Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Dialekt, Dialecto, Dialecte, Dialetto, Dialect

A

B

bbc
Nottinghamese

(E2)(L1) http://www.bbc.co.uk/nottingham/content/articles/2005/01/04/features_about_nottinghamshire_nottinghamese_by_john_beeton_feature.shtml

Local language expert John Beeton, from Cotgrave, explains the origins of Nottinghamese and why it's changing now more than ever.


bbc
Voices

(E2)(L1) http://www.bbc.co.uk/voices/yourvoice/about_voices.shtml

About Voices

Every word we say tells a story.

The Voices project aims to present a snapshot of the many ways we speak across the UK in the early 21st century. At its heart is a ground-breaking recording of 1,000 voices across the UK.

From farmers in the Glens of Antrim to black Londoners in Peckham, from Treorchy to Taunton, the geography of the UK can be mapped in accents and dialects.
...


bbcamerica.com
Five Lessons That Will Help Sort Out Your ‘British’ Accent

(E?)(L?) http://www.bbcamerica.com/anglophenia/2014/04/five-lessons-help-sort-british-accent/

By Fraser McAlpine
Posted on April 21st, 2014

First of all, it’s important to state that there is no ‘British’ accent. There are so many regional dialects spread across tiny geographical areas that to arrive in, say, Swansea or Leicester (pronounced “lester”—you’re welcome), and launch into a stream of corblimey cockneyisms would go down extraordinarily badly.

Actually, arriving in Glasgow and attempting a Glasgow accent wouldn’t be warmly welcomed either, come to think of it. People don’t always enjoy feeling mocked.

The point is, there’s an infinite world of variety in the accents of the British Isles, as our first video presentation makes clear:

Lesson 1: Everything is connected, but different

Before we get into specifics, let’s just see how accents are distributed geographically. See how each accent morphs and melts into those of neighboring areas while still being distinct? Well, don’t worry if you can’t, that’s just a matter of tuning the ears a bit.

Lesson 2: Do your exercises

As this clip makes clear, the muscles around your mouth are used to making noises happen in a certain way. If you want to make noises the way people with different accents make them, you’ll need to retrain your face.

Note: I’m pretty sure you can do the dumpling thing with cotton wool or something similar.

Lesson 3: Find a key phrase to work from

Some words or phrases highlight the extremes of a dialect or accent better than others. Jimmy Carr is, of course, having fun at the expense of people from Liverpool and Newcastle, but if you were trying to speak with a Scouse or Geordie accent, there are worse places to start.

Lesson 4: English is not universal in English-speaking countries

Like the man says, wherever you go in the U.K. you’ll find people who have watched enough American movies and television to understand everything tourists say. The reverse is not true, and in some places with particularly strong dialects, the code of language is particularly tough to break.

Lesson 5: Learn some history

Thanks primarily to the Beatles, the Liverpudlian accent is one that is instantly recognizable around the world, and yet it is constantly changing and subject to huge variation according to where you are in the city, how old you are, and who you’re talking to. The closer you get to nailing it, the further away it gets…

Good luck!

See more:


Erstellt: 2014-07

C

Chowderhead (W3)

Der eher umgangssprachliche, seit 1819 nachweisbare, Ausdruck "Chowderhead" hat nichts mit dem Fischeintopf namens engl. "chowder" zu tun, sondern bezeichnet einen "Dummkopf", "Tölpel". Er läßt sich noch zurückverfolgen bis "cholter-head" und "jolthead" (16 Jh.). Die weitere Herkunft ist ungewiss. Vermutlich entspricht es etwa dem dt. "behämmert", denn engl. "jolt" wird mit "stoßen", "rütteln" übersetzt.

(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/


(E?)(L?) http://www.word-detective.com/back-n.html#chowder


(E1)(L1) http://www.word-detective.com/042601.html#chowderhead


(E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/chowderhead


Creole (W3)

(E?)(L?) http://www.une.edu.au/langnet/definitions/index.html

When children start learning a "pidgin" as their first language and it becomes the mother tongue of a community, it is called a "creole". Like a "pidgin", a "creole" is a distinct language which has taken most of its vocabulary from another language, the lexifier, but has its own unique grammatical rules. Unlike a "pidgin", however, a "creole" is not restricted in use, and is like any other language in its full range of functions. Examples are "Gullah", "Jamaican Creole" and "Hawai`i Creole English".

Note that the words "pidgin" and "creole" are technical terms used by linguists, and not necessarily by speakers of the language. For example, speakers of "Jamaican Creole" call their language "Patwa" (from "patois") and speakers of "Hawai`i Creole English" call theirs "Pidgin".


csupomona
The College Slang Page
Slang Dictionary

(E?)(L?) http://www.csupomona.edu/~jasanders/slang


(E?)(L?) http://www.csupomona.edu/~jasanders/slang/vocab-srch.html
Way Cool FAQs About College Slang: About the Project

D

Dialect (W3)

(E?)(L?) http://www.wikipedia.org/wiki/Dialect
is regionally circumscribed

E

F

faggot (W3)

(E?)(L?) http://www.theregister.co.uk/2001/04/10/may_the_false_declaration/


(E?)(L?) http://www.theregister.co.uk/2001/04/21/us_discovers_dictionary/

...
Homosexuals were heretics and were, as such, burned in those bundles of sticks, an "faggot" (= "a bundle of sticks commonly used for burning witches") became a code word for a gay burned at the stake. Well, at least that sounds plausible.
...


flapdoodle (W3)

Die Herkunft des seit 1833 auftretenden engl. "flapdoodle" = "Unsinn", "Quatsch" ist unbekannt. Bildlich kann man sich jemanden "mit den Armen fuchtelnden Narren" vorstellen. Das engl. "flap" kann verschiedene Bedeutungen haben wie etwa "Schlag", "Klaps", "Flügelschlag", ..., "auf und ab bewegen", "mit den Flügeln schlagen", amerik. "flap" = "quasseln". Und engl. "doodle" hatte im 17. Jh. die Bedeutung "Narr", "Dummkopf" "Einfaltspinsel".

