Etymologie, Étymologie, Etymology
UK Vereinigtes Königreich (Großbritannien u. Nordirland), Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Astronomie, Astronomie, Astronomy

A

B

C

Crescent, Croissant, crescentic (W3)

Das engl. "Crescent" = "Halbmond" findet man auch im frz. "Croissant" obwohl man eher eine Verbindung zu "Kreuz" vermuten könnte. In beiden steckt das ide. "*ker-" = "wachsen". Mit "Crescent" ist wörtlich genommen nur die "zunehmende Mondsichel" gemeint und die Ähnlichkeit dazu gab dem französischen Gebäck seinen Namen.

Gelegentlich wird dazu noch eine Geschichte erzählt, wonach der frz. "Croissant" sich direkt auf den "türkischen Halbmond" beziehen soll.

Da es einige Strassen gibt, deren Aussehen (mit den Häuserreihen) einem Halbmond ähnelt, findet man "Crescent" auch in vielen Strassennamen in englischsprachigen Ländern.

(E1)(L1) http://www.allwords.com/query.php?SearchType=0&Keyword=Crescent
(E?)(L?) http://www.astrolink.de/p012/p01204/p01204110013.htm
(E?)(L?) http://www.astrolink.de/p012/p01204/p01204110036.htm
"Crescent" und "Middle Crescent" findet man auch als Bezeichnungen von Geländeformen auf dem Mond.

Herkunft des Namens: Von Astronauten benannte Struktur

(E2)(L1) http://www.bartleby.com/61/17/C0741700.html
ETYMOLOGY: Middle English "cressaunt", from Anglo-Norman, variant of Old French "creissant", from present participle of "creistre" = "to grow", from Latin "crescere".

(E?)(L?) http://www.bartleby.com/61/17/C0741750.html
A trademark for an adjustable open-end wrench.

(E1)(L1) http://www.etymonline.com/index.php?search=crescent
crescent
1399, from Anglo-Fr. "cressaunt", from O.Fr. "creissant", from L. "crescentum" (nom. "crescens"), pp. of "crescere" = "come forth", "spring up", "grow", "thrive," from PIE base "*ker-" = "to grow" (cf. L. "Ceres" = "goddess of agriculture", "creare" = "to bring forth", "create", "produce"; Gk. "kouros" = "boy", "kore" = "girl"; Arm. "serem" = "bring forth", "serim" = "be born").
First applied to the waxing moon, "luna crescens", but subsequently mistaken to mean the shape, not the stage.
A badge or emblem of the Turkish sultans (probably chosen for its suggestion of "increase"); figurative sense of "Muslim political power" is from 1589, but modern writers often falsely associate it with the Saracens of the Crusades or the Moors of Spain. Horns of the waxing moon are on the viewer's left side; those of the waning moon are on his right. "Croissant" is the modern Fr. form of the word. The original L. sense is preserved in "crescendo", borrowed 1776 as a musical phrase from It., from L. "crescendo", abl. of gerund of "crescere".


(E?)(L?) http://nationalflaggen.flaggen-profi.de/flags-of-the-world/flags/xf-cres.html
The crescent in flags
See also: Algeria | Azerbaijan | Bahawalpur (Pakistan) | Cyrenaica | Egypt - British protectorate | Hunza (Pre-independence Pakistan) | Kingdom of Egypt (1922-1952) | Libya - 1951 | Makran | Malaysia | Maldives | Pakistan | Republic of Er Rif (Morocco, 1920-1926) | Singapore | Turkmenistan | Uighuristan (East Turkestan) | Uzbekistan | Western Sahara | Xibei San Ma (China)
...
The crescent is the First Quarter Moon, occurs about a week after New Moon, in the north hemisphere is shaped somewhat like the letter "D", and the Last Quarter Moon like a letter "C"; that's why the Romans said that the Moon is a liar, just because when is "crescent (growing)" is like a "D" format, and when is "decrescent" (waning) is like "C" format, in the southern hemisphere is the opposed the crescent is like the letter "C", so analyzing by this way, the countries of the North Hemisphere if want to display the "crescent", the moon should point to the hoist and the countries of south hemisphere pointing to the fly.
Some examples of "wrong" and "right" flags: Right: Umm al-Qaiw (United Arab Emirates) (North hemisphere and Moon in "D"), Comoros (South Hemisphere and Moon in "C") Andr Pires Godinho, 6 July 2003
...

