Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, Etimologia
IT Italien, Italia, Italie, Italia, Italy
Trinken, Beber, Boire, Bere, Drink

A

B

C

Cappuccino, Kapuziner, cap, cape, Kapuze (W2)

(E1)(L1) http://www.prismenfernglas.de/etymologie.html
(E1)(L1) http://www.yourdictionary.com/cgi-bin/wotdarch.cgi
Das Häubchen aus aufgeschäumter Milch erinnert an die "Kapuzen" der "Kapuzinermönche", geht also zurück auf die "Capuchin-Mönche" des Franziskaner-Ordens (St. Francis of Assisi); die "Kapuziner" wurden so genannt, wegen ihrer "Kapuze" ("capuchin", "cappuccio"), einem Teil ihrer braunen Kutte;
"Cappuccio" geht zurück auf das spätlateinische "cap(p)a" worauf auch englisch "cap"und "cape" = "langer Umhang mit einer Haube" zurückgeht. Die deutsche "Kapuze" wird auch an Mantel oder Jacke befestigt.

D

E

Espresso (W3)

(E?)(L?) http://www.bazzar.de/
(E?)(L?) http://www.espressoland.de/erzahl.htm
(E?)(L1) http://home.howstuffworks.com/espresso.htm
wird "ex presso" = "ausdrücklich" (auf Bestellung) für eine Tasse Kaffee zubereitet; d.h. die Kaffee-Bohnen werden frisch gemahlen, daraus ein "Kuchen" "gepresst" und dann das Wasser "hindurchgedampft".
Bei soviel Druck kann der Kaffe ja nur "Espresso" heissen.

Alles rund um den Espresso mit vielen Informationen über Maschinen, Mühlen und Kaffesorten;

Find out, what espresso actually is and how to make a perfect shot every time.

Espresso Macchiato (W3)

Der kleine Kaffee erhält einen kleinen Schuss Milch, so dass am Rand die goldbraune "crema" sichtbar bleibt. Deshalb heisst er der "Gefleckte" = it. "macchiato".

F

G

H

I

J

K

L

Lambrusco Salamino di Santa Croce
Salamino (W3)

Der "Lambrusco Salamino di Santa Croce" verdankt seinen Namen dem gleichnamigen Ortsteil der Gemeinde Carpi, die vor langer Zeit anscheinend auch das Zentrum war, von dem aus diese Rebe sich in der ganzen Provinz Modena und den daran angrenzenden Gebieten verbreitete. Vielleicht war das italienische "Salamino di Santa Croce" eine ehemalige Kolonie der griechischen Insel "Salamis" und bedeutet vielleicht "Klein Salamis". Andererseits heißt die dt. "Knackwurst = ital. "salamino" = dt. "kleine Salami".

(E?)(L?) http://www.lambrusco.net/deutsche/lambruschi_salamino.htm
(E3)(L1) http://www.wein-plus.de/glossar/Lambrusco+Salamino+di+Santa+Croce.htm


Erstellt: 2010-04

M

N

O

P

Q

R

S

Salato (W3)

Der "salzige" Ausdruck ital. "Salato" wird auch zur Bezeichnung für einen salzigen oder würzigen Wein benutzt.

(E3)(L1) http://www.wein-plus.de/glossar/Salato.htm


T

U

V

W

X

Y

Z