec-les-mots/les-videos/langue-francaise-langues-de-france.html

Les Vidéos

Langue française, langues de France

Amateurs de la langue française, regardez le beau film de la langue française édité par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France – Ministère de la Culture et de la Communication.

Un dossier pédagogique est à votre disposition pour le travailler dans une situation d'enseignement/apprentissage du français.

à télécharger


Erstellt: 2012-10

cnrtl
Wörterliste, französische

Etymologie-Wörterbuch des "Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales".

(E1)(L1) http://www.cnrtl.fr/etymologie/


culture.fr
Dis moi dix Mots

(E?)(L?) http://www.dismoidixmots.culture.fr/

Dis-moi dix mots semés au loin

Manifestez votre goût ou votre intérêt pour la langue française en jouant avec dix mots choisis avec nos partenaires francophones (la Belgique, le Québec, la Suisse et l'Organisation internationale de la Francophonie). Le choix a été fait pour cette nouvelle édition de mettre l'accent sur l'attrait exercé par la langue française, en proposant dix mots qui ont été repris tels quels dans d'autres langues.
...



Erstellt: 2013-03

D

desiderio
Au domicile des mots dits et écrits
WortSammlung

(E2)(L1) http://monsu.desiderio.free.fr/
Nicht bei allen Begriffen geht es um Wortgeschichten, aber es geht immer um sprachliche Aspekte.
Außerdem waren am 06.03.2006 zu einem Großteil der Begriffe noch keine Artikel verlinkt.
Aber ein Besuch lohnt sich auf jeden Fall.

(E2)(L1) http://monsu.desiderio.free.fr/sommaire.html

L'atelier | Le cabinet de curiosités | La petite bibliothèque | La case des bulles | L'almanach | La cuisine | Le jardin | La ménagerie | L'usoir | La salle de jeux | La boîte aux lettres | Le journal de bord | Le Petit Champignacien illustré | Les autres fenêtres


(E2)(L1) http://monsu.desiderio.free.fr/journal/journal.html
(E?)(L?) http://champignac.hautetfort.com/
Der Autor scheint diese Site allerdings nicht mehr weiter zu pflegen, sondern neue Einträg in Form eines Weblogs zu veröffentlichen:

...
J'ai choisi de présenter les nouveautés du Domicile des mots dits et écrits sous la forme d'un carnet, blog, blogue, weblogue, joueb, parce que la forme est plus simple et plus souple que dans le cas d'une page intégrée au site ; elle permet une meilleure interactivité ou une participation collective. Cela n'interdit pas de m'écrire en privé à mon adresse de courrier. La page du journal de bord est cependant sans rapport avec le site. Elle s'ouvre donc dans une autre fenêtre ou bien comme un nouveau site. C'est ici que l'on voit les nouveautés. Il s'agit d'une partie de mon blogue.
...

(E2)(L1) http://monsu.desiderio.free.fr/atelier.html

L'atelier

Cette partie est réservée à des objets plus pratiques, des outils langagiers. Elle ne prétend pas recenser tous les cas ou toutes les exceptions.




(E2)(L1) http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites.html
Le cabinet de curiosités
Le principe de cette section est de rassembler des monstres, des figures étranges, des objets excentriques et exotiques de la langue française ...



(E2)(L1) http://monsu.desiderio.free.fr/case.html
La case des bulles

Cette partie du site est consacrée à des pages sur quelques bandes dessinées. Ce sont des séries qui présentent toutes un rapport avec les mots, le langage ou l'écriture. En général, on trouvera des exemples de personnages fantastiques, absurdes, excentriques ou ridicules.



(E2)(L1) http://monsu.desiderio.free.fr/almanach.html
L'almanach



(E2)(L1) http://monsu.desiderio.free.fr/usoir.html
L'usoir



(E2)(L1) http://monsu.desiderio.free.fr/jeux.html
La salle de jeux

Cette pièce accueille divers jeux de langage.



dismoidixmots
Dico des 10 mots

(E?)(L?) http://www.dismoidixmots.culture.fr/2010/?p=2325#more-2325

L’histoire de ces dix mots

L’histoire de ces dix mots Us, usuel, usage, usure… Les mots changent au gré du temps, de par leur sens, leur contexte, leur fonction ou leur forme. Avec les mots, nous pouvons aller de mots en maux, tout dépend de l’émotion et du contexte. La liste des dix mots, par sa constitution-même, montre que la langue ne cesse de se réinventer : formation de nouveaux mots issus de la langue parlée, termes créés par des professionnels, mots d’hier qui ont vu leur sens se renouveler, emprunts francisés, nouvelles entrées dans le dictionnaire. À travers ces mots, on peut s’interroger sur les termes du passé, leur histoire, leur évolution graphique et sémantique.

"Baladeur", datant de 1455, désigne « escroc » en argot. Il prend le sens de « rôdeur » au 19e siècle, terme qui à l’époque fait référence à une personne qui flâne. C’est de cet usage que l’on explique le sens actuel de ce mot - promener, se déplacer : « avoir l’humeur baladeuse ». On comprend également le choix - et la recommandation officielle dès 1983 - d’utiliser le terme « baladeur » pour désigner l’appareil portatif permettant d’écouter de la musique en se déplaçant. Cet emploi est le plus communément connu, mais n’oublions pas que ce mot a pu ou désigne encore d’autres référents. Au début du 20e siècle, le train baladeur était un train d’engrenage de changement de vitesses. Et saviez-vous que le baladeur est également une pièce de mécanique et d’horlogerie ? C’est en effet une roue montée sur un support pouvant tourner sur un axe et prendre deux positions.

"Mobile", un mot aux multiples casquettes ! Tantôt adjectif ou substantif, il peut être aussi suffixe dans la formation d’un nom. Dans tous les cas, il a un sens qui tourne autour de l’idée de se déplacer. Issu du latin « movere », son emploi le plus fréquent est sans doute en tant qu’adjectif pour désigner tout ce qui peut changer de place ou être transportable. Qualifiant aussi bien les caractères, le téléphone que la garde républicaine, cet adjectif datant du début du 14e siècle a traversé le temps en se chargeant de sens et en s’introduisant dans de nouveaux contextes d’utilisation. On connaît bien l’emploi du substantif « mobile » pour désigner le motif conscient ou non qui pousse quelqu’un à agir. On connaît également les « mobiles », sculptures du 20e siècle, conçus par Calder entre autres, qui ont complètement révolutionné la question du mouvement. En revanche, on est peut-être moins friand des « problèmes de mobiles » en mécanique sur des questions de vitesse relative ! Mobile a beau être ambulant, inconstant, changeant, il est toujours aussi présent dans notre langue.

"Variante" : Dans l’histoire du mot « variante », il faut évoquer d’abord l’adjectif, datant du 14e siècle, qui sert à qualifier des états qui varient, qui changent sans cesse. On subit parfois l’humeur variante de certaines personnes. Au début du 18e siècle, « variante » est utilisé en tant que substantif pour faire référence aux diverses leçons d’un même texte. On parle alors des variantes d’une œuvre voulues par un auteur ou dues à différentes éditions. « Variante » se dit aussi pour désigner une forme légèrement différente mais voisine : la variante d’une recette ou d’une expérience. En botanique, ce terme est employé pour désigner une différence légère ou peu constante qu’on observe sur les plantes de même espèce, que l’on attribue plutôt à la nature du sol et à l’influence du climat. Saviez-vous qu’en provençal, les variantes, proches des achards de Madras ou de Bombay, sont des condiments, des légumes ou des fruits mis à mariner dans une sauce vinaigrée ?

L’histoire de « baladeur », « variante » et de « mobile » prouve l’étendue sémantique que peut prendre un mot. Le français regorge de termes qui illustrent le phénomène de polysémie. « Baladeur » avec des sens qui sont précis, spécifiques et sans lien les uns entre les autres, est un terme qui est passé d’un emploi du langage courant à une définition plus spécialisée, à un domaine contemporain : les télécommunications. « Mobile » et « variante », ces mots dans toutes leurs formes, expriment toujours un sens en lien avec l’idée d’un mouvement pour le premier ou du changement pour le second. Ils ont contaminé divers champs d’utilisation qui font d’eux un terme particulièrement d’actualité.

"Zapper" est un verbe emprunté à l’anglais à la fin des années 80. Intégrés dans le vocabulaire actif des locuteurs, des dérivés tels que « zappette », « zappeur » ou « zapping » sont créés. Alors qu’au Québec, on « pitonnera » plutôt - ce terme fait référence au fait de changer de chaînes de télévision. Progressivement, son sens évolue. Le verbe s’emploie pour exprimer le « souhait de passer à autre chose, de changer de sujet de conversation ». Le sens premier du verbe « to zap » dont il est issu n’a rien à voir avec ni l’une ni l’autre des deux acceptions citées ci-dessus : c’est l’évolution sémantique du mot qui justifie le sens qu’on lui donne actuellement. En effet, à l’origine, en 1929, « zap » est une onomatopée évoquant le bruit d’une balle d’une arme à feu qui, dans les années 40, se transforme en verbe prenant le sens de « tuer, flinguer ». En 1983, enfin, le verbe est employé en télévision pour signifier « éliminer la publicité ». Publicité, télévision, émissions allant de paire, on comprend le sens usuel actuel.

Aujourd’hui, les emprunts à l’anglais se distinguent par leur caractère massif. Le français sollicite beaucoup moins les autres langues, mais il faut savoir qu’il emprunte des mots à l’anglais depuis environ deux siècles. L’anglais, quant à lui, commence à utiliser des termes français dès 1066 avec des mots comme « departure », « to commence ». Nous aboutissons en fait à un juste rééquilibrage !

"Escagasser", datant du début du 20e siècle, désigne l’action d’assommer quelqu’un ou de détériorer quelque chose. Par rapport au verbe provençal dont il provient, une sensible nuance de sens est déjà remarquable puisque « escagassa » signifiait « affaisser, écraser ». Le sens figuré de ce verbe permet d’exprimer le fait que quelqu’un vous ennuie, vous fatigue, comme si cette personne « écrasait » votre âme, peut-être ? Tous ces emplois présentent les sens négatifs du verbe. Dans sa tournure pronominale, il peut servir à exprimer une action plus constructive : « s’escagasser » signifie effectivement « se décarcasser, se donner du mal, s’évertuer à faire quelque chose ». L’intérêt de ce terme réside dans le fait que, sans radicalement changer de définition, il a successivement désigné des réalités différentes. Escagasser permet de conclure également sur d’autres faits : un mot, emprunté ou pas, selon l’espace et le temps, se charge de nouveaux sens.

La capacité à emprunter et à assimiler les emprunts est, pour une langue, source de richesse et preuve de santé. Pierre Encrevé, linguiste, considère qu’il ne peut y avoir de mots étrangers, mais seulement des mots d’origine étrangère ou venus des autres langues de France qui, dès qu’ils sont adoptés par les francophones, deviennent aussi français que d’autres, par « droit du sol », en quelque sorte, ou plutôt par « droit du locuteur ». L’installation d’un mot dans l’usage, son emploi ordinaire valent donc droit de cité dans la langue française.

L’emprunt - par un effet de mode - se généralise parfois à outrance, le mot emprunté n’étant parfois qu’un synonyme, voire moins approprié que l’équivalent préexistant. Par exemple, utiliser « poster » au lieu de « publier » dans les forums de discussion passe souvent pour un anglicisme. En effet, le verbe poster n’a pas, en français, la même acception que le verbe to post en anglais - ce sont des faux-amis - et le verbe publier convient très bien

Le mot « cheval » fait partie de ces mots qui ont une longue H(h)istoire. Très présent dans la mythologie grecque, notamment avec Pégase, le fameux cheval ailé, et les Centaures, créatures mi-personne mi-cheval, cet animal a su accompagner et fasciner la vie des hommes. Dès l’Antiquité grecque, c’est à la puissance de la guerre qu’il est associé. Dans l’Odyssée, Homère, en référence à un passage de l’Iliade, évoque cette dimension belliqueuse de l’animal avec le "Cheval de Troie". La formule de la victoire pourrait être la guerre, le cheval et la ruse. De nos jours, utilisé souvent dans le monde informatique, « Cheval de Troie », désigne un virus ou tout autre élément qui permettrait de s’introduire dans un milieu afin de s’en rendre maître. Le cheval est un animal majestueux, fier et plein de surprise !

Emprunté au catalan « galera », le nom "galère" désignait un bâtiment de guerre ou de commerce à rames et à voiles. De l’Antiquité au 18e siècle, on y envoyait les malfaiteurs, les criminels condamnés par l’État. Ce mot a changé de sens au cours de l’histoire. Le sens ancien s’est estompé, mais il permet de comprendre le sens actuel. « Galère » est passé de la désignation d’un bateau à celle d’une mésaventure par métonymie. Dans « les fourberies de Scapin » de Molière, on retrouve la célèbre réplique « que diable allait-il faire dans cette galère ? ». C’est le sens premier du mot qui est utilisé puisque Scapin fait croire à Géronte que le fils de ce dernier, Léandre, est retenu contre rançon sur le bateau. D’une certaine façon, Molière met en scène également le sens figuré du mot puisque Léandre se trouve soi-disant dans une situation fort inconfortable sur cette galère. La réplique répétée à plusieurs reprises, fait florès. Dès 1690, l’emploi du mot « galère » pour indiquer une situation pénible est attesté. Et ce sens est très d’actualité aujourd’hui. Savez-vous ce que signifie, en Provence, l’expression « envoyer quelqu’un en galère » ? Cela signifie l’envoyer promener… mais pas dans le sens balader, ni prendre l’air.