(E?)(L?) http://nationalflaggen.flaggen-profi.de/flags-of-the-world/flags/vxt-dvc6.html#crescent
(E?)(L?) http://www.zoope.com/
Als Name steht engl. "Crescent" für "one who creates", also etwa für "Kreativer".

(E?)(L1) http://glossary.gardenweb.com/glossary/crescentic.html
Shaped like a crescent moon.

crescent moon (W3)

Hinter allen Bezeichnungen mit "Crescent" steckt der "aufgehende Halbmond".

(E?)(L?) http://www.childrensbooksonline.org/Tales_from_the_Crescent_Moon/index.htm
Tales from the Crescent Moon

cynosure, hound, canis, canine, Canary Islands, *kwon-, *ors-, arse, ass, Arsch (W3)

Das engl. "cynosure" = "Anziehungspunkt" geht zurück auf griech. "kunosoura" = "Hundeschwanz". Der Hundeschwanz gehört zu einem Sternbild das engl. "Little Dipper" = "Kleiner Bär" genannt wird. (Die Griechen assoziierten wohl eher einen Hund mit diesem Sternbild.) An dessen Ende steht der Nordstern ("Ursa minor"). Dieser diente früheren Navigatoren als Leitstern. Und so wurde er sinnbildlich zum "Anziehungspunkt".

(E1)(L1) http://www.alphadictionary.com/goodword/date/2006/11/13
...
comprising "kuon", "kynos" = "dog" + "oura" = "tail". The Proto-Indo-European (PIE) root "*kwon-", from which "kuon" derives, also gave rise to English "hound" (Anm.: und damit auch für dt. "Hund") and Latin "canis" = "dog". Latin "canis", in turn, is the source of English "canine" and the "Canary" in "Canary Islands". The name of these islands was originally Latin "Canariae Insulae" = "Islands of Dogs" and English simply adapted the spelling in borrowing it.

We must be careful with the PIE root "*ors-" = "tail" which produced the second constituent in Greek. In English it became the naughty word for the human rear end; the British pronunciation even remains close to the original. The roots of today's Good Word reveal an impressive historical span from the profane to the celestial.
...


Mit dem "human rear end" ist wohl engl. "arse" = amer. "ass" = "Arsch" gemeint, der damit auch auf ie. "*ors-" zurückzuführen ist.

(E2)(L1) http://www.bartleby.com/61/2/C0840200.html
(E?)(L?) http://www.bartleby.com/61/roots/IE259.html
Im "Appendix I - Indo-European Roots" findet man den Eintrag ie. "*kwon-" aus dem hervorgingen: (Pokorny on- 632.)

(E1)(L1) http://www.bartleby.com/81/4564.html
The "polar star"; the observed of all observers.

(E?)(L?) http://home.earthlink.net/~ruthpett/safari/questa-g/cynosure.htm
Click on a button to choose an answer.

(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?search=cynosure
(E1)(L1) http://www.marthabarnette.com/learn_c.html#cynosure
(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/wordoftheday/archive/1999/12/30.html
(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/wordoftheday/archive/2002/07/03.html
(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/wordoftheday/archive/2005/12/28.html
(E?)(L?) http://www.visualthesaurus.com/?w1=cynosure
(E?)(L?) http://www.wordsmith.org/awad/archives/0295
(E?)(L?) http://www.wordsmith.org/awad/archives/0107
(E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/wotd/wotd.pl?word=cynosure=c


D

decrescent (W3)

Hinter allen Bezeichnungen mit "Crescent" steckt der "aufgehende Halbmond".
Da "crescent" für "aufgehender Mond" steht, steht "decrescent" für "abnehmender Mond".