(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=flapdoodle


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?search=flapdoodle


(E?)(L?) http://www.musanim.com/mam/unknown.html
flapdoodle (1833)

(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/


G

gmu
Speech Accent Archive

(E?)(L1) http://classweb.gmu.edu/accent/
This site examines the accented speech of speakers from many different language backgrounds reading the same sample paragraph. Currently, we have obtained 255 speech samples(!).

Der folgende englische Text wird von verschiedenen Sprechen vorgelesen. Dabei sind die jeweiligen Accente hörbar:

"Please call Stella. Ask her to bring these things with her from the store: Six spoons of fresh snow peas, five thick slabs of blue cheese, and maybe a snack for her brother Bob. We also need a small plastic snake and a big toy frog for the kids. She can scoop these things into three red bags, and we will go meet her Wednesday at the train station."

gutenberg
Grose, Francis
Dictionary of the vulgar tongue, 1811
Slang-Dictionary

(E3)(L1) http://www.gutenberg.org/ebooks/5402
Title: 1811 Dictionary Of The Vulgar Tongue
Author: Grose, Francis, 1731?-1791

Language: English
Subject: English language - Slang - Dictionaries
LoC Class: Language and Literatures
English
Release Date: Apr 2004
Etext number: 5402
Notes: Reprint of the author's Lexicon balatronicum; a dictionary of buckish slang, university wit, and pickpocket eloquence (and now considerably altered and enlarged, with the modern changes and improvements, by a member of the whip club.)

Der wortgeschichtliche Hintergrund der aufgeführten Begriffe ist bescheiden. Allerdings gibt es zu einzelnen Begriffe durchaus Hinweise auf ihre Herkunft. Ich habe dem "Slang Dictionary" deshalb insgesamt die Wertung (E3) gegeben.

Die Begriffe bedeuten als "Slang-Ausdruck" allerdings nicht immer, was sie bedeuten sollten.

(Ausgedruckt hat das Dokument 232 Seiten.)