Avec « cheval de Troie » et « galère », on mesure combien le poids de l’histoire et le lieu d’emploi d’un mot peuvent influencer son usage et son sens. Ces deux mots sont les termes les plus anciens de la liste des dix mots et paradoxalement ce sont ceux qui connaissent une reconversion sémantique des plus étonnantes : « galère » fait partie du langage des jeunes ; « Cheval de Troie » a trouvé une place dans le domaine de l’informatique. Molière et Homère n’en reviendraient pas !

"Remue-méninges" est né en 1965 sur le modèle de « remue-ménage » qui désigne l’action de « s’agiter, de produire du désordre ». Ces expressions sont proches phonétiquement et leurs définitions présentent des similitudes. En effet, dans les deux cas, on peut parler d’agitation bruyante et désordonnée - d’objets dans un cas, d’idées dans l’autre. Remue-méninges, traduction de « brainstorming » est un terme recommandé officiellement dès 1983 pour désigner une réunion où tous les participants réfléchissent ensemble et formulent des idées. C’est un mot très évocateur : une concentration de cerveaux que l’on agiterait afin d’en faire jaillir des idées ingénieuses !

De "Mentor" à "mentor" … Dans l’histoire de ce mot, il y a d’abord celui avec la majuscule qui nous indique que ce mot a été avant tout un nom… celui d’une figure célèbre de la mythologie grecque. C’était en effet l’ami d’Ulysse et le précepteur de Télémaque dans l’Odyssée d’Homère, et ce fut également un personnage repris dans Télémaque de Fénelon en 1699. Puis, dès le début du 18e siècle, ce nom passe dans le langage courant comme substantif pour désigner un guide, un conseiller. Terme utilisé et recommandé au Québec dès 2003 et un an plus tard en France, le « mentor » fait référence précisément à toute personne expérimentée qui contribue au développement personnel ou professionnel d’un individu ou d’une équipe. Le « mentoré » ou le « poulain » reçoit alors un apprentissage par le prisme de son vécu, de son expertise et de sa vision. « Mentor » est un exemple d’antonomase, figure de style où le nom commun est formé sur un nom propre.

À un moment, dans toutes langues, il y a une insuffisance de mots pour désigner toutes les réalités ou idées qui apparaissent. Le langage courant tend d’abord à établir des relations neuves entre des termes connus pour restreindre son lexique et ne pas s’encombrer de vocables difficiles à se rappeler. Mais parfois, il est nécessaire de recourir à la création de mots, à la néologie afin de s’adapter aux réalités nouvelles. Depuis plus de trente ans, les pouvoirs publics incitent à la création, à la diffusion et à l’emploi de termes français nouveaux. C’est à la délégation générale à la langue française et aux langues de France que revient la mission de coordonner les travaux de ce dispositif d’enrichissement de la langue française. Les termes recommandés sont publiés au Journal officiel et accessibles au grand public sur le site FranceTerme (www.franceterme.culture.fr


Erstellt: 2011-03

E

enssib
Droixhe, Daniel
Quelques mots sur Ménage, Saumaise, Vossius et l'étymologie française

(E?)(L?) http://barthes.enssib.fr/translatio/rw/siehlda/actesmen/droixhe.htm
(E?)(L?) http://www.chass.utoronto.ca/~wulfric/siehlda/actesmen/droixhe.htm

Quelques mots sur Ménage, Saumaise, Vossius et l'étymologie française
Daniel Droixhe
Universités de Bruxelles et de Liège




F

G

H

I

ican
Chroniques 'Au plaisir des mots'

(E?)(L?) http://home.ican.net/~lingua/fr/chroniques/
24.08.2008:


Date de publication - Titre de la chronique


il faut se méfier des mots
man muss den Wörtern mißtrauen
beware of the words (W3)

Den Ausspruch "il faut se méfier des mots" ließ "Benjamin Vautier" (genannt "Ben"), ein in Nizza lebender Schweizer, in Paris, im Stadtteil Belleville (20th arrondissement) plakativ an eine Häuserwand kleben.

(E?)(L?) http://www.ben-vautier.com/
(E?)(L?) http://www.ben-vautier.com/benvendtout/display.php3?la_demande=fiche_detail.php3&id=257
(E?)(L?) http://www.parisdailyphoto.com/2005/08/il-faut-se-mfier-des-mots-beware-of.html
(E?)(L?) http://www.passionnement-cadeau.com/ben-il-faut-se-mefier-des-mots/
(E?)(L?) http://spokenwordparis.blogspot.com/search?q=il+faut+se+m%C3%A9fier+des+mots


J

K

L

l.maison
Etymologie multilingue hypertexte

(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/

Ceci est le sas d'entrée dans un espace-temps surprenant qui permet, par exemple : Cet espace-temps est un réseau de mots, de langues, de concepts liés entre eux par l'étymologie. Il a vocation (ludique et pédagogique) à accueillir : Trois exclusivités de ce site : Quelques exemples illustrant des principes de l'étymologie sont donnés sur la page Principes.

François Macé et Louis Maisonneuve, dernière mise à jour : Décembre/2009

principale | Plan du site | Etymologies | exotiques | insolites | longues | prolifiques | trompeuses | erronées | énigmatiques | Thèmes | Index : | 71 langues | mots | calques | modèles | évol. phonétiques | des index | Nouveautés


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/1.htm

Les 71 langues


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxa0.htm

Index des mots : langues commençant par A




(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxb0.htm




(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxc0.htm




(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxd0.htm

danois: atten | atto- | biograf | biografi | bog | bøg | dun | eider | eiderdun | femten | femto- | garage | garage | Grønland


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxe0.htm

espagnol (castillan, 96 mots): acimut | alambico | alazan | albarda | alcabala | alcazar | alcoba | algo | Alhambra | almacén | alpaca | ananas | Andalucia | avocado | azafran | azar | bandera | banderilla | banderilla | beige | bizarro | bodega | cabeza | camara | camarada | canario | canoa | caucho | chofer | coche | coche | coyote | cuaderno | deporte | egiptano | equipaje | equipar | esmoquin | espinaca | facienda | fado | ferrero | figado | figo | fijo | fongo | fostigar | fuera | garaje | garaje | gato | gitano | hablar | hacienda | hado | hamaca | herrero | hidalgo | hidropedal | higado | higo | hijo | hongo | hostigar | Indiano | Indiano | indigo | major | Marruecos | matador | Matamoros | matar | mesocracia | moro | mosca | mosquito | noria | obispo | patata | plata | platino | premio | presidio | puma | quinquina | siesta | sol | tabaco | tomata | tunel | vainilla | vainilla | vianda | yuca | Zarogoza


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxf0.htm




(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxg0.htm

grec (640 mots de grec ancien, byzantin et moderne):


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxh0.htm




(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxi0.htm




(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxj0.htm

japonais: bozu | judo | judo | kara | karaoke | karate | ni-pon-gu | Nippon, Nihon | okesutora | te


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxk0.htm

kabyle (langue berbère du Nord de l'Algérie): Agawa


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxl0.htm

latin (dont latin populaire et latin médiéval, 860 mots): -aria | -ellum | abbâs | acetum | acies | Aegyptus | Aegyptus | aequare | aequator | aequilibrium | aequs | aer | aes | aes cyprium | agenda | ala | Alamannus | alb-ispina | album | albus | alchemia | alchimilla | algebra | Algorismus | algorismus | alidada | aliquod | alphabetum | amalgama | ambar | America | amethystus | ammoniacus | amphora | ampitheatrum | amygdala | anatomia | angelus | anima | animal | animus | antarcticus | antecessor | antipodes | apocalypsis | apocryphus | apologia | apotheca | apothecarius | apothecarius | apotheosis | aqua | aquaeductus | aqualis | aquarium | aquila | aquilinus | Aquitania | arabs | archetypus | archiepiscopus | architectus | arcticus | armenius | ascendere | assêdita | astra | astrologia | atheos | atomus | audire | augurium | Augustodunum | aurifaber | aurifer | aurum | b (lettre) | baculum | basilica | basilicum | bastare | bastum | be quadrum | be quadrum | bêber | bene | beneficium | biblia | bibliotheca | bibliotheca | biceps | bis | bisextilis | bitumen | botellus | bûlga | bûlgârus | bûlla | bulla | burgus | burra | butyrum | buxita | cadentia | cadere | caducus | caedere | caedere | caesar | Caesar | caesar | Caesaraugusta | calculare | calculus | calefacere | calere | calidus | calx | calx | cambita | camera | camera obscura | Canariae Insulae | canicula 1 | canicula 2 | canicula 3 | canis | cannabis | capitaneus | capitium | capitulum | capitulum | cappa | capsa | caput | Carolus | Carolus Magnus | carrus | casa | Casa Dei | castor | casus | catalogus | cathedra | cathedra | cattus ou gattus | cauda | cauma | caumare | causa | causa | cenith | chimia | chiromantia | chirurgia | Chlodovechus | cholera | cholera | christianus | Christus | chronica | chrysalis | civitas | clavicula | clavicymbalum | clavis | clavis | clepsydra | clerus | clinice | coccinella | coccinus | coccum | codex | codex | coemeterium | cognomen | colosseum 1 | Colosseum 2 | Colosseum 3 | committere | computarer | conclave | condicio | congressus | congressus | conjugalis | conjugatio | contracta | copia | cor | Corberia | corona | corvus | cotoneum | crocus | crusta | crypta | cubiculum | cubiculum hospitale | cucculus | cum | cuneus | curare | currere | Cyclops | cyclus | cymbalum | cynocephalus | cyprius | de- | de- | decadentia | decanus | decas | decem | decidere | decima | decimare | deducere | demoliri | detestari | detestari | dêus | deviare | dies | diesis | digitus | diploma | dis- | docere | docilis | documentum | domicilium | domina | dominarium | Dominicus | dominicus | dominium | dominium | dominus | domnicella | domus | dromedarius | ducere | ductus | duodeni | duodenum digitorum | dux | Eburacum | Eburodunum | ecclesia | ecclesia | ellipsis | endivia | energia | enormis | epidemia | episcopus | essentia | etymologia | euangelium | eucalyptus | eucharistia | eulogium | evidens | ex cathedra | ex cathedra | ex- | examen | excappare | excusare | excusare | exergum | exigere | exiguus | exodus | exoticus | expidere | exquadra | exquartare | exquintare | extendere | extrinsecus | faber | fabrica | fabula | fabulari | facera habeo | facere | facienda | facilis | facticius | factura | fama | famosus | farcire | fari | fasciculus | fascis | Fata | fatidicus | fatulus | fatum | ferrarius | ferre | ferrum | feticare | ficus | filius | fingere | firmus | firmus | fissa | focus | folium | foranus | forasticus | forestis | forestis silva | foris | forma | formare | forum 1 | forum 2 | forum 3 | forum 4 | | Francia Occidentalis | Francorum rex | | fungus | fustigarer | fustis | Galatia | Gallia | Gallinacea | Gallinacea Villa | gallus | generalis | genius | genus | geographia | geologia | geometria | Georgius | Germania | germanus | gigno | glaucus | gradi | gradus | gradus | graecus | gramma | gramma | granatum | graphiarius | graphium | gymnasium | gymnotus | gyrare | gyrus | habeo | hecatombe | Herio Monasterio | Hg | hierarchia | hieraticus | hippodromus | hippotamus | hoc | hoc illi | hora | horoscopus | | hospitalis domus | hospitium | hûmêrus | hydrargyrum | hymen | hypotheca | hystericus | iecur | iecur ficatum | ignominia | ille | impedicare | imperare | in | in- | in- | inde | India | indicum | indigena | indium | infamia | infans 1 | infans 2 | infans 3 | infans 4 | infarctus | ingenium | iniquus | injuria 1 | injuria 2 | injuria 3 | insectum | insectum | insula | intestinum | intestinum rectum | inveterare | isoceles | itineris | Jovis | judicium | jugum | jugum | Julius | Junius | Jupiter | jurare | labor | laetitia | legenda | libella | libellula | liber | liber | libra | libra | libraria | librarius | linea | liturgia | lividus | logarithmus | logica | lucerna | Ludovicus | Lugdunum | macula | magister | magnanimus | magnates | magnesia | magnificus | magnus | major | major domus | malleolus | malleus | malva | mansio | maragrita | mare | Mare Nostrum | Mauretania | maurus | maurus | medicus | Mediolanum | mediterraneum | Mediterraneum Mare | medium | mélancholia | melum | melum granatum | messia | metaphora | minister | minuta | minuta | minuta prima | minuta secunda | minutus | missa | missa | missi | missi dominici | missile | missio | miterre | mobilis | molecula | moles | moles | monachus | monarcha | Monasteriolum | monasteriolum | monasterium | monopolium | monte | Monte Jura | mus | musca | musculus | myosotis | natio | natus | | nausea | navis | neg- | negotium | nervus | Nivedunum | nomen | nona | norma | norma | nostrum | Noviodunum | obscura | occasio | occidens | occidens | Octavius | octo | october | officina | officium | oleum | onomatopeia | opacus | opera | opus | organum | orificium | oris | otiosum | otium | oxalis | pacare | pacare | pala | Palaestina | palanca | palus | palus | Pantheon | papilio | papilio | papyrus | papyrus | parabola | paragraphus | parallelogrammum | parallelus | parare | parasitus | parochia | parricus | passus | pater | patronus | patronymicus | pax | pedagogus | pedalis | pedâticum | pedica | pedis | pedo | pellicula | pellis | penicellus | penicillium | penis | periodus | peristylum | persica | persica pomum | persona 1 | persona 2 | persona 3 | pessûlus | petra | petroleum | phalanx | phalanx | phantasia | phantasma | phantasticus | pharmacia | physica | picea | pictura | pictus | pinus | pistare | pix | placenta | planeta | platus | plinthus | podium | poesis | politia | polypus | poma | ponere | populus | porcus | porcus troianus | postis | prae | praecox | praefatio | praefectus | praejudicium | praejudicium | praemium | praesideo | praesideo | praesidium | praestigium | precarius | presbyter | prex | prima | primum | primum tempus | princeps | princeps | pro | problema | propulsus | prostituere | protocollum | pubis | publica | pullulare | pullulus | pullus | pullus | pulsus | pupilla | purare | purus | putere | quadrans | quadrare | quadraria | quadrus | quaterni | quattuor | quinta essentia | Quintus | quintus | radius | re- | recidivus | recordari | rectum | refectorium | reficere | regesta | regula | regula | res | respublica | retiarius | retina | retiolus | rétis | rex | rhododendron | Romania | Romania | romanus | rota | rotula | rotulare | rotulus | rotulus | ruber | rûbeus | rubrica | rupta | saccharum | sal | sal ammoniacus | salarium | salarium | salix | salpetrae | salsa | salsicia | salus | salutare | sambati dies | sappinus | sarcophagus | sardina | Sarracenus | satelles | saxum | sceptrum | scripulum | sebum | secretarius | secretus | secta | sectus | secundus | secus | senex | seniorem | sentire | sequela | sequentia | sequi | serviens | servire | servire | servitium | servus | sexta | sextans | sexualis | sicera | sideo | silva | silvaticus | singularis | singularis porcus | sinister | sinister | sînus | sînus | sirupus | slavus | slavus | socialis | socius | soda | sol | solidus | solidus | solsequia | solsticium | solum | spatha | spatha | spathula | spina | spinula | stare | statuere | stilus | strata | strata | super | superanus | symmetria | sympathia | synagoga | synopsis | syntaxis | taxônâria | tempus | terra | terrae tuber | testa 1 | testa 2 | testa 3 | testiculus | testis | textus | thorax | tibia | tibia | tomus | tonna | torrere | tostare | tostum | tostus | toxicum | tragere | trans- | Transilvania | trepalium | tres | trifolium | trînicare | tripaliâre | trivialis | trivialis | troiana | troianus | tropicus | tuber | typhus | unanimus | unus | vacans | vacare | vacatio | vacuus | vagina | Vandali | vastare | vêctura | velox | velum | Verdunum | vermîculus 1 | vermîculus 2 | vermîculus 3 | vesicula | vessica | veteranus | veterinarius | vetus | vetus | via | via rupta | via strata | viaticum | video | videre | vidua | viginti | villa | villa | villa | villanus | villaris | virga | virgula | viridis | vita | vivenda | vivere | volumen | volumen | volvere | xylophagus | y (lettre) | zodiacus