(E2)(L1) http://www.bartleby.com/61/19/D0081900.html
(E?)(L1) http://glossary.gardenweb.com/glossary/decrescent.html
Becoming gradually less.

(E?)(L?) http://kith.org/logos/words/lower/m.html
decrescent, as opposite of crescent: mnemonic

E

F

firmament, Firmament, raqia, *dher-, *dhor- (W3)

Das dt., engl. "Firmament" hat - obwohl es den etwas vagen Sternenhimmel über uns bezeichnet - einen festen Hintergrund. Früher hatte man die Vorstellung, dass es sich um ein "festes" Himmelsgewölbe über der Erde handelt.

Das Wort "Firmament" geht auf die biblische Bezeichnung für den Himmel zurück und basiert auf dem lat. "firmamentum" = "Stütze", "Träger", "Unterstützung". Das Substantiv geht zurück auf das Adjektiv lat. "firmare" = "festigen", "stützen", "kräftigen", lat. "firmus" = "fest", "stark", "kräftig", worauf auch engl. "firm" zurück geht.

Mit dem lat. "firmamentum" wurde das griech. "stereoma" = "festes, solides Bauwerk" übersetzt. Dieses wiederum war die Übersetzung des hebräischen "raqia", das im alten Testament sowohl die Himmelswölbung als auch den Erdboden bezeichnete und wörtlich "Ausdehnung" bedeutet. Dem hebr. "raqia" liegt "raqa" = "glatthämmern", "erweitern" zu Grunde. Im Aramäischen bedeutete es "befestigen", was wohl zur irreführenden griechischen und lateinischen Übersetzung veranlasste.

Das lat. "firmus" geht zurück auf ein ide. "*dher-", "*dhor-" = "unterstützen", "fest halten". Darauf basiert auch sanskr. "dharma" = "Gesetz", "Satzung", mit auch die Lehre Buddhas bezeichnet wird.

G

Galaxy, Milky Way, lactose, lettuce, galactagogue (W3)

Das engl. "galaxy" geht zurück auf griech. "galaxios" = "milk", dt. "Milch", und entsprechend engl. "Milky Way".
Den Stamm "galact-" findet man z.B. auch in engl. "lactose", der Bezeichnung für einen Zucker, der in Milch gefunden wurde.
Das engl. "lettuce" = "Salat" geht zurück auf lat. "lactuca", einer Pflanze mit milchig-weißem Saft.

(E6)(L?) http://www.abcb.com/ency/g/_ge999.htm
Ginga Tetsudo 999 (Galaxy Express 999)
...

(E1)(L1) http://www.allwords.com/wow.php?getDate=2005-09-05
Word of the Week--"galaxy"

(E2)(L1) http://www.bartleby.com/61/38/G0013800.html
...
ETYMOLOGY: Middle English "galaxie", the "Milky Way", from Late Latin "galaxis", from Greek, from "gala", "galakt-", "milk". See "melg-" in Appendix I.
...


(E1)(L1) http://www.etymonline.com/index.php?search=galaxy
(E?)(L?) http://www.fishbase.org/ListByLetter/ScientificNamesG.htm
Galaxias anomalus | Galaxias argenteus | Galaxias auratus | Galaxias brevipinnis | Galaxias cobitinis | Galaxias depressiceps | Galaxias divergens | Galaxias eldoni | Galaxias fasciatus | Galaxias fontanus | Galaxias fuscus | Galaxias globiceps | Galaxias gollumoides | Galaxias gracilis | Galaxias johnstoni | Galaxias maculatus | Galaxias neocaledonicus | Galaxias niger | Galaxias occidentalis | Galaxias olidus | Galaxias parvus | Galaxias paucispondylus | Galaxias pedderensis | Galaxias platei | Galaxias postvectis | Galaxias prognathus | Galaxias pullus | Galaxias rekohua | Galaxias rostratus | Galaxias tanycephalus | Galaxias truttaceus | Galaxias vulgaris | Galaxias zebratus | Galaxiella munda | Galaxiella nigrostriata | Galaxiella pusilla