A BLASTED FELLOW or BRIMSTONE | A BLOWSE, or BLOWSABELLA | A BUCK OF THE FIRST HEAD | A SCOLD'S CURE | ABBESS, or LADY ABBESS | ABEL-WACKETS | ABIGAIL | ABRAM | ABRAM COVE | ABRAM MEN | ACADEMY, or PUSHING SCHOOL | ACCOUNTS | ACE OF SPADES | ACORN | ACT OF PARLIAMENT | ACTEON | ACTIVE CITIZEN | ADAM TILER | ADAM'S ALE | ADDLE PATE | ADDLE PLOT | ADMIRAL OF THE BLUE | ADMIRAL OF THE NARROW SEAS | ADRIFT | AEGROTAT, (CAMBRIDGE) | AFFIDAVIT MEN | AFTER-CLAP | AGAINST THE GRAIN | AGOG, ALL-A-GOG | AGROUND | AIR AND EXERCISE | ALDERMAN | ALDGATE | ALE DRAPER | ALE POST | ALL HOLIDAY | ALL HOLLOW | ALL NATIONS | ALL-A-MORT | ALLS | ALTAMEL | ALTITUDES | AMBASSADOR | AMBASSADOR OF MOROCCO | AMBIDEXTER | AMEN | AMEN CURLER | AMES ACE | AMINADAB | AMUSERS | ANABAPTIST | ANCHOR | ANGLERS | ANGLING FOR FARTHINGS | ANKLE | ANODYNE NECKLACE | ANTHONY or TANTONY PIG | APE LEADER | APOSTLES | APOSTLES | APOTHECARY | APOTHECARY'S BILL | APOTHECARY'S, or LAW LATIN | APPLE CART | APPLE DUMPLIN SHOP | APPLE-PYE BED | APRIL FOOL | | ARBOR VITAE | ARCH DELL, or ARCH DOXY | ARCH DUKE | ARCH ROGUE, DIMBER DAMBER UPRIGHT MAN | ARD | ARK | ARK RUFFIANS | ARMOUR | ARRAH NOW | ARS MUSICA | ARSE | ARSY YARSEY | ARTHUR, KING ARTHUR, A | ARTICLE | ARTICLES | AS FAT AS A HEN IN THE FOREHEAD | ASK, or AX MY A-E | ASSIG | ATHANASIAN WENCH, or QUICUNQUE VULT | AUNT | AUTEM | AUTEM BAWLER | AUTEM CACKLERS, AUTEM PRICKEARS | AUTEM CACKLETUB | AUTEM DIPPERS | AUTEM DIVERS | AUTEM GOGLERS | AUTEM MORT | AUTEM QUAVER TUB | AUTEM QUAVERS | AVOIR DU POIS LAY | AWAKE | BABBLE | BABES IN THE WOOD | BACK BITER | BACK DOOR (USHER, or GENTLEMAN OF THE) | BACK UP | BACKED | BACON | BACON FED | BACON-FACED | BAD BARGAIN | BADGE | BADGE-COVES | BADGERS | BAG | BAG OF NAILS | BAGGAGE | BAKER-KNEE'D | | BALDERDASH | BALLOCKS | BALSAM | BALUM RANCUM | BAM | BANAGHAN | BANBURY STORY OF A COCK AND A BULL | BANDBOX | BANDOG | BANG STRAW | BANG UP | BANGING | BANKRUPT CART | BANKS'S HORSE | BANTLING | BANYAN DAY | BAPTIZED, OR CHRISTENED | BARBER'S CHAIR | BARBER'S SIGN | BARGAIN | BARGEES | BARKER | BARKING IRONS | BARKSHIRE | BARN | BARNABY | BARNACLE | BARREL FEVER | BARROW MAN | BARTHOLOMEW BABY | BASKET | BASKET-MAKING | BASTARD | BASTARDLY GULLION | BASTING | BASTONADING | BAT | BATCH | BATCHELOR'S FARE | BATCHELOR'S SON | BATTLE-ROYAL | BATTNER | BAWBEE | BAWBELS, or BAWBLES | BAWD | BAWDY BASKET | BAWDY-HOUSE BOTTLE | BAY FEVER | BAYARD OF TEN TOES | BEAK | BEAN | BEAR | BEAR LEADER | BEARD SPLITTER | BEAR-GARDEN JAW or DISCOURSE | BEARINGS | BEAST | BEAST WITH TWO BACKS | BEATER CASES | BEAU TRAP | BEAU-NASTY | BECALMED | BECK | BED | BEDFORDSHIRE | BEDIZENED | BED-MAKER | BEEF | BEEF EATER | BEETLE-BROWED | BEETLE-HEADED | BEGGAR MAKER | BEGGAR'S BULLETS | BEILBY'S BALL | BELCH | BELCHER | BELL SWAGGER | BELL, BOOK, AND CANDLE | BELLOWER | BELLOWS | BELLOWSER | BELLWETHER | BELLY | BELLY CHEAT | BELLY PLEA | BELLY TIMBER | BELLYFULL | BEN | BENE | BENE BOWSE | BENE COVE | BENE DARKMANS | BENE FEAKERS OF GYBES | BENE FEARERS | BENESHIPLY | BENISH | BENISON | BERMUDAS | BESS | BESS, or BETTY | BEST | BET | BETTY MARTIN | BETWATTLED | BEVER | BEVERAGE | BIBLE | BIBLE OATH | BIDDY, or CHICK-A-BIDDY | BIDET | BIENLY | BILBOA | BILL AT SIGHT | BILL OF SALE | BILLINGSGATE LANGUAGE | BING | BINGO | BINGO BOY | BINGO MORT | BINNACLE WORD | BIRD AND BABY | BIRDS OF A FEATHER | BIRD-WITTED | BIRTH-DAY SUIT | BISHOP | BISHOPED, or TO BISHOP | BIT | BITCH | BITCH BOOBY | BITE | BITER | BLAB | BLACK AND WHITE | BLACK ART | BLACK A-SE | BLACK BOOK | BLACK BOX | BLACK EYE | BLACK FLY | BLACK GUARD | BLACK INDIES | BLACK JACK | BLACK JACK | BLACK JOKE | BLACK MONDAY | BLACK PSALM | BLACK SPICE RACKET | BLACK SPY | BLACK STRAP | BLACKLEGS | BLANK | BLANKET HORNPIPE | BLARNEY | BLATER | BLEACHED MORT | BLEATERS | BLEATING CHEAT | BLEATING RIG | BLEEDERS | BLEEDING CULLY | BLEEDING NEW | BLESSING | BLIND | BLIND CHEEKS | BLIND CUPID | BLIND EXCUSE | BLIND HARPERS | BLINDMAN'S BUFF | BLINDMAN'S HOLIDAY | BLOCK HOUSES | BLOCKED AT BOTH ENDS | BLOOD | BLOOD FOR BLOOD | BLOOD MONEY | BLOODY | BLOODY BACK | BLOSS or BLOWEN | BLOW | BLOWEN | BLOWER | BLOW-UP | BLUBBER | BLUBBER CHEEKS | BLUE BOAR | BLUE DEVILS | BLUE FLAG | BLUE PIGEONS | BLUE PLUMB | BLUE RUIN | BLUE SKIN | BLUE TAPE, or SKY BLUE | BLUE | BLUFF | BLUFFER | BLUNDERBUSS | BLUNT | BOARDING SCHOOL | BOB | BOB | BOB STAY | BOB TAIL | BOBBED | BOBBISH | BODY OF DIVINITY BOUND IN BLACK CALF | BODY SNATCHERS | BOG HOUSE | BOG LANDER | BOG LATIN | BOG TROTTER | BOGY | BOH | BOLD | BOLT | BOLT UPRIGHT | BOLUS | BONE BOX | BONE PICKER | BONED | BONES | BONESETTER | BOOBY HUTCH | BOOBY, or DOG BOOBY | BOOK-KEEPER | BOOKS | BOOSE, or BOUSE | BOOSEY | BOOT CATCHER | BOOTS | BOOTY | BO-PEEP | BORACHIO | BORDE | BORDELLO | BORE | BORN UNDER A THREEPENNY HALFPENNY PLANET, NEVER TO BE WORTH A | BOTHERAMS | BOTHERED or BOTH-EARED | BOTTLE-HEADED | BOTTOM | BOTTOMLESS PIT | BOUGHS | BOUGHS | BOUNCER | BOUNCING CHEAT | BOUNG | BOUNG NIPPER | BOWSING KEN | BOWSPRIT | BOW-WOW | BOW-WOW MUTTON | BOW-WOW SHOP | BOWYER | BRACE | BRACKET-FACED | BRAGGADOCIA | BRAGGET | BRAINS | BRANDY | BRANDY-FACED | BRAN-FACED | BRAT | BRAY | BRAZEN-FACED | BREAD | BREAD AND BUTTER FASHION | BREAD BASKET | BREAKING SHINS | BREAK-TEETH WORDS | BREAST FLEET | BREECHED | BREECHES | BREECHES BIBLE | BREEZE | BREWES, or BROWES | BRIDGE | BRIM | BRISKET BEATER | BRISTOL MAN | BRISTOL MILK | BRITISH CHAMPAIGNE | BROGANIER | BROGUE | BROTH, &c | BROTHER OF THE BLADE | BROTHER STARLING | BROUGHTONIAN | BROWN BESS | BROWN GEORGE | BROWN MADAM, or MISS BROWN | BROWN STUDY | BRUISER | BRUSHER | BUB | BUBBER | BUBBLE AND SQUEAK | BUBBLY JOCK | BUBE | BUCK | BUCK BAIL | BUCK FITCH | BUCKEEN | BUCKET | BUCKINGER'S BOOT | BUCKLES | BUCK'S FACE | BUDGE, or SNEAKING BUDGE | BUDGET | BUFE | BUFE NABBER | BUFF | BUFF | BUFFER | BUFFER | BUFFLE-HEADED | BUGABOE | BUGAROCH | BUGGER | BUGGY | BUG-HUNTER | BULK AND FILE | BULKER | BULL | BULL | BULL | BULL BEGGAR, or BULLY BEGGAR | BULL CALF | BULL CHIN | BULL DOGS | BULL HANKERS | BULL'S EYE | BULL'S FEATHER | BULLY | BULLY BACK | BULLY COCK | BULLY RUFFIANS | BULLY TRAP | BUM | BUM BAILIFF | BUM BOAT | BUM BRUSHER | BUM FODDER | BUM TRAP | BUMBO | BUMFIDDLE | BUMKIN | BUMMED | BUMPER | BUMPING | BUN | BUNDLING | BUNG UPWARDS | BUNG YOUR EYE | BUNT | BUNTER | BUNTLINGS | BURN CRUST | BURN THE KEN | BURNER | BURNER | BURNING SHAME | BURNT | BURR | BUSHEL BUBBY | BUSK | BUS-NAPPER | BUS-NAPPER'S KENCHIN | BUSS BEGGAR | BUSY | BUTCHER'S DOG | BUTCHER'S HORSE | BUTT | BUTTER AND EGGS TROT | BUTTER BOX | BUTTERED BUN | BUTTOCK | BUTTOCK AND FILE | BUTTOCK AND TONGUE | BUTTOCK AND TWANG, or DOWN BUTTOCK AND SHAMFILE | BUTTOCK BALL | BUTTOCK BROKER | BUTTOCKING SHOP | BUTTON | BUZMAN | BUZZARD | BYE BLOW | C**T | CAB | CABBAGE | CACAFEOGO | CACKLE | CACKLER | CACKLER'S KEN | CACKLING CHEATS | CACKLING FARTS | CADDEE | CADGE | CAFFAN | CAG | CAG MAGG | CAGG | CAGG MAGGS | CAKE, or CAKEY | CALF-SKIN FIDDLE | CALIBOGUS | CALLE | CALVES | CALVES HEAD CLUB | CAMBRADE | CAMBRIDGE FORTUNE | CAMBRIDGE OAK | CAMESA | CAMP CANDLESTICK | CAMPBELL'S ACADEMY | CANARY BIRD | CANDLESTICKS | CANDY | CANE | CANK | CANNIKIN | CANNISTER | CANT | CANT | | CANTERS, or THE CANTING CREW | CANTICLE | CANTING | CAP ACQUAINTANCE | CAPER MERCHANT | CAPON | CAPPING VERSES | CAPRICORNIFIED | CAPSIZE | CAPTAIN | CAPTAIN COPPERTHORNE'S CREW | CAPTAIN LIEUTENANT | CAPTAIN PODD | CAPTAIN QUEERNABS | CAPTAIN SHARP | CAPTAIN TOM | CARAVAN | CARBUNCLE FACE | CARDINAL | CARRIERS | CARRIERS | CARRION HUNTER | CARROTS | CARROTTY-PATED | CARRY WITCHET | CART | CARTING | CARVEL'S RING | CASE | CASE VROW | CASH, or CAFFAN | CASTER | CASTING UP ONE'S ACCOUNTS | CAT | CAT AND BAGPIPEAN SOCIETY | CAT CALL | CAT HARPING FASHION | CAT IN PAN | CAT LAP | CAT MATCH | CAT OF NINE TAILS | CAT STICKS | CAT WHIPPING, or WHIPPING THE CAT | CATAMARAN | CATCH CLUB | CATCH FART | CATCH PENNY | CATCH POLE | CATCHING HARVEST | CATER COUSINS | CATERPILLAR | CATERWAULING | CAT-HEADS | CATHEDRAL | CAT'S FOOT | CAT'S PAW | CAT'S SLEEP | CATTLE | CAUDGE-PAWED | CAUTIONS | CAVAULTING SCHOOL | CAW-HANDED, or CAW-PAWED | CAXON | CENT PER CENT | CHAFED | CHALKERS | CHALKING | CHAP | CHAPERON | CHAPT | CHARACTERED, or LETTERED | CHARM | CHARREN | CHATES | CHATTER BOX | CHATTER BROTH | CHATTS | CHAUNT | CHAUNTER CULLS | CHAW BACON | CHEAPSIDE | CHEATS | CHEEK BY JOWL | CHEEKS | CHEESE IT | CHEESER | CHELSEA | CHERRY-COLOURED CAT | CHERUBIMS | CHESHIRE CAT | CHEST OF TOOLS | CHICK-A-BIDDY | CHICKEN BUTCHER | CHICKEN NABOB | CHICKEN-BREASTED | CHICKEN-HAMMED | CHICKEN-HEARTED | CHILD | CHIMNEY CHOPS | CHIMPING MERRY | CHINK | CHIP | CHIP | CHIPS | CHIT | CHITTERLINS | CHITTY-FACED | CHIVE, or CHIFF | CHIVEY | CHIVING LAY | CHOAK | CHOAK PEAR | CHOAKING PYE, or COLD PYE | CHOCOLATE | CHOICE SPIRIT | CHOP | CHOP CHURCHES | CHOPPING, LUSTY | CHOPS | CHOP-STICK | CHOUDER | CHRIST-CROSS ROW | CHRISTENING | CHRISTIAN | CHRISTIAN PONEY | CHUB | CHUBBY | CHUCK | CHUCK FARTHING | CHUCKLE-HEADED | CHUFFY | CHUM | CHUMMAGE | CHUNK | CHURCH WARDEN | CHURCH WORK | CHURCHYARD COUGH | CHURK | CHURL | CINDER GARBLER | CIRCUMBENDIBUS | CIT | CITY COLLEGE | CIVIL RECEPTION | CIVILITY MONEY | CLACK | CLACK-LOFT | CLAMMED | CLAN | CLANK | CLANK NAPPER | CLANKER | CLAP | CLAP ON THE SHOULDER | CLAPPER | CLAPPER CLAW | CLAPPERDOGEON | CLARET | CLAWED OFF | CLEAN | CLEAR | CLEAVER | CLERKED | CLEYMES | CLICK | CLICKER | CLICKET | CLINCH | CLINK | CLINKERS | CLOAK TWITCHERS | CLOD HOPPER | CLOD PATE | CLOD POLE | CLOSE | CLOSE-FISTED | CLOSH | CLOTH MARKET | CLOUD | CLOUT | CLOUTED SHOON | CLOUTING LAY | CLOVEN FOOT | CLOVEN, CLEAVE, or CLEFT | CLOVER | CLOVES | CLOWES | CLOY | CLUB | CLUB LAW | CLUMP | CLUNCH | CLUTCHES | CLUTTER | CLY | CLY THE JERK | CLYSTER PIPE | COB | COB, or COBBING | COBBLE | COBBLE COLTER | COBBLER | COBBLERS PUNCH | COCK ALE | COCK ALLEY or COCK LANE | COCK AND A BULL STORY | COCK BAWD | COCK HOIST | COCK OF THE COMPANY | COCK PIMP | COCK ROBIN | COCK YOUR EYE | COCK, or CHIEF COCK OF THE WALK | COCK-A-WHOOP | COCKER | COCKISH | COCKLES | COCKNEY | COCKSHUT TIME | COCK-SURE | COD | COD PIECE | CODDERS | CODGER | CODS | COD'S HEAD | COFFEE HOUSE | COG | COG | COGUE | COKER | COKES | COLCANNON | COLD | COLD BURNING | COLD COOK | COLD IRON | COLD MEAT | COLD PIG | COLD PUDDING | COLE | COLIANDER, or CORIANDER SEEDS | COLLAR DAY | COLLECTOR | COLLEGE | COLLEGE COVE | COLLEGIATES | COLQUARRON | COLT | COLT BOWL | COLT VEAL | COLTAGE | COMB | COME | COMFORTABLE IMPORTANCE | COMMISSION | COMMODE | COMMODITY | COMMONS | COMPANY | COMPLIMENT | COMUS'S COURT | CONFECT | CONGER | CONGO | CONNY WABBLE | CONSCIENCE KEEPER | CONTENT | CONTENT | CONTRA DANCE | CONUNDRUMS | CONVENIENCY | CONVENIENT | COOK RUFFIAN | COOL CRAPE | COOL LADY | COOL NANTS | COOL TANKARD | COOLER | COOLER | COOPED UP | COQUET | CORINTH | CORINTHIANS | CORK-BRAINED | CORNED | CORNISH HUG | CORNY-FACED | CORPORAL | CORPORATION | CORPORATION | COSSET | COSTARD | COSTARD MONGER | COT, or QUOT | COUNTERFEIT CRANK | COUNTRY HARRY | COUNTRY PUT | COUNTY WORK | COURT CARD | COURT HOLY WATER, COURT PROMISES | COURT OF ASSISTANTS | COVE | COVENT GARDEN ABBESS | COVENT GARDEN AGUE | COVENT GARDEN NUN | COVENT, or CONVENT GARDEN | COVENTRY | COVEY | COW | COW ITCH | COW JUICE | COW-HANDED | COW-HEARTED | COW'S BABY | COW'S COURANT | COW'S SPOUSE | COW'S THUMB | COXCOMB | CRAB | CRAB LANTHORN | CRAB LOUSE | CRAB SHELLS | CRABBED | CRABS | CRACK | CRACKER | CRACKING TOOLS | CRACKISH | CRACKMANS | CRACKSMAN | CRAG | CRAMP RINGS | CRAMP WORDS | CRANK | CRANK | CRASHING CHEATS | CRAW THUMPERS | CREAM-POT LOVE | CREEPERS | CREW | CRIB | CRIBBAGE-FACED | CRIBBEYS, or CRIBBY ISLANDS | CRIM | CRIMP | CRINKUM CRANKUM | CRINKUMS | CRIPPLE | CRISPIN | CRISPIN'S HOLIDAY | CRISPIN'S LANCE | CROAKER | CROAKERS | CROAKUMSHIRE | CROCODILE'S TEARS | CROCUS, or CROCUS METALLORUM | CROKER | CRONE | CRONY | CROOK | CROOK BACK | CROOK SHANKS | CROOK YOUR ELBOW | CROP | CROP | CROPPEN | CROPPING DRUMS | CROPSICK | CROSS | CROSS BITE | CROSS BUTTOCK | CROSS DISHONEST | CROSS PATCH | CROW FAIR | CROWD | CROWDERO | CROWDY | CROWN OFFICE | CRUISERS | CRUMMY | CRUMP | CRUMP-BACKED | CRUSTY BEAU | CRUSTY FELLOW | CUB | CUCKOLD | CUFF | CUFFIN | CULL | CULLABILITY | CULLY | CULP | CUNDUM | CUNNING MAN | CUNNING SHAVER | CUNNINGHAM | CUNNY-THUMBED | CUP OF THE CREATURE | CUPBOARD LOVE | CUPID, BLIND CUPID | CUP-SHOT | CUR | CURBING LAW | CURE A-SE | CURLE | CURMUDGEON | CURRY | CURSE OF GOD | CURSE OF SCOTLAND | CURSITORS | CURTAILS | CURTAIN LECTURE | CURTEZAN | CUSHION | CUSHION THUMPER, or DUSTER | cushions | CUSTARD CAP | CUSTOM-HOUSE GOODS | CUT | DAB | DACE | DADDLES | DADDY | DAGGERS | DAIRY | DAISY CUTTER | | DAM | DAMBER | DAMME BOY | DAMNED SOUL | DAMPER | DANCE UPON NOTHING | DANCERS | DANDY | DANDY GREY RUSSET | DANDY PRAT | DANGLER | DAPPER FELLOW | DARBIES | DARBY | DARK CULLY | DARKEE | DARKMANS | DARKMAN'S BUDGE | DART | DASH | DAVID JONES | DAVID JONES'S LOCKER | DAVID'S SOW | DAVY | DAY LIGHTS | DEAD CARGO | DEAD HORSE | DEAD MEN | DEAD-LOUSE | DEADLY NEVERGREEN | Deal, Dover | DEAR JOYS | DEATH HUNTER | DEATH'S HEAD UPON A MOP-STICK | DEEP-ONE | DEFT FELLOW | DEGEN, or DAGEN | DELLS | DEMURE | DEMY-REP | DERBY | DERRICK | DEUSEA VILLE | DEUSEA VILLE STAMPERS | DEVIL | DEVIL | DEVIL CATCHER, or DEVIL DRIVER | DEVIL DRAWER | DEVILISH | DEVIL'S BOOKS | DEVIL'S DAUGHTER | DEVIL'S DAUGHTER'S PORTION: | DEVIL'S DUNG | DEVIL'S GUTS | DEW BEATERS | DEWITTED | DEWS WINS, or DEUX WINS | DIAL PLATE | DICE | DICK | DICKED IN THE NOB | DICKEY | DICKEY | DICKY | DIDDEYS | DIDDLE | DIE HARD, or GAME | DIGGERS | DILBERRIES | DILBERRY MAKER | DILDO | DILIGENT | DILLY | DIMBER | DIMBER DAMBER | DING | DING BOY | DING DONG | DINGEY CHRISTIAN | DINING ROOM POST | DIP | DIPPERS | DIPT | DIRTY PUZZLE | DISGRUNTLED | DISGUISED | DISHCLOUT | DISHED UP | DISMAL DITTY | DISPATCHERS | DISPATCHES | DISTRACTED DIVISION | DITTO | DIVE | DIVER | DIVIDE | DO | DOASH | DOBIN RIG | DOCTOR | DOCTORS | DODSEY | DOG | DOG BUFFERS | DOG IN A DOUBLET | DOG LATIN | DOG VANE | DOGGED | DOGGESS, DOG'S WIFE or LADY, PUPPY'S MAMMA | DOG'S PORTION | DOG'S RIG | DOG'S SOUP | DOLL | DOMINE DO LITTLE | DOMINEER | DOMMERER | DONE UP | DONE, or DONE OVER | DONKEY, DONKEY DICK | DOPEY | DOT AND GO ONE | DOUBLE | DOUBLE JUGG | DOUGLAS | DOVE-TAIL | DOWDY | DOWN | DOWN HILLS | DOWSE ON THE CHOPS | DOWSER | DOXIES | DRAB | DRAG | DRAG LAY | DRAGGLETAIL or DAGGLETAIL | DRAGOONING IT | DRAIN | DRAM | DRAM-A-TICK | DRAPER | DRAW LATCHES | DRAWERS | DRAWING THE KING'S PICTURE | DRIBBLE | DRIPPER | DROMEDARY | DROMMERARS | DROP | DROP A COG | DROP COVES | DROP IN THE EYE | DROPPING MEMBER | DRUMMER | DRUNK | DRURY LANE AGUE | DRURY LANE VESTAL | DRY BOB | DRY BOOTS | DUB | DUB LAY | DUB O' TH' HICK | DUB THE JIGGER | DUBBER | DUCE | DUCK | DUCK F-CK-R | DUCK LEGS | DUCKS AND DRAKES | DUDDERING RAKE | DUDDERS, or WHISPERING DUDDERS | DUDGEON | DUDS | DUFFERS | DUGS | DUKE HUMPHREY | DUKE OF LIMBS | DUKE, or RUM DUKE | DULL SWIFT | DUMB ARM | DUMB GLUTTON | DUMB WATCH | DUMB-FOUNDED | DUMMEE | DUMPLIN | DUMPS | DUN | DUNAKER | DUNEGAN | DUNGHILL | DUNNOCK | DURHAM MAN | DUST | DUSTMAN | DUTCH COMFORT | DUTCH CONCERT | DUTCH FEAST | DUTCH RECKONING, or ALLE-MAL | DUTCHESS | EARNEST | EARTH BATH | EASY | EASY VIRTUE | EAT | EIGHT EYES | ELBOW GREASE | ELBOW ROOM | ELBOW SHAKER | ELF | ELLENBOROUGH LODGE | EMPEROR | ENGLISH BURGUNDY | ENSIGN BEARER | EQUIPT | ESSEX LION | ESSEX STILE | ETERNITY Box | EVES | EVE'S CUSTOM-HOUSE | EVES DROPPER | EVIL | EWE | EXECUTION DAY | EXPENDED | EYE | EYE-SORE | FACE-MAKING | FACER | FADGE | FAGGER | FAGGOT | FAIR | FAITHFUL | FAKEMENT | FALLALLS | FALLEN AWAY FROM A HORSE LOAD TO A CART LOAD | FAM LAY | FAMILY MAN | FAMILY OF LOVE | FAMS, or FAMBLES | FANCY MAN | FANTASTICALLY DRESSED | FART | FART CATCHER | FARTING CRACKERS | FARTLEBERRIES | FASTNER | FASTNESSES | FAT | FAT CULL | FAT HEADED | FAULKNER | FAWNEY | FAWNEY RIG | FAYTORS, or FATORS | FEAGUE | FEAK | FEATHER-BED LANE | FEE, FAW, FUM | FEEDER | FEET | FEINT | FELLOW COMMONER | FEN | FENCING KEN | FERME | FERMERDY BEGGARS | FERRARA | FERRET | FETCH | FEUTERER | FICE, or FOYSE | FID OF TOBACCO | FIDDLE FADDLE | FIDDLERS MONEY | FIDDLESTICK'S END | FIDGETS | FIDLAM BEN | FIELD LANE DUCK | FIERI FACIAS | FIGDEAN | FIGGER | FIGGING LAW | FIGURE