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxm0.htm




(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxn0.htm




(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxo0.htm

occitan (langue d'oc, du Sud de la France): alban | mont | Montalban | oc


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxp0.htm




(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxq0.htm

quichua (langue des Incas): allpaca | puma | quina-quina


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxr0.htm

russe: Vassili | Rossia | bieluga | bielyi | boyan | voda | vodka | mazut | soviet | step | tsar


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxs0.htm




(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxt0.htm




Erstellt: 2010-02

legardemots.fr
Le Garde-mots

(E?)(L?) http://blog.legardemots.fr/

Des mots, encore des mots...


(E?)(L?) http://blog.legardemots.fr/post/2008/12/08/A-B

A-B

A: Abécédaire Abluer Aboulie Absolution Abstème Abyme Acabit Académie Accrétion Acédie Acéphalochirie Acheiropodie Acheiropoïète Achire Achirie Achromatopsie Achronique Acratopège Acribie Acribologie Acrobates Acrologique Acrostiche Actanciel Adage Adagio Adamantin Addiction Adminicule ADN Adonis Adstrat Affanure Affiquet Affixe Agioteur Âgisme Aglyphe Agneline Agonie Agoraphobie Agroglyphe Aiguail Aiguière Aile de corbeau Aimer Alacrité Albédo Alchimie du verbe Alectriomancie Alexipharmaque Alexithymie Algénie Aliboufier Alicante Aliénation Alizarine Allégorie de la Foi Alliance de mots Alliés objectifs Allitération Allochirie Allographe Allogamie Almanach Almanach 2010 du Garde-mots Altercation Alternative Altruisme Amanite tue-mouches Amazone Ambigramme Ambition Ambre Amendement Amoureux du vent Amphigouri Amphitryon Amuïssement Amulette Ana Anacyclique Anachronisme Anadiplose Anadrome Anaglyphe Anagnoste Anagogie Anagramme Analemne Anamnèse Anamorphose Anantapodoton Anaphore Anastrophe Andrinople Anaptyxe Anathème Anche Ancillaire Andrinople Androgynie Anémélectroreculpédalicoupeventombrosoparacloucycle Ange Angora Angström Animation Anisomastie Anniversaire ??i?s???iuu? Anorexie mentale Anoxie Antan Antanaclase Antérograde Anthologie Anthropocentrisme Anthropologie Anthroponymie Anthroposophie Anthropotechnique Antienne Antilabe Antilogie Antinomie Antistrophe Anti-utopie Antonomase Antonyme Apanage Aphélie Aphérèse Aphorisme Apocalypse Apocoloquintose Apocope Apocryphe Apographe Apollon Apologétique Aponie Apophatisme Apophénie Apophtegme Apoptose Aporie Apostasie Apostille Apotropaïque Aptonyme Appenzeller Aquilon Aramon Arantèle Arbois Arboretum L'arc-en-ciel Archaïsme Archange Archiâtre Archimime Ardent Argonaute Argus Armagnac Arsenic Arsouille Art conceptuel L'art du pet Qui a inventé l'Art ? Artophage Asclépiades Asiago Assassin Assertivité Assonance Assoter Assuétude Astarté Astérie Asti Astrakan Astrée Astroblème Astrophotographie Asyndète Ataraxie Atavisme Atlas Atrabile Attraction paronymique Attrition Auciège Au fil du hasard et du temps Au fil du vent Auguste Augustin Aulique Auloffée Au nez en plus Auréole Aurélia Autocatégorème Autocheirothanatophobie Autochrome Autofécondation Autofiction Autogamie Autographe Automédon Autoréférence Autonymie Auxèse Avant-sommeil Avènement Aventurine Avis de décès Avoriaz À vous de commenter Avuer Ay

B: Baderne Baigneuse au téléphone Baisemain Baise-moi-ma-mignonne Baiser Balade champêtre Bal de l'esprit Ballade Balustre Ban Banlieue Banneret Le banquet des fraudeurs Banvin Baragouin Barbarisme Barbeau Barbon Barodet Baryton Basilic Basoche Batrachomyomachie Battologie Baudelaire Baume Bavardage sublime Béatitude Belgicisme Benjoin Béotien Berlue Berne Bernique ! Besson Bestiaire Betancourt Bétyle Bidet Bidule Bien entendu... Big Bang Bilitère Billebarré Billet Binette Biodiversité Bioéthique Biopolitique Biosphère Biotechnologies Biquet Biscarosse Bisclavret Bitard Blaise Blandices Blézimarder Bloconyme Blogonyme Blossir Bobèche Bobeliner Bogomiles Bois tortu Boîtes Le bonheur à tout prix Bonne année 2007 Bonne année 2012 Boronali Bouffon Bougre Boules de sucre, sucre candi Bourdaloue Bousingot Boustrophédon Bout rimé Brachyskélie Brasillement Brésil Bréviaire Brigadier Bringé Brunante Bue Buire Bucentaure Burette


(E?)(L?) http://blog.legardemots.fr/post/2008/12/08/C-D

C-D

C: Cabot Cacochyme Cacodémon Cacotopie Cacouacs Cadeau Cagoterie Caïn Caisgne Calamophile Calebasse Caléfaction Calembour Calembours illustrés : résultats Calendes grecques Callibistrys Calliépie Callipédie Callipyge Calme plat Jeanne Calment Calotype Camouflet Candaulisme Canfouine Cannabis Canonique Canular Caparaconner Capuche Capucinade Caquetoire Carat Carbonado Carnabot Carton rouge et Carte blanche Caryotype Cassone Castramétation Casuistique Catabase Catabolisme Catacaustique Catachrèse Cataclysme Catacombes Catacoustique Catadioptre Catadrome Catafalque Catagénèse Cataglottisme Catagmatique Catalan Catalase Catalectique Catalepsie Catalogue Catalpa Catalufa Catalyse Catamaran Cataménial Catapan Catapasme Catapétale Cataphasie Cataphatique Cataphonique Cataphora Cataphore Cataphorèse Cataphracte Cataphrygiens Cataplasme Cataplexie Cataptose Catapuce Catapulte Cataracte Catarhiniens Catarrhe Catartisme Catastase Catastérisme Catastrophe Catathymie Catatonie Catéchumène Catharsis Cathédrale d'images Catimini Catlin Catoblepas Caudalie Cautèle Cavatine Céladon Célébrité Quand Cendrillon vendait ses charmes... Cénotaphe Cent questions sans réponse Centaure Centon Céphalée Céraunies Cérémonie Cerneau droit, Cerneau gauche Céroféraire Céruléen Cézanne ou l'école du regard Chac-Mool Chafouinerie Chagall ou la palette qui danse Chalchiuhtlicue Chalcographie Chalcopyrite Chamane Champ lexical Chancelier Châne Chanson d'être Chapelle Solitude Charabia Charivari Charlatan Charmette Charron Chasse-buffle Chasse-cousin Chat Chattemite Cheiranthé Cheiranthera Cheiranthus Cheirolepis Cheiroplastie Cheiropompholyx Cheiropterygium Chenu Chien Chienlit Chiliasme Chiliogone Chimère Chinfreneau Chipie Chiragre Chiral Chiralgie Chiralité Chiranthodendron Chirarthrocace Chiriatrie Chirite Chirobaliste Chirobrachyalgie Chirocentre Chirocère Chirocéphale Chirodote Chirogale Chirognomonie Chirographaire Chirographe Chirographie Chirographier Chirogymnaste Chirologie Chirologue Chiromancie Chiromantide Chiromégalie Chiromètre Chiromorphe Chiromorphie Chiromys Chiron Chironecte Chironien Chironome Chironomie Chironomonte Chirophanie Chiroplaste Chiroplastie Chiropodal Chiropodalgie Chiropodie Chiroponies Chiriopote Chiropracteur Chiropraxie Chiroptères Chiroptérologue Chirosophe Chirote Chirotherium Chiroteuthis Chirothèque Chirothésie Chirotonie Chirurgique Chleuasme Chocolat Choryphée Chrestomathie Chronique Chronogramme Chronologie Chroumer Chryséléphantin Churinga Cicadelle Cimaise Circonvallation Cisio janus Citations Citations sur les mots Civilisation Clairaudience Clairvoyance Clédalisme Cleïdomancie Clicailles Clientarter Clochemerle Le clone triste Coalescence Coccolithophorales Cochlée Sciences cognitives Cognition Colifichet Collimation Collocation Colorature Comestible Commende Commis Communication interpersonnelle Compendium Comptine Concaténation Concept Conclave Concordancier Conculcateur Confabulation Consuétudinaire Ceci n'est pas un concours Grand concours de calembours illustrés Grand concours de mots-valises Grand concours "Écriture" Grand concours "Langue de bois" Concours d'onomatopées Grand concours "Photo graphique" Le concours qui n'a pas eu lieu Grand concours Écriture Grand concours Vistemboir Résultats du grand concours Vistemboir Concupiscence Condamnés à vivre Confabuler Confidence Conjugaison Connerie Connil Connotation Consomptible Constitution Consultation Conte de faits Contents... Mécontents... Contents Contexte Contrapposto Contrepèterie Contre-utopie Contrevallation Contrition Conversation Copeau Coprolalie Coquatrix Coquebin Coquecigrue Coquillard Coquille Corde argentée Corgnolon Corindon Corpus Coruscant Coruscation Cosinus Couleur pourpre Coulisse Coupellation Courant d'air Courcaillet Couronne Cousinade Couvade Couvre-feu Crapaudine Craquegnon Cratylisme Cravate Créationnisme Crémastomancie Criocères Cryonique Cryptesthésie Cryptolemme Cryptomnésie Cryptonyme Cryptopsychie Cuculle Cultisme Culture Cyberculture Cybernétique Cyberpunk Cybionte Cyclamen Le cygne Cynégétique Cyphonisme