(E?)(L1) http://www.fishbase.org/ListByLetter/GlossaryListG.htm
galáxidos | Galaxiídeos | galaxiidés | Galaxiids

(E?)(L?) http://www.fishbase.org/Nomenclature/FamilySearchList.cfm?
Galaxiidae

(E?)(L?) http://www.fishbase.org/ListByLetter/FBReferencesG.htm
Lepidogalaxiidae | Galaxiids

(E?)(L?) http://www.galaxy.com/
(E?)(L?) http://www.galaxy.com/view/search.gst?rid=0&cid=0&k=galaxy&cat=0
US-Suchmaschine

(E?)(L?) http://hortiplex.gardenweb.com/plants/p1/gw2001852.html
Galax

(E?)(L?) http://hortiplex.gardenweb.com/plants/p1/gw2005236.html
Galaxia

(E6)(L1) http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html
Clusters of Galaxies

(E?)(L?) http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap071020.html
The Milky Road

(E1)(L1) http://www.marthabarnette.com/learn_g.html#galaxy
(E?)(L?) http://www.moviemaze.de/filme/37/galaxy-quest.html
Galaxy Quest

(E?)(L1) http://www.seds.org/messier/data2.html


(E1)(L1) http://www.symbols.com/index/wordindex-g.html
(E?)(L?) http://www.symbols.com/encyclopedia/26/266.html
"galaxy" als Zeichen

(E?)(L?) http://www.symbols.com/encyclopedia/08/0817.html
"group of galaxies" als Zeichen.

(E?)(L?) http://www.takeourword.com/TOW176/page1.html
(E?)(L?) http://www.takeourword.com/TOW177/page4.html
Das engl. "galactagogue" = "milchtreibend" geht ebenfalls auf griech. "galaxios" = "milk" zurück.

(E?)(L1) http://en.wikipedia.org/wiki/Galaxy
Galaxy

H

I

increscent (W3)

Hinter allen Bezeichnungen mit "Crescent" steckt der "aufgehende Halbmond".

(E2)(L1) http://www.bartleby.com/61/28/I0092800.html
Showing a progressively larger lighted surface; waxing: the "increscent moon".

J

Jeans (W3)

(E2)(L1) http://www.astrolink.de/p012/p01204/p01204090695.htm
Der Namensgeber für die Mond-Strukturen "Jeans" war nicht "die Jeans" sondern "Sir James H. Jeans", ein Britischer Mathematiker und Physiker (1877 - 1946).

(E?)(L1) http://www-groups.dcs.st-and.ac.uk/~history/Mathematicians/Jeans.html
Jeans, Sir James (2301*)

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

satellite, Satellit (W3)

Engl. "satellite", dt. "Satellit", frz. "satellite", gehen zurück auf lat. "satelles", gen. "satellitis" = "Leibwächter", "Trabant". Vermutlich haben es die Römer von den Etruskern übernommen.

(E?)(L?) http://www.international.gc.ca/arms/isrop/research/bourbonniere_2003/section03-en.asp
...
In analysing the use of force against satellites a fundamental irony of linguistics appears. The etymology of the word "satellite" shows the Latin origin of the word, namely satellitis, which in its incipient use in antiquity meant "garde du corps" or "bodyguard". The use of this word to describe an object orbiting much larger objects is in fact quite poetic, invoking images of protection and security. With the evolution of scientific paradigms permeating the vocabulary of our epoch, the original meaning was lost and the word developed a more scientific connotation. Meanwhile, and herein lies the beauty of the analogy, the use of "satellites" in fact became more akin to that of a bodyguard as artificial satellites developed an important role in the national security of states. This paper will analyse the legality of the application of force against these orbiting bodyguards. The legality of the use of force will be evaluated by applying the Law of Armed Conflicts (LOAC) to the use of anti-satellite weapons (ASAT).
...


T

U

V

W

X

Y

Z