DANCER | FILCH, or FILEL | FILE, FILE CLOY, or BUNGNIPPER | FIN | FINE | FINE | FINGER IN EYE | FINGER POST | FINISH | FIRE PRIGGERS | FIRE SHIP | FIRE SHOVEL | FIRING A GUN | First | FISH | FIT | FIVE SHILLINGS | FIZZLE | FLABAGASTED | FLABBY | FLAG | FLAM | FLAP DRAGON | FLASH | FLASH | FLASH KEN | FLASH LINGO | FLASH MAN | FLASH PANNEYS | FLASH SONG | FLAT | FLAT COCK | FLAWD | FLAYBOTTOMIST | FLEA BITE | FLEMISH ACCOUNT | FLESH BROKER | FLICKER | FLICKERING | FLICKING | FLINTS | FLIP | FLOATING ACADEMY | FLOATING HELL | FLOGGER | FLOGGING COVE | FLOGGING CULLY | FLOGGING STAKE | FLOURISH | FLUMMERY | FLUSH IN THE POCKET | FLUSTERED | FLUTE | FLY | FLY | FLY SLICERS | FLY-BY-NIGHT | FLY-FLAPPED | FLYING CAMPS | FLYING GIGGERS | FLYING HOUSE | FLYING PASTY | FLYING PORTERS | FLYING STATIONERS | FLYMSEY | FOB | FOG | FOGEY | FOGLE | FOGRAM | FOGUS | FOOL | FOOL FINDER | FOOLISH | FOOT PADS, or LOW PADS | FOOT WABBLER | FOOTMAN'S MAWND | FOOTY DESPICABLE | FOREFOOT, or PAW | FOREMAN OF THE JURY | FORK | FORLORN HOPE | FORTUNE HUNTERS | FORTUNE TELLER, or CUNNING MAN | FOUL | FOUL-MOUTHED | FOUNDLING | FOUSIL | Fox | FOXED | FOXEY | FOXING A BOOT | FOX'S PAW | FOYST | FOYSTED IN | FRATERS | FREE | FREE AND EASY JOHNS | FREE BOOTERS | FREEHOLDER | FREEMAN'S QUAY | FREEZE | FRENCH CREAM | FRENCH DISEASE | FRENCH LEAVE | FRENCHIFIED | FRESH MILK | FRESHMAN | FRIBBLE | FRIDAY-FACE | FRIG PIG | FRIGATE | FRISK | FROE, or VROE | FROGLANDER | FROG'S WINE | FROSTY FACE | FRUITFUL VINE | FRUMMAGEMMED | FUBSEY | FUDDLE | FUDGE | FULHAMS | FULL MARCH | FULL OF EMPTINESS | FUMBLER | FUN | FUNK | FURMEN | FURMITY, or FROMENTY | FUSS | FUSSOCK | FUSTIAN | FUSTY LUGGS | GAB, or GOB | GAB, or GOB, STRING | GABBY | GAD-SO | GAFF | GAG | GAGE | GAGE, or FOGUS | GAGGERS | GALIMAUFREY | GALL | GALLEY | GALLEY FOIST | GALLIED | GALLIGASKINS | GALLIPOT | GALLOPER | GALLORE, or GOLORE | GALLOWS BIRD | GAMBADOES | GAMBLER | GAME | GAME | GAMES | GAMON | GAMON AND PATTER | GAN | GANDER MONTH | GANG | GAP STOPPER | GAPESEED | GARNISH | GARRET ELECTION | GARRET, or UPPER STORY | GAWKEY | GAYING INSTRUMENT | GAZEBO | GEE | GELDING | GELT | GENTLE CRAFT | GENTLEMAN COMMONER | GENTLEMAN OF THREE INS | GENTLEMAN OF THREE OUTS | GENTLEMAN'S COMPANION | GENTLEMAN'S MASTER | GENTRY COVE | GENTRY COVE KEN | GENTRY MORT | GEORGE | GERMAN DUCK | GET | GIB CAT | GIBBE | GIBBERISH | GIBLETS | GIBSON | GIFT OF THE GAB | GIFTS | GIGG | GIGGER | GILES'S or ST | GILFLURT | GILL | GILLS | GILLY GAUPUS | GILT, or RUM DUBBER | GIMBLET-EYED | GIMCRACK, or JIMCRACK | GIN SPINNER | GINGAMBOBS | GINGERBREAD | GINGERBREAD WORK | GINGERLY | GINGER-PATED, or GINGER-HACKLED | GINNY | GIP | GIRDS | GIZZARD | GLASS EYES | GLAY, or GLAIVE | GLAYMORE | GLAZE | GLAZIER | GLIB | GLIM | GLIM JACK | GLIMFENDERS | GLIMFLASHY | GLIMMER | GLIMMERERS | GLIMMS | GLIMSTICK | GLOBE | GLOVES | GLUEPOT | GLUM | GLUTTON | GLYBE | GO BETWEEN | GO BY THE GROUND | GO SHOP | GO, THE | GOADS | GOAT | GOB | GOB STRING | GOBBLER | GODFATHER | GOG | GOG AND MAGOG | GOGGLES | GOING UPON THE DUB | GOLD DROPPERS | GOLD FINDER | GOLDFINCH | GOLGOTHA OR THE PLACE OF SCULLS | GOLLUMPUS | GOLOSHES, i | GOOD MAN | GOOD WOMAN | GOODYER'S PIG | GOOSE | GOOSE RIDING | GOOSECAP | GOREE | GORGER | GORMAGON | GOSPEL SHOP | GOTCH-GUTTED | GRAFTED | GRANNAM | GRANNUM'S GOLD | GRANNY | GRAPPLE THE RAILS | GRAPPLING IRONS | GRAVE DIGGER | GRAVY-EYED | GREAT INTIMATE | GREAT JOSEPH | GREEDY GUTS | GREEK | GREEN | GREEN | GREEN BAG | GREEN GOWN | GREEN SICKNESS | GREENHEAD | GREENHORN | GREENWICH BARBERS | GREENWICH GOOSE | GREGORIAN TREE | GREY BEARD | GREY MARE | GREY PARSON | GRIG | GRIM | GRIMALKIN | GRIN | GRINAGOG, THE CAT'S UNCLE | GRINDERS | GROAT | GROATS | GROG | GROG-BLOSSOM | GROGGED | GROGHAM | GROPERS | GROUND SQUIRREL | GROUND SWEAT | GRUB | GRUB STREET | GRUB STREET NEWS | GRUMBLE | GRUMBLETONIAN | GRUNTER | GRUNTER'S GIG | GRUNTING PECK | GRUTS | GUDGEON | GULL | GULLED | GULLGROPERS | GUM | GUMMY | GUMPTION, or RUM GUMPTION | GUN | GUNDIGUTS | GUNNER'S DAUGHTER | GUNPOWDER | GUTFOUNDERED | GUTS | GUTS AND GARBAGE | GUTTER