D: Dagyde Dahu Dali Dalí et les montres molles Datisme Datura Débonnaire Déboyauter Décaler Dèche Déclaration universelle du droit des mots Décollage Déconstruction Déduction Défense de la langue française Défouir Déhiscence Déhortatoire Déisme Déjà-vu Délétère Délire cosmique Délocalisation La Demeure du Chaos Démonologie Dendrochronologie Déniaiser Dénotation Déontologie Dépouillement Déraper Derby Dernier billet Dernière possession Dernière saison Dérogatoire Des clics et des claques Détermination Deuil Deutérogame Devinette Devise Dévolution Diachronie Diaglyphe Dialectique Dialogue de sourds Diantre Diaphane Diaphore Diariste Diaspora Dichogamie Dictionnaire Dicton Didascalie Diégèse Diérèse Diglyphe Digression Diphthère Dipneuste Directive Discipline Discordance Discrépance Discrimination Disparition Dissidence Dit Dithyrambe Divination Dizeau Docteurs de l'Église Dogme Doisneau Dora est morte... Doublet Doxa Dracontopode Dragon Drave Drille Droit des mots Du bout des mots Duire Dulie Dyschronie Dysesthésie Dyslexie Dystopie


(E?)(L?) http://blog.legardemots.fr/post/2008/12/08/E-K

E-K

E: Ébaubi Écaffer Ecdotique Échalote Échampir Échauffourée Échelade Echidna Ecmnésie Écholalie Écliptique Économiseur d'écran Écopsychologie Écothérapie Ecphrasis Écrire Écriture automatique Écriture spéculaire Écuisser Églantine Égrégore Éidétique Élaïdiser Éléphant végétal L'éléphant et la rose font du cinéma Elgoog Élixir Éloge de rien Elsa Mail Embâcle Embaucher Embuer Emburelucoquer Émétologie Émoticone Empan Empathie Empouilles Empreinte écologique Empyreume Enchifrené Enchiridion Encomium Encyclie Encyclopédie Endothermie Endriague Énergumène Enfance Enfariné Engramme Énigme L'énigme Entéléchie Enthousiasme En un rien de temps On s'ennuie benoîtement sur ce blog Énurésie Envol Épanadiplose Épanalepse Épectase Épenthèse Éphélides Épicène Épiclèse Épicurisme Épigramme Épiphanie Épiphénomène Épistémophilie Épitaphe Épithèse Épitrochasme Épizeuxe Éponyme Épulotique Éréthisme Ergotisme Éristique Erté Esbroufe Escalier Eschatologie Escobarderie Escogriffe Espace Espérance de vie Esperluette Giani Esposito Essentiel Et après ? État hypnotique État modifié de conscience Éthique Ethnologie Éthologie Étreinte Étrenne Être soi Étymologie Eucologe Eudémon Eudémonisme Eugénisme Euphémisme Eutopie Excellence Excuse Exégèse Exergue Exhalaison Exhérédation Exobiologie Exoplanète Exothermie Explorez le Garde-mots Expl'horreur Extase Extimité Exuvie Eugéria Extropianisme

F: Fable Facilitateur Fainéantise Fait Fallacieux Fantasme Fantôme Faraison Fardeau Farfelu Faribole Farinade Farniente Fatrasser Fausse antilogie Faust Faux et usage de faux Favéolé Féal Ferblantier Férule Fesse Fétidité Feudataire Feuille de saisons Fiasco Fieffé Fiction spéculative Filles du feu Filopendole Flafla Flavescent Fleur Fleurs du Mal Florilège La revue Florilège Fontaine Fontainier Forban Forgerie Fortune de mer Fourvière Fragrance Fraîchin France-Inter Francisme Francophonie Frelampier Frimousse Frippe-lippe Frouée Fuligineux Fumiste Futurologie

G: Galéjade Galère Galimafrée Galipote Gamahucher Gammacisme Gamologie Gandhi Garde-mots Pages de garde Gare de Meaux Gargouille Gâtine Gaudepisse Gaudisserie Gaudriole Gaufrette Géhenne Gélothérapie Génération Y Généthliaque Génocide Gent Gentilé Géoglyphe Géopolitique Gériatrie Géronte Gérontocratie Gérontologie Gérontophilie Gérontophobie Gigolo Gigolette Ginkgo Glose Glossaires d'auteurs Glossolalie Glossopètre Glyphe Gnomonique Gnose Gnossiennes Gnosticisme Gobe-lune Godemichet Godillot Goguelu Goguette Golconde Golconde (suite) Goliards Gongorisme Google les mouettes Gotha Gouvernance Gouverneuse Grageoir Grand'Goule Graoully Grange dîmière Grève Gribouillis Griffon Grimaud Grimelin Grivèlerie Grommelot Guède Guernica Guignon Guilledou Guivre Guilleverdon Gutta-percha Guttule Gymnopédies Gynandromorphisme Gyrognomonique circumbilivagination Gyroscope

H: Hagiographie Haguignètes Halologie Hapax Haplologie Haridelle Harpie Haussebecquer Haut-le-pied Haut vol Héautontimorouménos Hécatonchires Hédonisme Héliographie Hendiadyn Herbeline Hérétique Hermaphrodisme Herméneutique Hétérobiographie Hétérophorie Hétérotopie Hiatus Hiératique Hiéroglyphes Hiérophanie Hippocampéléphantocamélos Hippogriffe Hircin Histogramme Histoire d'eau Histoire de la langue française Histoire sans histoire Historicité Historiographie Histrionisme Hiver Holmésologie Holonyme Holophrase Holorimes Homâ Homéoarchton Homéostasie Homéotéleute L'homme-lumière Homo sapiens Homographe Homonyme Homophone Honfleur Hubris Il faut sauver l'humanité Humour Hybride Hydre de Lerne Hydrocéphale Hymne à la vie Hypallage Hyperacousie Hyperculture Hyperdulie Hyperempire Hypermnésie Hypéronyme Hypocondriaque Hypocoristique Hypocrisie Hyponyme Hypotaxie Hypothèse Gaïa Hypoxie Hystérésis

I: Ianthin Ichor Icosaèdre Ici Identification Idéologie Idiosyncrasie Ignivome Il était une fois un roi Illuminisme Illustration Il y a une vie après la vie Imaginaire Imbrifuge Immanité Immarcescible Immédiateté Immortalisme Impératif hédoniste Impérialisme Imprécateur Impression Imprimatur Incarnat Incipit Incise Incontinent Incornifistibuler Incube Indicule Individualisme Induction Inexorable Infection Infundibuliforme Ingéniérie du Paradis Injure Inséité L'instant éternel Insulte Insultes poétiques L'intelligence du monde Interboliser Invective Ipséité Irénisme Ironie Isagogique Isocolon Isolexisme Ithyphalle

J: Jalousie Jambelet Janotisme Jardin Jardin d'acclimatation Jardin botanique Jardin Branly Jardin Da Vinci Jardin d'Épicure Jardins d'Étonnants Jardin secret Jargon Jargonophasie Jécoraire Jéhovah Je suis victime ... Jésuitisme Jeter la pierre Jeton Jeu Jeux balnéaires Jeu d'ombre Jobelin Joconde Joël Joie Journal d'un diariste constipé Journalisme Journoyer Judicatif Jumeaux Les jumeaux Juc Juxtalinéaire

K: Kakemphaton Kalepomentaneïnomineïologie Kaolin Kava Kératique Keukenhof Kiliare Kinésodique Kir Klimt Knismolagnie Kyllose Kynodesme Kyrielle Kyriologie


(E?)(L?) http://blog.legardemots.fr/post/2008/12/08/L-P

L-P

L: Labadens Là-bas Laboratoire Labyrinthe La chair des mots Lacrymule La fin du monde Lagomorphes Lagre Lamies Lanceur de mots Langue de bois Langue des oiseaux Lapis-lazuli L'appel des yeux Larcin Latéralisation fonctionnelle Latrie Lavallière Laxisme Lécanomancie Légende urbaine Lemme Lemniscate Lendore Le Noël de Théophraste Le Royer Les deux veuves Léthargie Léthé Lexicalisation Lexicographie Lexicométrie Libertin Libration Licorne Le lieu et l'endroit Lifreflofre Limbes Limonaire Linostole Lipogramme Lire Litanie Lit de Procuste Lithotritie Littérisme Littré Lixiviation Logogriphe Logophanie Loup-garou Lourche Ludion Lumière Lumière et lumière Luminance Luminariste Lunule Lupeux Lycanthrope

M: Macaronisme Mâche-dru Macrochire Macrochirie Magnanime Magnitude Maie Maïeutique Main courante Maisons sans escalier Majorelle Malcontent Malégouverne Malitorne Mancuspies Mandat transgénérationnel Mandorle Manducation Manquer Manticore Marc Mariage Marine Maritorne Marjolet Marotisme Marque Marri Marsupilapin Jacques Martin Martroy Mascaret Masque feuillu Matagrabolisme Mathusalem Matière à réflexion Matoiserie Matronymie Mauvais goût Maxime Médaille Médianoche Médiation Médiologie Médiumnité Mégachiroptère Mégalanthropogénésie Mélancolie Mélanges Melliflu Mémoire Mémoire eidétique Mémoriser Ménarche Ménologe Mentule Méphitisme Méreau Merci Méronyme Mésostiche Messeoir Métachronisme Métacognition Métagnomie Métalangage Métalepse Métamorphe Métamorphopsie Métaphore Métaphrase Métaplasme Méteil Métonymie Miasme Microchirie Migraine Mille-pattes Mimesis Minotaure Minimalisme Mini monocycle Minusculite Mire Le mire et le grimaud Miscellanées Miséricorde Misonéisme Misopédie Mistigri Mithridatisme Mnémosyne Mnémotechnique Mobilisation Modillon Mofette Mokimanké Molardier Mômerie Le monde est si petit Mondialisation Monème Monnaie Monsieur le Biologiste Morbidesse Morbilleux Morelle tubéreuse Morfalou Mot Le mot et l'image Le mot juste et le juste mot Mot-valise Des mots et des comètes Les mots doux Mots à prendre Mots rares Mots retrouvés Moule à manqué Mouton noir Movingui Muflée Multianagramme Multicontrepèterie Mumie Mûr Musc Muscadins Muselet Myologie Myrmidon Myroblyte Mystagogue Le mystère de la Chambre d'ambre Mythogramme Myxomatose

N: Nacarat Nadir Naffe Nâga Naguère Nains, et alors ? Nanan Nanoparticule Nanorobot Nanosciences Nanotechnologies Nant Narquois Narthex Ne faites pas tomber votre savonnette... Négritude Némésis Néographe Néologisme Concours de néologismes Néo-luddisme Néphalisme Néophobie Néoténie Nernier Nestor Neurotypique Nicolas Nihilisme Nimbe Nitescence Les noces d'or d'Éric-Emmanuel Schmitt Le Nobel de la vie Noctiluque Noël Noël Noël 2005 Qu'avez-vous reçu à Noël ? Noème Noergie Nolonté Nomenclature Nonpareille Non-sens Noocratie Noosphère Notation Notion Novlangue Nu Nuanciation Numismate Nu provençal Nycthémère Nymphéas Nympholepte

O: Oaristys Obcordé Objeu Obole Obscurantisme Observation participante Obsidienne Obtenteur Ochlocratie Odonyme Odyssée L'œuf ou la poule ? Œnanthique Olibrius Omnitemporalité Onirisme Onirocritique Onocentaure Onomancie Onomasticon Onomastique Onomatopée Onomatopées : résultats du concours Ontologie Ophiolâtrie Opiner Opistoglyphe Opistographe Opsis Optimisme Or Orangerie Orbe Ordalie Ordinaire Ne me cassez pas les oreilles ! Orfraie Orgasme Orographie Orpiment Orthoépie Orviétan Oscar et la Dame Rose Ostracisme Ouaille Ouaouaron Oudot Ouroboros Outrancier Oxymore Ozène Ozone

