Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Aptronym, Aptrónimo, Aptronyme, Aptronimo, Aptronym

A

aptronym (W3)

Engl. "aptronym" setzt sich zusammen aus engl. "appropriate" (zu mlat. "appropriare" = dt. "in Besitz nehmen", "zueignen", "beanspruchen", aus lat. "ad-" = dt. "zu", "bei", "an" und lat. "proprium" = dt. "Eigentum") und engl. "name". Es bezeichnet Namen die ihrem Namensträger alle Ehre machen, d.h. die z.B. ihrem Beruf entsprechen. So ist etwa der englische Dichter "William Wordsworth" jedes Wort wert. Und der Casino-Besitzer "Steve Wynn" ist wahrscheinlich derjenige, der den größten Gewinn aus dem Casino bezieht. Im deutschen wäre etwa Franz Bäcker" der passende Name für einen Bäcker. Der Name "Peter Zahn" würde zu einem Zahnarzt passen.

Weiter passende Namen könnten sein: engl. "Taylor", dt. "Schneider", engl. "Carpenter", dt. "Zimmermann". Überhaupt eignen sich alle aus Berufen entstandene Familiennamen als potentielle Aptronyme. Die bis zum 16. Jh. entstandenen Familiennamen bildeten sich in England vorwiegend Bedenken sollte man jedoch, dass viele der einstigen Berufsbezeichnungen heute nicht mehr existieren und nur noch in Familiennamen vorkommen oder aber auch, dass einstige Berufsbezeichnungen heute eine völlig andere Bedeutung haben können. So war der erste engl. "Banker" niemand der mit Geld hantierte sondern jemand, der entweder Sitzgelegenheiten herstellte, oder jemand, der an oder auf einem Erdwall oder an einem Wasserlauf lebte (zu engl. "bank" = dt. "Erdwall", "Damm", "Böschung", "Überhöhung einer Straße", "Ufer"). Und auch der engl. "Farmer" war einst kein dt. "Bauer" sondern jemand, der Steuern eintreiben durfte, ein Steuerpächter (engl. "farm out" = dt. "verpachten", "in Pacht geben").

Als Bezeichnung für etwas weniger, aber immer noch gut passende Namen, findet man auch die Bezeichnung dt. "Eunyme", engl. "euonyms". Diese Bezeichnung setzt sich zusammen aus griech. "eu-" = dt. "wohl", "gut", "schön", "reich" und griech. "ónyma" = dt. "Name".

(E?)(L?) http://www.catch-word.com/glossary.html

"Aptronym" - A name that fits a person’s nature or occupation. In the movie "Mr. Smith Goes To Washington", "Mr. Smith" was ostensibly an unsophisticated, naïve man from the country. His name functions as an aptronym.


(E?)(L?) http://www.islandnet.com/~egbird/dict/a.htm

"aptronym" - An appropriate name for someone or something


(E?)(L?) http://www.kokogiak.com/logolepsy/ow_a.html

"aptronym", n. - a name befitting the occupation, role or nature of a person or character, e.g. doctor sawbones


(E?)(L?) http://www.odlt.org/

aptronym | factual aptronym | fictional aptronym


(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=aptronym

Limericks on "aptronym"


(E?)(L1) http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/what-aptronym

What Is an Aptronym?


(E?)(L?) http://nancyfriedman.typepad.com/away_with_words/aptronyms/

Aptronyms


(E1)(L1) http://www.visualthesaurus.com/cm/wc/whats-in-a-nym/

...
Another example that seems like it's just for fun is "aptonym" or "aptronym" ("appropriate" + "name"), which is a name that's particularly suited to a person. Examples are the poet "William Wordsworth" and the casino owner "Steve Wynn". One of the running gags on the NPR program "Car Talk" was their extensive list of (fictional) aptonyms, like Complaint Line Operator "Levon Hold" and staff drycleaner "Preston Creases".
...


(E?)(L?) http://www.wordsmith.org/awad/archives.html

2001-12: Nyms: retronym | heteronym | aptronym | capitonym | | AWADmail 61


(E1)(L1) http://www.wordsmith.org/awad/archives/1201

aptronym


(E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/aptronym

aptronym


(E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/aptronymic

aptronymic


(E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/aptronyms

aptronyms


(E?)(L?) http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2004-September/subject.html

aptronyms (was: Johnny Mac(k) Brown) Laurence Horn


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=aptronym
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "aptronym" taucht in der Literatur um das Jahr 1940 auf.

(E?)(L?) http://www.wordmap.co/#aptronym

This experiment brings together the power of Google Translate and the collective knowledge of Wikipedia to put into context the relationship between language and geographical space.


Erstellt: 2016-02

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z