P: Pages de garde Paléographie Palilalie Palimphrasie Palimpseste Palindrome Pamparigouste Pandémie Pandémonium Pandiculation Pangramme Panne Panoptique Pansophie Panspermie Pantalonnade Pantonyme Panurgisme Panvocalisme Papelardise Parabase Parachronisme Paradiastole Paradigme Paradoxe Paradoxe temporel Paraéidolie Paragoge Paragramme Paralangage Paralipomènes Paralipse Paralittérature Paralogisme Paramnésie Parangon Parastase Paratexte Parcours Parelcon Parémiologie Paremptose Parénèse Paris insolite Parodie Paronymes Parousie Paroxyton Parrhésie Particule Paryponoïan Pas question Pascaline Passage Passeur de mots Pastiche Pataquès Patepeline Patristique Patronymie Pavé Patrologie Peautre Peccadille Peccamineux Peccante Pédiluve Pédogénèse Pégase Peinture sur soi Pénitence Penrose Pensée Pensée visuelle Penseur de l'au-delà Pentateuque Percept Perception extrasensorielle Pérégrination Père ou repère ? Pères de l'Église Péricope Péripétie Périssologie Perle Perpignan Persiste et signe Personnification Péryton Pestilence Pet et contrepet Pétalisme Pétition de principe Pétoffe Petrichor Pétroglyphe Pétun Peur Phaéton Pharisaïsme Phénix Phéromones Philémon et Baucis Philogéniture Philonéisme Philothérapie Philtrum Phobie Phonème Photographe La photo improbable Photon Phraséologie Phrénologie Pi Pieçà Piédouche Pierre de touche Pierrette qui roule Pignouf Pihi Pilules perpétuelles Pimpesouée Pinacothèque Piperie Piratage Piraterie Pita Pituite Placomusophile La plage d'avant Plaidoyer pour les couleurs Plaie de la dernière nuit Plectre Pléonasme Plume Pluriel Poème collectif Poésie Le poète et le sacripant Pogonologie Point G Poliorcétique Politique Pomme de senteur Polylogie Polymathie Polysémie Ponceau Ponctuation Histoire de la ponctuation Ponton Populicide Pornithorynque Porte-joie Les Portes de l'instinct Portrait-robot Post-apocalyptique Post-humanisme Postulat Potamographie Mes potes Pouacre Poule Pour qui voter ? Pour savoir si vous êtes poète Poya Prasin Pratique Préambule Préau Précarité Précaution Précognition Prédelle Prémonition Première expo Prescience Prétérition Preuve Priape Priapisme Primer Pris sur le vif Prochaine liberté Prochronisme Procrastination Proculiens Professeur Rollin Prophétie autoréalisatrice Propitiatoire Prosthèse Protérandrie Protéroglyphe Protogynie Proverbe Prucheraie Pseudohermaphrodisme Pseudomnésie Pseudoscience Pseudo-utopie Psittacisme Psychoécologie Psychogénéalogie Psychokinèse Psychologie environnementale Psychométrie Psychopharmacologie Psychorigidité Psychostasie Pulpe Pulvinar Punaisie Purification Putréfaction Putrescence Pyramidion Pyrogène Pyrrhonisme


(E?)(L?) http://blog.legardemots.fr/post/2008/12/08/Q-Z

Q-Z

Q : Quant à soi Que fait une vache en ville ? Quel mot Quel est cet objet ? Qui est qui ? Quibus Quinquenelle Quoailler Quinquet Quintoyer Quiquengrogne Quorum

R : Rabonnir Rabouillère Racheumeuneu Radiesthésie Rafflesia Rainette Ramentevoir Raquedenase Rase-pet Ratepenade Ravissement Réalgar Réalité Récibidou Recommandations Réconciliation Récréation Redondance Redoublement Réduplication Hubert Reeves Référendum Référentiel bondissant Régalien Regoulé Regret Réification Réincarnation artificielle Relaps Relaxe Relent Religion Réminiscence Rémittent Remords Remueuse Remugle Rénitent Repas de fête Repentance Réseau Réséda Résilience Résipiscence Résonance Rétrolien Retour au port Rétrocognition Révolte Rhabdomancie Rhinophyma Rhizome Rhodologie Rhodologue Ribon-ribaine Rif Ripopée Rivulaire Robin des bois Robinocratie Roger-bontemps Rokh Rose d'or Rostropovitch Rumeur

S : Sabouler Safrette Sagesse de l'ombre Saint-frusquin Salmigondis Salorge Sanatorium San-benito Sang de pigeon Sans titre Satie Satire-larigot Satyre Saute-bouchon Savants distraits Scapulomancie Scholarque Scholie Sciences cognitives Scientisme Scoliaste Secte Ségolisme Seing Sélénodésie Sémantique Semi-utopie Sénescence Sénilité Sentence Septante Sérendipité Michel Serres Sibyllin Si l'univers ... Sieste Sim Sîmorgh Simples Sindon Singularité technologique Sinople Sirandane Sitiologie Solénoglyphe Solidarité Soliloque Solitude Solublème Sommeil dans le sommeil Sommeil magnétique Sophisme SOS Noël Soumission chimique Sourcier Souriard Sous-bois Souterraine Spadassin Spectacle vivant Sphinx Sphragistique Spicilège Spigélie Spiritualité et humanisme Splanchnopleure Staurolâtres Steampunk Stéatopygie Stéganographie Stendhal Stichomythie Stoïchédon Strangulation Stylistique Sub dio Subsidiarité Succube Suivez-moi-jeune-homme Supernel Supraluminique Suranné Surcroyance Surérogatoire Sybarite Sycophante Syllogisme Symphonie en blanc Symploque Synalèphe Synchirie Synchronie Synchronicité Syndérèse Synecdoque Synecphorèse Synérèse Synesthésie Synizèse Syrtes Systématique

T : Tabac Tabelle Tabellion Tachyon Taciturne Tafouilleux Taiseux Tais-toi et chante Talisman Talisman [nouvelle] Talonnette Tanagra Tantoler Le tapis de plaisir Tarabiscoté Tarasque Tarentelle Taricheute Tartempion Tartisse Tartuferie Tauasu Tautisme Tautogramme Tautologie Tavelle Taxidermie Taxinomie Tchernobyl Technique Technogaïanisme Technophobie Technosciences Tectoglyphe Télépathie Télépsychie Télesthésie Temporalité En un rien de temps Le temps Terminologie Terraqué La Terre vue du ciel Tessiture Testament Testez (ou détestez) vos connaissances Tétragramme Tetraktys Tétramorphe Texticule Théisme Thélalgie Thélotisme Théophore Thérianthrope Thésaurus Thespis Thigmonastie Thomas Thuriféraire Tintinnabuler Toits de Lyon Tome Tomodensimétrie Topiaire Topo Topogramme Topomnèse Toponymie Toreutique Totipotence Toupiller La Tour rose Tous les mots du Garde-mots Toute œuvre d'art est un symptôme Trait d'union Traité Transchronie Transe Transfiguration Transhumance Transhumanisme Transistasie Translittération Rue Transnonain Transsexualisme La traversée des apparences Trêve des confiseurs Triangle Tribunal Tricastin Triglyphe Trinquer Triunique Trochée Trublion Truisme Tupinier Turion

U : Ubéreux Ubuesque Uchronie Ultimatum Union libre Univers parallèle Un temps pour rien Urquain Usucapion Utilitarisme Utinet Utopie Utopisme

V : Lire Vailland aujourd'hui ? Valdrague Valentin Valentine de Milan Vanité Vaticination Vavasseur Vénéfice Vénération spontanée La Vénus d'Urbin Verbatim Verbicruciste Véricle La vérité et son double Vermeer Vernaculaire Vernissage Verrou Vers en écho Verticalité Vertu Vertugadin Simonetta Vespucci Vesse Vezon Vibices Vibrion Vibrisses La vie est-elle soluble dans la pensée ? La vie et ailleurs Vieillards de l'Apocalypse La vierge Vigilance Vigeonner Vilainjolais Virelangue Virtuel La visite de la dame en or Vistemboir Vitruve Voltaire en son château Voltaire était-il déiste ou théiste ? Voltaire et Piron Voltaire et madame du Châtelet Voltaire et madame Denis Voltaire et le pape Votez Votre mot Vouivre Voyage dans le temps Voyance Le voyant aveugle Vu sur l'A7 Vuvuzela

W : Wacapou Wagage Waste Wifi ...génie Wolframite

X :Xénie Xénoglossie Xiphopage Xyloglossie Xylolâtre Xylolithe Xyste

Y : Yenotte Ylang-ylang Yponomeute

Z : Zain Zélateur Zemblanité Zeugme Zinzolin Zoïle Zoocénose Zooglyphite Zoomorphe Zoophyte


Erstellt: 2014-08

M

mots-caches
Mots cachés

(E?)(L?) http://www.mots-caches.net/

Jeux en ligne


Erstellt: 2012-12

N

O

P

pagesperso-orange
Menu Etymologie
L'étymologie est la science de l'origine des mots

(E?)(L1) http://bernard.langellier.pagesperso-orange.fr/m-etymologie.htm

Botanique et paysage: Société: Technologie:

(E?)(L1) http://pagesperso-orange.fr/bernard.langellier/etymologie/etymot.html
Étymologie:
Surprenante étymologie | Sarcophage et sarcasmes | Poubelle et autres inventeurs | Houx | Forêt | Loup | Pachydermes et Proboscidiens | Autres animaux | Toponymie | Matériaux | Les noms des animaux


pons
Online-Wörterbuch Pons
FR-DE, DE-FR
FR-UK, UK-FR
FR-PL, PL-FR

(E?)(L1) http://www.pons.de/
(E?)(L?) http://de.pons.eu/open_dict/cms/tools/fuer_ihre_webseite/


(E?)(L?) http://www.pons.eu/


Q

R

rfi
Langue Francaise bei Radio France Internationale
Les mots de l'actualité

(E?)(L?) http://www.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp#4H


S

T

U

V

W

wanadoo
langellier
Surprenante étymologie

(E?)(L?) http://perso.wanadoo.fr/bernard.langellier/etymologie/etymot.html
Hier findet man eine kleine Wort-Sammlung mit kurzen etymologischen Hinweisen zu:

Âme / Animal / Anémone | Aquitaine / Aquatique | Argile / Argent / Argument | Avion / Aviaire | Bacille / Baguette / Imbécile | Barbare - Barbarisme / Bravoure / Berbère | Boîte / Buis | Bouc / Boucher | Boule / Boulanger | Brosse / Brousse | Bûche / Bouquin | Calcul / Caillou | Canapé / Chanvre | Carnaval / Carné | Chèvre / Crevette | Crédit / Crédible / Discrédit | Crudité / Cruauté | Cuivre / cuprique / Chypre | Curé / Curieux | Cybernétique / Gouvernement | Déchet / choir / chute / déchéance / décadence / Dèche | Esclave / Slave | Esprit / Respiration | Étoffe / Étoupe / Stop | Farouche / Forêt | Gousse / Cossu | Indiens / dindons | Jardin / Gardien | Maison / Maçon | Maître / Ministre | Marécage / Maraîchers | Moine / Monique | Montagne / Menton | Naissance / Nation / Nature | Orient / orienter | Ouailles / Ovins | Pelouse / Pileux | Plâtre / Plastique | Plouc / Plougastel | Pomme / Pommade | Ponce / Poncif | Requin / Requiem | Rhume / Rhin / Rhône | Rive / Riverain / Rival | Robe / Dérober | Sanglier / Singulier | Sauvage / Sylvestre | Sénat / Sénile | Solide / Soldat / Solde

woxikon
Online Lexikon und Wörterbuch

(E?)(L?) http://www.woxikon.de/

Woxikon, das Online Lexikon und Wörterbuch. Übersetzung von Wörtern und Wortgruppen.

"Woxikon" setzt sich zusammen aus "Wort", "Wörter" und "Lexikon" (kurz "Woxi"). "Woxikon" begann als reines Wörterbuch. Mittlerweile ist aus dem Wörterbuch ein umfangreiches Lexikon entstanden. Mit Übersetzungen, Synonymen, Reimen, Abkürzungen und vielem mehr.

Wörterbücher: Wörterbuch in anderen Sprachen:




X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France
Wörterbuch, Diccionario, Dictionnaire, Vocabolario, Dictionary

A

Antoine, Thomas
Melanges d'etymologie française
deuxieme édition revue et annotee

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/B000LV3OJM/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B000LV3OJM/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/B000LV3OJM/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B000LV3OJM/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B000LV3OJM/etymologpor09-20
Reliure inconnue
Editeur : CHAMPION (1 janvier 1927)

Erstellt: 2010-06

B

Blumenthal, Peter
Wortprofil im Französischen

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3484523328/etymologporta-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3484523328/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3484523328/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3484523328/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3484523328/etymologpor09-20
Gebundene Ausgabe: 322 Seiten
Verlag: Niemeyer, Tübingen (1. März 2006)
Sprache: Deutsch

(E?)(L?) http://www.niemeyer.de/mcgi/shop/produkt2.cgi?T=1150046756&aref=4391

Unter dem Profil eines Wortes wird die Gesamtheit seiner inhaltlichen, kombinatorischen und grammatischen Eigenschaften verstanden, die seine Leistung in der Kommunikation bestimmen. Es werden weit über 100 Profile französischer Substantive und Verben vorgestellt und damit z. T. neue Grundlagen für die Unterscheidung von Synonymen, die Differenzierung von Unterbedeutungen und für die Wortgeschichte erarbeitet. Der Untersuchung liegen größere elektronische Korpora (moderne Romane, Zeitungen) zugrunde. Es soll gezeigt werden, dass sich gerade die typischen Wortverbindungen (Kollokationen) der Alltagssprache aus tieferen semantischen und kognitiven Strukturen erklären lassen.


Erstellt: 2010-06

Brandy, Daniel (Auteur)
Delerm, Philippe (Préface)
Motamorphoses : A chaque mot son histoire

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2757801007/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2757801007/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2757801007/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2757801007/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2757801007/etymologpor09-20
Poche: 300 pages
Editeur : Points (21 septembre 2006)
Collection : Points Goût des Mots


Présentation de l'éditeur
Dans une langue élégante et drôle, Daniel Brandy relève ici un véritable défi : rendre à la fois savoureuses et accessibles l'histoire et la signification des mots tout en gardant la plus extrême rigueur.

Biographie de l'auteur
Daniel Brandy est docteur ès-lettres.


C

Cellard, Jacques
Les racines latines du vocabulaire français
mac, macule, Makel, maculer, immaculé, maquereau, groseille à maquereau, Makrele, maille, Masche, maillon, maillot, emmailloter, remailler, démailler, maquis, macchia, maquisard, Macchie, Macchia, Maquisards, maquette, maquettiste, macchietta, Macke, Macken, Makulatur, makulieren, Mac, Macintosh, Mackintosh, Taoiseach (W1)

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2801112380/etymologporta-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2801112380/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2801112380/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2801112380/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2801112380/etymologpor09-20
Langue: Français
Éditeur : Duculot - De Boeck (9 mars 2000)
Collection : "Entre guillemets"
Format : Broché - 218 pages 3e éd édition

(E?)(L?) http://www.kuleuven.ac.be/vlr/011sonneville.htm

...
In dit naslagwerk inventariseert J. Cellard een vijfhonderdtal Latijnse woordkernen en toont hij aan onder welke vorm ze in het Franse lexicon doorleven. In tegenstelling tot de Griekse radices, die vooral in de wetenschappelijke taal terug te vinden zijn, hebben de Latijnse stammen heel wat meer sporen nagelaten in de dagelijkse omgangstaal. Het is een genoegen om in het boek te grasduinen zowel in de doorzichtige items (am, betekenisgebied vriendschap/liefde; vac, ledigheid) als in de minder herkenbare lemmata (teg, bedekken en beschermen, ®fr. toit, toiture, tuile, tégument, protéger, détective, enz.). De artikelen brengen heel wat inzicht bij over de etymologie van honderden woorden. De auteur slaagt er andermaal in wetenschappelijke gegevens op een genietelijke manier onder woorden te brengen.

Als illustratie citeren we het relatief korte artikel "mac", p. 67:

"mac", lat. "macula" = "petite tache, sur la peau" = "Hautfleck", engl. "macule" = "Makel"; frz. "maculer" = "beflecken", "immaculé", "immaculée" = "unbefleckt", "rein"; "maquereau" = "petite tache rouge sur la peau, ou sur la peau d’un fruit": "groseille à maquereau", "groseille à taches" = "Stachelbeere", (also "Fleckenbeere")).

sans doute "maquereau" = "Makrele" = "poisson dont la peau est parsemée de taches" (= "der Fisch mit den vielen Flecken"). Déjà en lat. l’idée de "taches" désigne le filet de pêche, qui paraît fait de petites taches régulières.

D’où "maille" (d’un filet) = "Masche" (ursprünglich "Geknüpftes"; vielleicht wegen der "Knoten"); "maillon" = "(Ketten)Glied", "maillot" ("tricot de mailles") = "Badeanzug"; "emmailloter" = "vêtir d’un maillot" = "umwickeln"; "remailler"; "démailler" = "Laufmaschen bekommen" (eigentlich "die Verknüpfung geht auf"), etc.

Également, par l’italien: "maquis" (de "macchia" = "Buschwald" (eigentlich "Fleck") = "taches que font les buissons dans la montagne", also wegen der "Flecke, die die Büsche darstellen",

"maquisard" (Interessant: Im mittelmeerischen Buschwald "Macchie", "Macchia" versteckten sich schon seit vielen Jahrhunderten politisch Verfolgte und Straftäter.) Im Zweiten Weltkrieg wurden diese auch zur Ausgangsbasis der französischen Widerstandstruppen. Diese nannten sich entsprechend "Maquisards".

Par l’ital. "macchietta", frz. "maquette" = "Modell", (eigtl. "kleiner Fleck", "maquettiste" = "Modellbauer").

(Das verkleinerte "Modell" wird wohl nur als Fleck wahrgenommen? Herleitung vielleicht über "Skizze", eigtl. = "Spritzer").


Bleibt noch zu erwähnen: dt. "Macke" und "Macken".

Während die "Macke" teilweise Eingang in die Schriftsprache gefunden hat scheint mir der "Macken" eher umgangssprachlich zu sein. Jedenfalls kenne ich saarl. "de Macke" = "der Macken" als Bezeichnung für einen "Fleck", "Fehler". Zum Beispiel kann ein kleiner Steinschlag "e Mecke" in der Windschutzscheibe hinterlassen. Und es würde mich sehr wundern, wenn dieser Macken nicht auch auf lat. "macula" = "Fleck", "Flecken", "Punkt" zurückgehen würde.

Die "Macke" wird von "Kluge" zurückgeführt auf hebr. "makkah" = "Schlag", "Plage", woraus die umgangsprachliche Aussage "jemand hat eine Macke" hervorging. Dennoch vermute ich hinter beiden "Macken" einen Zusamenhang.

Ja und dann gibt es noch die "Makulatur" von mlat. "maculatura" = "etwas Beflecktes" aber auch (!) "schadhaftes Stück", und das zugehörige Verb "makulieren" = "zu Makulatur machen", "einstampfen", die auf lat. "maculare" = "fleckig machen", "besudeln" und weiter auf lat. "macula" = "Makel" zurückgehen.

Also doch eine recht große Familie mit vielen interessanten Flecken.

Eine Frage stellt sich mir allerdings noch: Wie passt das keltische "Mac" = "Sohn", das man zum Beispiel in "Macintosh" oder in "McDonalds" oder "MacLeod" findet."

Aber da der Name nun schon gefallen ist:

"Macintosh", "Mackintosh" ist die englische Bezeichnung für einen Regenmantel. Diese Bezeichnung verdankt er einem "Charles Mackintosh" (1766-1843), der ein wasserdichtes Gewebe erfand, das sich hervorragend für die Herstellung von Regenmänteln eignete.

Und der komplette schottische Name "Mackintosh" bedeutet "Sohn des Häuptlings" von "Mac" und "toiseach" = "Erster", "Beginn".

Und davon leitet sich die heute noch in Irland gebräuchliche Bezeichnung "Taoiseach" für den Premierminister ab.

Clavel, Michel (Auteur)
Delranc, Marina (Illustrations)
Le petit livre à offrir à un amoureux des mots

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2845675321/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2845675321/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2845675321/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2845675321/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2845675321/etymologpor09-20
Broché: 180 pages
Editeur : Editions Tana (3 septembre 2009)
Collection : Le petit livre à offrir...
Langue : Français

Colignon, Jean-Pierre
Étonnantes étymologies

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2226143858/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2226143858/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2226143858/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2226143858/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2226143858/etymologpor09-20
Broché: 180 pages
Editeur : Albin Michel (5 mai 2004)
Collection : Les Dicos d'Or de Bernard Pivot


Présentation de l'éditeur
« Chaque mot est une aventure. Jean-Pierre Colignon en a choisi près de cent quarante dont les étymologies sont "étonnantes". Entendez par là que les histoires de ces mots sont curieuses, intrigantes, controversées, amusantes, en un mot passionnantes. Il propose à notre ébahissement toute une collection de petits trésors lexicaux. Ou, si l'on préfère, un joyeux bric-à-brac de mots usuels ou rares, une savante brocante de mots-brimborions, de mots-bijoux, de mots-tableaux dont il se fait l'antiquaire-historien-guide. » Bernard Pivot


(E?)(L?) http://www.logoslibrary.eu/
(E?)(L?) http://www.logoslibrary.eu/pls/wordtc/new_wordtheque.w6_home_author.home?code_author=11758&lang=FR
Pivot Bernard

Erstellt: 2010-06

Colignon, Jean-Pierre (Auteur)
Les mots de tous les records

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2360750267/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2360750267/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2360750267/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.it/exec/obidos/ASIN/2360750267/etymologporta-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2360750267/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2360750267/etymologpor09-20
Broché: 143 pages
Editeur : Editions de l'Opportun (13 janvier 2011)
Collection : Les Timbrés de l'Orthographe
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
A vos lettres, prêts, partez ! Toujours plus loin, toujours plus haut, toujours plus fort... Des records insoupçonnés ont été relevés dans la langue française : records " naturel ", propres au vocabulaire, découlant de l'étymologie, ou " acrobaties " littéraires remarquables dues à des virtuoses du langage... Jean-Pierre Colignon nous présente, avec un enthousiasme contagieux et sans triche, le podium de ces mots hors du commun, ces médaillés parfois injustement méconnus... Des particularités françaises, des jeux avec les mots, des voyelles intrusives, des figures de styles charmantes... Que le meilleur gagne !


Erstellt: 2011-01

D

Dubois, Jean (Auteur)
Mitterand, Henri (Auteur)
Dauzat, Albert (Auteur)
Grand dictionnaire étymologie et historique du francais

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/203532310X/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/203532310X/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/203532310X/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/203532310X/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/203532310X/etymologpor09-20
Relié: 1254 pages
Editeur : Larousse; Édition : [Nouv. éd. mise à jour et enrichie] (13 octobre 2005)
Collection : Grand dictionnaire
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
Le Grand dictionnaire étymologique & historique du français retrace l'origine et l'évolution de plus de 52 000 mots. Il s'enrichit de 2.600 termes du vocabulaire d'aujourd'hui.


Erstellt: 2010-06

Duneton, Claude (Auteur)
Au plaisir des mots

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2207257436/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2207257436/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2207257436/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2207257436/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2207257436/etymologpor09-20
Broché: 300 pages
Editeur : Editions Denoël (22 septembre 2005)
Collection : GRAND PUBLIC
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
Amoureux de la langue et fin connaisseur de l'histoire des mots, Claude Duneton leur consacre, depuis quelque trente ans, une recherche aussi attentive qu'ininterrompue. Tour à tour piquant, grinçant, savant, drôle, mais toujours bien vu et parfaitement documenté, cet ouvrage est un heureux florilège de son travail. Pour connaître l'origine de tel ou tel mot, l'évolution de telle ou telle expression, savoir le pourquoi et le comment de la dérive langagière, de l'irruption - et parfois de la disparition - d'un anglicisme, il faut lire cette formidable " histoire " des mots par l'un des vrais amoureux de la langue française.

Biographie de l'auteur
Claude Duneton, romancier (Loin des forêts rouges, Denoël, 2005) est aussi philologue. On lui doit, entre autres, Le Bouquet des expressions imagées, Parler croquant et Histoire de la chanson française (Le Seuil) et, bien sûr, La Puce à l'oreille (Denoël, 2005).


E

Espinasse, Kristin (Autor)
Words in a French Life
Lessons in Love and Language from the South of France

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0743287290/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0743287290/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0743287290/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0743287290/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0743287290/etymologpor09-20
Taschenbuch: 304 Seiten
Verlag: Touchstone; Auflage: Reprint (1. Mai 2007)
Sprache: Englisch

Erstellt: 2010-06

F

Faes, Géraldine (Auteur)
Badel, Ronan (Auteur)
Petites histoires de mots

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2081616300/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2081616300/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2081616300/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2081616300/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2081616300/etymologpor09-20
Broché: 95 pages
Editeur : Flammarion (10 avril 2003)
Collection : Mic Mac des Mots
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
Savez-vous... que le mot " ketchup " vient du chinois " ke-tsiap " qui désigne une sauce à base de crustacés et de poissons ?... que l'arobase (@) existait déjà au Moyen Age ?... que le Père Clément a eu, un jour, l'idée de créer une nouvelle espèce d'agrumes, la clémentine ? Ludique, instructif et riche en surprises, ces petites histoires vous proposent l'aventure de 100 mots du vocabulaire courant comme pantalon, chips, pactole mais aussi copain ou encore plouc. Qu'elle soit géographique, historique ou plus anecdotique, l'origine des mots est souvent inattendue et mérite d'être contée.


Erstellt: 2010-06

G

Gamillscheg, Ernst
Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3825305015/etymologporta-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3825305015/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3825305015/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3825305015/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3825305015/etymologpor09-20
2 Bände, broschiert, Universitätsverlag C.Winter, Heidelberg
Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache, 2 Bde.
von Ernst Gamillscheg
Broschiert - Universitätsverlag Winter
Erscheinungsdatum: Dezember 1997

Garrus, René
Les Curiosités etymologiques

(E?)(L?) http://www.universalis.fr/boutique/Etymologies_du_francais-20ET.htm

432 pages
Certains mots français ont une parenté évidente : "blancheur" et "blanchir" viennent de "blanc". Mais il est moins évident que "friandise" est, comme "frite", un dérivé du verbe "frire". ("Être friant" signifiait "frire d’impatience" et "friand" devint synonyme de "gourmand".)
Environ 1 200 mots retrouvent ainsi leurs liens de parenté.
Des rencontres révélatrices, des rapprochements inattendus, toujours divertissants.


Erstellt: 2011-07

Grimblot, L. (Auteur)
Vocabulaire synthétique de la langue française
Étymologie, lexique et graphique
Racines Synonymes
Noms De Personnes, De Lieux Et De Peuples
Locutions Latines, Grecques

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/B001C89Z5K/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B001C89Z5K/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/B001C89Z5K/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B001C89Z5K/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B001C89Z5K/etymologpor09-20
Reliure inconnue: 1158 pages
Editeur : Larousse (1902)
Langue : Français

Erstellt: 2010-06

Guilleron, Gilles (Auteur)
Les gros mots

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2754003835/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2754003835/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2754003835/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2754003835/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2754003835/etymologpor09-20
Poche: 158 pages
Editeur : Editions Générales First (21 février 2007)
Collection : Le petit livre
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
Vous souhaitez enrichir votre vocabulaire ? La langue française est décidément très riche... comme le prouve la variété de ses " gros " mots ! Savez-vous par exemple qu'une " arsouille " désignait un souteneur de tripot au XVIIIe siècle ? Que " sapajou " est le nom d'un petit singe d'Amérique du Sud ? Les " bachi-bouzouk " du capitaine Haddock n'ont plus de secret pour vous, mais connaissez-vous le vocabulaire fleuri de Brassens ou le langage appétissant de Rabelais en la matière ? De " Abruti " à " Zonard ", découvrez 150 gros mots ! Sur un ton vif et délicieusement piquant, Gilles Guilleron explore l'étymologie et l'histoire de quelque 150 gros mots, injures et autres noms d'oiseaux classés par ordre alphabétique. Pour chacun, il propose plusieurs variantes et quelques " traductions " dans les registres courant et soutenu. Des encadrés sur des curiosités culturelles, régionales et lexicales ainsi qu'un index viendront enrichir ce petit dictionnaire.

Biographie de l'auteur
Professeur agrégé de lettres modernes, Gilles Guilleron enseigne à l'université de Lorient. Il est notamment l'auteur du Bac Français pour les Nuls paru chez First.


H

Henry, Gilles
Petit Dictionnaire des mots qui ont une histoire

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2847341315/etymologporta-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2847341315/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2847341315/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2847341315/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2847341315/etymologpor09-20
Langue: Français
Éditeur : Tallandier (7 novembre 2003)
Collection : Petit dictionnaire...
Format : Broché - 336 pages


Présentation de l'éditeur
L’usage de certains mots du langage courant nous semble tout à fait banal, cependant, leur origine l’est souvent nettement moins: une simple persienne s’ouvre à l’horizon de la lointaine Perse, un vieux parchemin nous invite à retrouver les chemins de l’antique cité de Pergame, Ambroise Calepino ne pouvait se douter que pour avoir publié un dictionnaire de langue latine en 1502, son nom définirait quelques siècles plus tard un banal carnet de notes, un calepin…

Le Petit Dictionnaire des mots qui ont une histoire est une véritable invitation à voyager dans l’espace et dans le temps.

Recensant près de six cents mots tirant leur origine d’un nom de personne, de dieu, de ville ou de pays, cet ouvrage ressuscite des mythes et des divinités oubliées, des conquêtes ou des inventions, des personnages célèbres ou de simples inconnus. Livre d’histoire passe-temps, adoptant un classement thématique (caractères, comportements, loisirs…), utile pour une meilleure connaissance du langage, le Petit Dictionnaire des mots qui ont une histoire associe le savoir, l’humour et l’histoire.

Biographie de l'auteur
Écrivain attaché au patrimoine, trois fois lauréat de l'Académie française, GILLES HENRY est l'auteur d'un cinquantaine de livres : biographies (Dumas, Rabelais, Malherbe, Louis XIII, Guillaume le Conquérant, Flaubert), guides de généalogie et de tourisme sur la Normandie. Outre Cartouche, brigand de la Régence, il publie chez Tallandier la belle série des Petits Dictionnaires sur les mots, phrases, expressions et lieu qui ont fait l'histoire.


Erstellt: 2010-06

Horvilleur, Alain
Dictionnaire des mots rares et savoureux

(E?)(L?) http://www.jacques-andre-editeur.eu/web/ouvrage/282/+Dictionnaire+des+mots+rares+et+savoureux.html

ISBN : 978-2-7570-0217-9
262 pages

Vous aimez les mots ? Lui aussi. Vous êtes linguiste ? Philosophe ? Lui non plus. Et pourtant il a osé écrire ce livre dans le but de vous divertir au nom de notre amour commun de la langue française et des plaisirs de l'esprit.

D'"adamantin" à "zoonyme", en passant par "cligne-musette", "coquefredouille" ou "coquecigrue", vous aimerez feuilleter ce dictionnaire subjectif à la recherche du concept qui fait rêver, du mot à sauver, de l'étymologie singulière, du vocable rare qui devient soudain indispensable, non par pédantisme, mais parce qu'il constitue un véritable outil de réflexion.

Voyagez à travers les mots. Découvrez les recoins oubliés de notre patrimoine culturel. Renouez avec le jeu du dictionnaire qui consiste, à partir d'un mot et, de proche en proche, à consulter par analogie d'autres rubriques et à vous retrouver, au delà des mots eux-mêmes, dans des contrées linguistiques dont l'existence vous était peut-être inconnue.

Alain Horvilleur a transformé son garde-manger les mots (son blog Le Garde-mots qui a reçu plus de deux millions de clics en six ans) en un texte à la fois raisonné et déraisonnable, ludique, sorte de caverne d'Ali Baba littéraire qui prolonge ses Almanachs du Garde-mots 2009, 2010, 2011, sans faire double emploi avec eux. D'homéopathe reconnu le voici devenu lexicomane, poète des mots, verbigérant alphabétique.


Erstellt: 2014-08

I

J

Jacquard, Albert (Auteur)
Petit abécédaire de culture générale
40 mots-clés passés au microscope

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2757817108/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2757817108/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2757817108/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2757817108/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2757817108/etymologpor09-20
Poche: 174 pages
Editeur : Points (21 janvier 2010)
Collection : Points Goût des Mots
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
Dans cette "mini-encyclopédie" vivante et alerte, le grand généticien Albert Jacquard définit et commente des concepts essentiels de culture générale: la vieillesse, la maternité, l'univers, la nation, la connaissance...

Biographie de l'auteur
Né en 1925, Albert Jacquard est un scientifique de grande renommée, excellent vulgarisateur, humaniste et généticien des populations. Il a écrit de nombreux essais, tous plus ou moins liés aux questions qui touchent l'avenir de l'humanité. Il est notamment l'auteur de Moi je viens d'où?, E= CM2, Moi et les autres: initiation à la génétique disponibles en Points.


(E?)(L?) http://www.editionspoints.com/

Dans cette «mini-encyclopédie» vivante et alerte, le grand généticien Albert Jacquard définit et commente des concepts essentiels de culture générale: la vieillesse, la maternité, l’univers, la nation, la connaissance… Au travers de ces courtes chroniques, l’auteur nous invite à suivre le fil de sa libre pensée et partage les bases de son immense savoir et de sa réflexion profondément humaniste.

C comme "Connaissance"
Tout jeune, j’ai été fasciné par le jeu de mots dont Paul Claudel a fait le sous-titre de son Art poétique: Traité de la co-naissance. Et j’ai rêvé à cette naissance promise. Oui, connaître c’est naître, mais naître à quoi? Au monde, à l’univers bien sûr.


Erstellt: 2010-06

K

L

Langenscheidt - e-Ewb
Langenscheidt - e-Euro-Wörterbuch
Französisch

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3468909950/etymologporta-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3468909950/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3468909950/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3468909950/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3468909950/etymologpor09-20
Langenscheidt e-Euro-Wörterbuch Französisch 4.0
System: Windows 98, Windows 2000, Windows XP
Medium: CD-ROM
Erscheinungsdatum: Juni 2003


Produktbeschreibung des Herstellers

Langenscheidts beliebtes Euro-Wörterbuch auf CD-ROM jetzt mit völlig neu entwickelter Software des e-Wörterbuchs und neu bearbeitetem Inhalt. Die Software, die die Reihen "PC-Bibliothek" und "Pop-up" zusammenführt und viele Extras aufweist, bietet den höchsten Stand der Technik zum günstigen Preis. FEATURES: - Aktueller Wortschatz mit insgesamt rund 45.000 Stichwörtern und Wendungen - Rund 15.000 französische Stichwörter in bester Qualität vertont, von Muttersprachlern gesprochen - Vielfältige Suchmöglichkeiten mit neuer Schnellsuche: Erkennen von Mehrwortbegriffen, Wendungen und insgesamt über einer Million von gebeugten Wortformen, die für die richtige Übersetzung auf das Stichwort zurückgeführt werden, z. B. lud ... ein > einladen > invite - Komfortables Nachschlagen aus anderen Programmen mithilfe der preisgekrönten Pop-up-Funktion: per Mausklick auf einen Begriff in den Windows-Programmen oder im Internet wird der passende Wörterbucheintrag in einer Sprechblase angezeigt - Kostenlose Online-Aktualisierung der Wörterbuchinhalte per Download aus dem Internet - Neu gestaltete Benutzeroberfläche mit optimalem Bedienungskomfort - Mit den älteren Titeln der Reihe PC-Bibliothek kombinierbar.

Produktbeschreibungen
CD-ROM für Windows. Französisch-Deutsch/Deutsch-Französisch. Rund 45.000 Stichwörter und Wendungen, Zugriff auf hunderttausende von Wortformen, Wortschatz-Aktualisierung per Internet. Erschienen 06.2003.


Langenscheidt - e-Hwb
Langenscheidt - e-Hand-Wörterbuch
Französisch-Deutsch / Deutsch-Französisch
FR-DE / DE-FR

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3468910010/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3468910010/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3468910010/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3468910010/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3468910010/etymologpor09-20
CD-ROM für Windows ab 95
von Langenscheidt

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3468909918/etymologporta-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3468909918/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3468909918/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3468909918/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3468909918/etymologpor09-20
Langenscheidt e-Handwörterbuch Französisch. CD-ROM.
System: Windows 98, Windows Me, Windows 2000, Windows XP
Medium: CD-ROM
Erscheinungsdatum: März 2003


Über das Produkt
Neuentwicklung mit insgesamt rund 215.000 Stichwörtern und Wendungen. Preisgekrönte Pop-up-Funktion, Zugriff auf über eine Million von Wortformen, Wortschatz-Aktualisierung übers Internet, rund 15.000 französische Stichwörter in bester Qualität vertont. Das elektronische Wörterbuch für Profis: Langenscheidts Handwörterbuch Französisch mit der völlig neu entwickelten Software der e-Wörterbücher.

Systemvoraussetzungen:
PC, Pentium I, Windows 95/98/ME/NT 4.0/2000/XP, 8 MB RAM, 32 MB freier Festplattenspeicher, Hi gh Color-Grafikkarte mit einer Auflösung von 800x600 Pixeln und 32.000 Farben.


Langenscheidt - e-Twb
Langenscheidt - e-Taschen-Wörterbuch
Französisch-Deutsch / Deutsch-Französisch
FR-DE / DE-FR

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3468909594/etymologporta-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3468909594/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3468909594/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3468909594/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3468909594/etymologpor09-20
Version 5.0
System: Windows 98, Windows Me, Windows 2000, Windows XP
Medium: CD-ROM
Erscheinungsdatum: Februar 2005


Produktbeschreibung des Herstellers
Völlige Neuentwicklung: Langenscheidts bewährtes Taschenwörterbuch Französisch in der neu entwickelten Software-Reihe der e-Wörterbücher.
Vielfältige Suchoptionen mit neuer Schnellsuche: Erkennen von Mehrwortbegriffen und Wendungen sowie Zugriff auf hunderttausende von gebeugten Wortformen, die für die richtige Übersetzung auf ihre Grundform zurückgeführt werden, z.B. lud ... ein - einladen - invitare
Komfortables Nachschlagen aus anderen Programmen mithilfe der preisgekrönten Pop-up-Funktion
Aktueller Inhalt der jüngsten Neubearbeitung des Taschenwörterbuches Französisch mit insgesamt rund 120.000 Stichwörtern und Wendungen
Wortschatz-Aktualisierung per Download aus dem Internet
Für alle Computerbenutzer, die ein Standardwörterbuch für Französisch mit leistungsstarker Software suchen
Systemvoraussetzungen:
PC, Pentium I, Windows 95/98/NT 4.0/2000/XP, 8 MB RAM, 16 MB freier Festplattenspeicher, Grafikkarte mind. 800 x 600 High Color (mind. 32.000 Farben), Soundkarte


Langenscheidt - Twb
Langenscheidt - Taschenwörterbuch
Französisch-Deutsch / Deutsch-Französisch
FR-DE / DE-FR

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3468111517/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3468111517/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3468111517/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3468111517/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3468111517/etymologpor09-20
Langenscheidt Taschenwörterbuch
1.239 Seiten

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3468111614/etymologporta-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3468111614/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3468111614/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3468111614/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3468111614/etymologpor09-20
1536 S., rund 120.000 Stichw. u. Wendungen.
Extra: Langenscheidt Verb-Fix Französisch (4 vierseitige Schiebe-Tafeln) Gebunden
Preis: 22,90 Euro

Larousse, Pierre (Auteur)
La comtesse de Pimbêche
Et autres étymologies curieuses

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2757804235/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2757804235/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2757804235/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2757804235/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2757804235/etymologpor09-20
Poche: 125 pages
Editeur : Points (19 avril 2007)
Collection : Points Goût des Mots
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
"Couard" : ce mot qui signifie timide, poltron, est une altération du latin cauda, queue ; il a été formé par allusion à certains animaux qui, lorsqu'ils ont peur, serrent la queue entre les jambes. "Hic" : mot latin qui signifie ici. Quand on dit : c'est là le hic, on veut dire : voilà le point important, le nœud de la difficulté. Un étymologiste prétend qu'il était autrefois d'usage de placer cette particule à côté des endroits remarquables dans un ouvrage qu'on lisait. Tous les mots ont une histoire mais certains ont une destinée ! Qu'il soit le fruit d'une anecdote ou le fantôme d'une personne oubliée, chaque mot de ce petit dictionnaire ludique et instructif vous révélera son secret...

Biographie de l'auteur
Pédagogue, encyclopédiste et éditeur, Pierre Larousse (1817-1875) a notamment publié le Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle. Les définitions de ce recueil sont extraites du Jardin des racines latines, manuel scolaire conçu par Pierre Larousse en 1860.


Le Robert
Petit Robert 2008

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/284902399X/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/284902399X/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/284902399X/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/284902399X/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/284902399X/etymologpor09-20
Configuration requise
Plate-forme: Windows, Mac OS X
Support : CD-Rom

Legros, Waltraud
L'avis des mots
Les mots allemands racontent

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2729895221/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2729895221/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2729895221/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2729895221/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2729895221/etymologpor09-20
Taschenbuch: 159 Seiten
Verlag: ELLIPSES MARKET (5. Mai 1998)
Sprache: Französisch

Erstellt: 2010-11

Leguay, Thierry (Auteur)
La petite brocante des mots
Bizarreries, curiosités et autres enchantements du français

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2757818783/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2757818783/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2757818783/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2757818783/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2757818783/etymologpor09-20
Poche: 180 pages
Editeur : Points (10 juin 2010)
Collection : Points Goût des Mots
Langue : Français

(E?)(L?) http://www.editionspoints.com/

Expressions surprenantes et oubliées, bizarreries de l’usage, musicalité réjouissante des mots : on picore dans ce joyeux thésaurus d’innombrables trouvailles qui raviront les amoureux du français.
« Que collectionnent les personnes suivantes ?
Microtyrosémiophile : les étiquettes de portions de fromage.
Molafabophile : les moulins à cafés.
Raptomécanophile : les machines à coudre.
Notaphile : les factures ! »

Thierry Leguay est professeur de lettres. Il est l’auteur de nombreux ouvrages sur la langue française, et notamment d’une série de dictionnaires, coécrits avec Alain Duchesne, chez Larousse.


Erstellt: 2010-06

Letellier, L.N.H (Auteur)
La Découverte de l'origine et de l'étymologie de tous les mots composant la langue française

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/B001C5DMGQ/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B001C5DMGQ/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/B001C5DMGQ/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B001C5DMGQ/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B001C5DMGQ/etymologpor09-20
Reliure inconnue: 416 pages
Editeur : Impr. de A. Moureau (1846)
Langue : Français

Erstellt: 2010-06

M

Moussat, Émile (Auteur)
Ce que parler veut dire
Entretiens radiophoniques sur l'étymologie des mots français

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/B0014RP6RU/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B0014RP6RU/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/B0014RP6RU/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B0014RP6RU/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B0014RP6RU/etymologpor09-20
Reliure inconnue: 199 pages
Editeur : J. Oliven (1960)
Langue : Français

Erstellt: 2010-06

N

Nisard, Charles (Auteur)
Curiosités de l'étymologie française
avec l'explication de quelques proverbes et dictons populaires

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/B001BVEW06/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B001BVEW06/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/B001BVEW06/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B001BVEW06/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B001BVEW06/etymologpor09-20
Reliure inconnue: 339 pages
Editeur : L. Hachette (1863)
Langue : Français

Erstellt: 2010-06

Nodier, Charles (Auteur)
Ackermann, Paul (Auteur)
Vocabulaire de la langue française

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/B001BV82XO/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B001BV82XO/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/B001BV82XO/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B001BV82XO/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B001BV82XO/etymologpor09-20
Reliure inconnue: 1142 pages
Editeur : Firmin-Didot (1873)
Langue : Français

Erstellt: 2010-06

O

P

Pouget, Anne (Auteur)
Le Pourquoi des Choses
Origine des mots, expressions et usages curieux

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2253124842/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2253124842/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2253124842/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2253124842/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2253124842/etymologpor09-20
Poche: 191 pages
Editeur : LGF (2 septembre 2009)
Collection : Le Livre de Poche
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
Qui d'entre nous, à un moment ou à un autre, ne s'est jamais demandé, à propos d'une expression bizarre: « Mais, au fait, d'où cela vient-il? » C'est la réponse à ce genre de questions que nous propose cet ouvrage ludique. Question : « Pourquoi les couteaux de table ont-ils un bout arrondi ? » Réponse : « C'est le cardinal de Richelieu, exaspéré de voir les convives se curer les dents avec la pointe de leur couteau, qui en commanda au bout arrondi. De nombreux gentilshommes adoptèrent cet usage, et le couteau à bout rond fut bientôt présent sur toutes les tables. » Anne Puget a regroupé ces questions / réponses en chapitres thématiques (argent, traditions, chasse et pêche, sciences, mythologie, etc.), dont la lecture se révèle tout à la fois instructive et divertissante.

Biographie de l'auteur
Historienne de formation, Anne Pouget anime des ateliers de recherche et d'écriture et publie des articles dans L'Actualité de l'histoire. Elle est l'auteur d'une vingtaine d'ouvrages, dont une Histoire du Moyen Age (Editions De Vecchi), Navires et navigation aux XIVe et XVe siècles (L'Harmattan) et Les Brumes de Montfaucon (prix du Roman jeunesse du ministère de la Jeunesse et des Sports et prix NRP).


Pouget, Anne (Auteur)
Le Pourquoi des choses : Tome 2
Origine des mots, expressions et usages curieux

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2749109272/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2749109272/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2749109272/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2749109272/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2749109272/etymologpor09-20
Poche: 125 pages
Editeur : Le Cherche Midi (5 février 2007)
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
Qui d'entre nous, à un moment ou à un autre, ne s'est jamais demandé, au sujet d'une expression bizarre ou inconnue : " Mais, au fait, d'où cela vient-il ? " C'est la réponse à un certain nombre de ces questions que nous propose cet ouvrage ludique. Question " Pourquoi dit-on "c'est OK"? " Réponse : " Ce terme apparaît durant la guerre de Sécession. Chaque soir, le rapport mentionnait le nombre de tués. Les bons jours, lorsqu'il n'y avait eu aucun tué, on écrivait "OK" (pour 0 killed). Donc, et c'est bien connu, quand tout est "OK", c'est que tout va bien. " Regroupées en chapitres thématiques (argent, traditions, chasse et pêche, sciences, mythologie, etc.), ces questions, avec leurs réponses circonstanciées, sont un très divertissant et très instructif florilège de formules que nous employons tous, le plus souvent sans en connaître l'origine.

Biographie de l'auteur
Historienne de formation, Anne Pouget anime des ateliers de recherche et d'écriture et publie des articles dans L'Actualité de l'histoire. Elle est l'auteur d'une vingtaine d'ouvrages, dont une Histoire du Moyen Age (Editions De Vecchi), Navires et navigation aux XIVe et XVe siècle (L'Harmattan) et Les Brumes de Montfaucon (prix du Roman jeunesse du ministère de la Jeunesse et des Sports et prix NRP).


Q

R

Romilly, Jacqueline de (Autor)
Giovanni, André (Vorwort)
Dans le jardin des mots

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2877066223/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2877066223/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2877066223/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.it/exec/obidos/ASIN/2877066223/etymologporta-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2877066223/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2877066223/etymologpor09-20
Taschenbuch: 314 Seiten
Verlag: Editions de Fallois (28. März 2007)
Sprache: Französisch


Présentation de l'éditeur
Chaque mois, depuis des années, Jacqueline de Romilly essaie de nous faire partager son amour de la langue française. Ce qu'elle veut avant tout, c'est nous en donner le goût. C'est-à-dire qu'elle insiste plus sur les beautés de cette langue que sur les dangers qui la menacent. A partir d'un mot qu'elle a choisi, elle cherche à en préciser le sens, la valeur correcte, l'étymologie, ainsi que l'évolution qui, en fonction des changements de la société, des découvertes scientifiques, ou des réflexions des écrivains, a chargé ces mots de nuances nouvelles. En somme, elle nous fait vivre le roman des mots. Les langues, en effet, ne cessent de se transformer. S'il existe des inventions inutiles et pédantes, qui ne sont en réalité que des fautes portées par une mode souvent précaire, il existe aussi des changements qui reflètent notre histoire et notre pensée. Il est passionnant d'en suivre le cours. Peu à peu les mots se chargent d'une riche complexité. Réunies ici pour la première fois en un volume, ces promenades dans le jardin des mots nous permettent de contempler, en compagnie du meilleur guide que l'on puisse avoir, l'un des plus beaux paysages du monde, la langue française.

Biographie de l'auteur
Jacqueline de Romilly est professeur de grec ancien. Elle a enseigné dans différents lycées, à la faculté de Lille, à l'Ecole normale supérieure, à la Sorbonne. Elle a été la première femme professeur au Collège de France, puis la première femme membre de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. Elle a été élue à l'Académie française en 1988.


(E?)(L?) http://www.canalacademie.com/ida6299-En-Ecoute-facile-qui-est.html

En Ecoute facile : qui est Jacqueline de Romilly ?
Dans la série "Portraits", la rubrique pour écouter facilement le français, animée par Virginia Crespeau et Emilie Joulia

Virginia Crespeau et Emilie Joulia proposent un portrait de Jacqueline de Romilly de l’Académie française, dans une rubrique pour écouter le français facilement, avec une diction plus lente, des mots simples, et une prononciation soignée afin que cette écoute soit plus aisée pour tous, et particulièrement pour nos amis auditeurs étrangers !

Mots clefs et suggestions
Jacqueline de ROMILLY Jacqueline de ROMILLY Jacqueline de ROMILLY Langue française Émissions à découvrir !
Dans En Ecoute facile :


Erstellt: 2010-12

S

Savin, Tristan
Dictionnaire des mots savants (employés à tort et à travers)

(E?)(L?) http://www.omnibus.tm.fr/dictionnaire-des-mots-savants-employes-a-tort-et-a-travers-tristan-savin-L9782258112896.html

Redécouvrez le vrai sens des mots, adoptez-les de nouveau et brillez en société !

Amphigourique, borborygme, cacochyme, kafkaïen, picaresque, surréaliste...

Chacun s'approprie les mots à sa façon. Mais les emploie-t-on à bon escient ? Voici 320 termes éloignés de leur sens originel par l'usage, mal interprétés ou indûment employés. Tristan Savin a retrouvé leur étymologie pour explorer les causes de ces glissements sémantiques, et le lecteur connaîtra enfin le sens réel de mots que leur succès a détourné de leur signification première. Sait-on qu'un sbire, aujourd'hui "homme de main", est un mot d'argot attribué à Rabelais qui signifiait "policier" ?

Sait-on que "glauque" désigne à l'origine la couleur vert pâle ou gris-vert, celle de la mer ou de certains yeux ?

Sait-on que "médiocre" signifie exactement la moyenne "entre le grand et le petit, entre le bon et le mauvais" d'après le Littré?


Erstellt: 2014-09

T

Trippault, Léon (Auteur)
Celt-hellénisme
ou étymologie des mots françois tirez du graec
plus preuve en general de la descente de nostre langue

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/B0000DXBHA/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B0000DXBHA/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/B0000DXBHA/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B0000DXBHA/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B0000DXBHA/etymologpor09-20
Reliure inconnue


Description
1 Volume . 325 pages toile de l'éditeur . Genève . 1973 . As New . 8vo - over 7¾ - 9¾ tall .


Erstellt: 2010-06

U

V

W

Walter, Henriette (Auteur)
Martinet, André (Préface)
Le français dans tous les sens
Grandes et petites histoires de notre langue

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2757802453/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2757802453/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2757802453/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2757802453/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2757802453/etymologpor09-20
Broché: 445 pages
Editeur : Points (18 septembre 2008)
Collection : Points Goût des Mots
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
Qui connaît l'origine du mot "bureau"? La "bure", étoffe grossière protégeant un meuble, a vécu bien des aventures avant de devenir un espace de travail... La langue française, réputée si formelle, recèle d'innombrables histoires méconnues, parfois rocambolesques, souvent inattendues, toujours riches d'enseignement. Du français des Canadiens à celui des Belges, sans oublier le passage à la postérité du comte de Sandwich, Henriette Walter, professeur émérite de linguistique, décortique amoureusement les subtilités de notre langue bien-aimée. Le Français dans tous les sens a reçu le Grand Prix de l'Académie française en 1988.

Description
Pourquoi et depuis quand notre orthographe est elle si compliquée ? Combien de mots gaulois subsistent dans nos dictionnaires ? Doit on redouter le franglais et le langage de la pub ? Qu'est ce qu'un patois, un dialecte, un parler régional ? Comment parle t'on le français à Montréal, à Dakar, à Pointe à Pitre ? Faut il créer des féminins à " professeur " ou " ingénieur " ? A ces questions et à mille autres, on trouvera la réponse dans ce passionnant voyage au coeur de la langue française, à consulter ou à lire d'une traite. Spécialiste de linguistique, Henriette Walter sait écouter les mots de tous les jours et de partout. Elle n'ignore rien de ce qui relie une langue à l'histoire, à la société, à la géographie. Et surtout elle sait s'adresser à tous pour conter le roman - prodigieusement vivant - du français.


Erstellt: 2010-10

X

Y

Z