LANE | GUTTING A QUART POT | GUY | GUZZLE | GUZZLE GUTS | GYBE, or JYBE | GYBING | GYLES, or GILES | GYP | GYPSIES | HABERDASHER OF PRONOUNS | HACKNEY WRITER | HACKUM | HAD'EM | HAIR SPLITTER | HALBERT | HALF A HOG | HALF SEAS OVER | HAMS, or HAMCASES Breeches | HAND | HAND AND POCKET SHOP | HAND BASKET PORTION | HANDLE | HANDSOME | HANDSOME REWARD | HANG GALLOWS LOOK | HANG IN CHAINS | HANG IT UP | HANG OUT | HANGER ON | HANGMAN'S WAGES | HANK | | HANS IN KELDER | HARD | HARD AT HIS A-SE | HARE | HARK-YE-ING | HARMAN | HARMAN BECK | HARMANS | HARP | HARRIDAN | HARRY | HARUM SCARUM | HASH | HASTY | HASTY PUDDING | HAT | HATCHES | HATCHET FACE | HAVIL | HAVY CAVY | HAWK | HAWKERS | HEAD CULLY OF THE PASS, or PASSAGE BANK | HEAD RAILS | HEARING CHEATS | HEART'S EASE | HEARTY CHOAK | HEATHEN PHILOSOPHER | HEAVER | HEAVERS | HECTOR | HEDGE | HEDGE ALEHOUSE | HEDGE CREEPER | HEDGE PRIEST | HEDGE WHORE | HEEL TAP | HEELS | HELL | HELL CAT | HELL FIRE DICK | HELL HOUND | HELL-BORN BABE | HELTER SKELTER | HEMP | HEMPEN FEVER | HEMPEN WIDOW | HEN | HEN HOUSE | HEN-HEARTED | HENPECKED | HERE AND THEREIAN | HERRING | HERRING GUTTED | HERRING POND | HERTFORDSHIRE KINDNESS | HICK | HICKENBOTHOM | HICKEY | HIDE AND SEEK | HIDEBOUND | HIGGLEDY PIGGLEDY | HIGH EATING | HIGH JINKS | HIGH LIVING | HIGH PAD | HIGH ROPES | HIGH SHOON, or CLOUTED SHOON | HIGH WATER | HIGHGATE | HIKE | HIND LEG | HINNEY, MY HONEY | HISTORY OF THE FOUR KINGS, or CHILD'S BEST GUIDE TOTHE GALLOWS | HOB OR NOB | HOB, or HOBBINOL, a clown | HOBBERDEHOY | HOBBLED | HOBBLEDYGEE | HOBBY | HOBBY HORSE | HOBBY HORSICAL | HOBNAIL | HOBSON'S CHOICE | HOCKING, or HOUGHING | HOCKS | HOCUS POCUS | HOD | HODDY DODDY, ALL A-SE AND NO BODY | HODGE | HODGE PODGE | HODMANDODS | HOG GRUBBER | HOGGISH | HOGO | HOIST | HOISTING | HOITY-TOITY | HOLBORN HILL | HOLIDAY | HOLLOW | HOLY FATHER | HOLY LAMB | HOLY WATER | HONEST MAN | HONEST WOMAN | HONEY MOON | HOOD-WINKED | HOOF | HOOK AND SNIVEY, WITH NIX THE BUFFER | HOOKED | HOOKEE WALKER | HOOKERS | HOOP | HOP MERCHANT | HOPKINS | HOP-O-MY-THUMB | HOPPER-ARSED | HOPPING GILES | HORN COLIC | HORN FAIR | HORN MAD | HORN WORK | HORNIFIED | HORNS | HORSE BUSS | HORSE COSER | HORSE GODMOTHER | HORSE LADDER | HORSE'S MEAL | HOSTELER, i | HOT POT | HOT STOMACH | HOUSE, or TENEMENT, TO LET | HOYDON | HUBBLE DE SHUFF | HUBBLE-BUBBLE | HUCKLE MY BUFF | HUCKSTERS | HUG | HUGGER MUGGER | HUGOTONTHEONBIQUIFFINARIANS | HULKY, or HULKING | HULVER-HEADED | HUM BOX | HUM CAP | HUM DRUM | HUM DURGEON | HUM TRUM | HUMMER | HUMMING LIQUOR | HUMMUMS | HUMP | HUMPTY DUMPTY | HUMS | HUNCH-BACKED | HUNG BEEF | HUNKS | HUNTING | HUNTING THE SQUIRREL | HUNT'S DOG | HUNTSUP | HURDY GURDY | HURLY BURLY | HUSH | HUSH MONEY | HUSKYLOUR | HUSSY | HUZZA | HYP | HYP, or HIP | i | I, Crank Cuffin | IDEA POT | IMPOST TAKERS | IMPUDENT STEALING | IMPURE | IN TWIG | INCHING | INDIA WIPE | INDIES | INDORSER | INEXPRESSIBLES | INKLE WEAVERS | INLAID | INNOCENTS | INSIDE AND OUTSIDE | IRISH APRICOTS | IRISH BEAUTY | IRISH EVIDENCE | IRISH LEGS | IRISH TOYLES | IRON | IRONMONGER'S SHOP | ISLAND | ITCHLAND, or SCRATCHLAND | IVORIES | IVY BUSH | JABBER | JACK | JACK ADAMS | JACK AT A PINCH, A poor hackney parson | JACK IN A BOX | JACK IN AN OFFICE | JACK KETCH | JACK NASTY FACE | JACK OF LEGS | JACK PUDDING | JACK ROBINSON | JACK SPRAT | JACK TAR | JACK WEIGHT | JACK WHORE | JACKANAPES | JACKED | JACKEY | JACKMEN | JACOB | JACOB | JACOBITES | JADE | JAGUE | JAIL BIRDS | JAKES | JAMMED | JANIZARIES | JAPANNED | JARK | JARKMEN | JARVIS | JASON'S FLEECE | JAW | JAZEY | JEFFY | JEHU | JEM | JEMMY | JEMMY FELLOW | JENNY | JERRY SNEAK | JERRYCUMMUMBLE | JESIUT | JESSAMY | JESUITICAL | JET | JEW | JEW | JEW BAIL | JEW'S EYE | JIBBER THE KIBBER | JIG | JIGGER | JILT | JILTED | JINGLE BOXES | JINGLE BRAINS | JINGLERS | JOB | JOB | JOBATION | JOBBERNOLE | JOB'S COMFORT | JOB'S COMFORTER | JOB'S DOCK | JOCK, or CROWDY-HEADED JOCK | JOCKUM GAGE | JOGG-TROT | JOHNNY BUM | JOINT | JOLLY DOG | JOLLY, or JOLLY NOB | JOLTER HEAD | JORDAIN | JORDAN | JORUM | JOSEPH | JOSKIN | JOWL | JUG | JUKRUM | JUMBLEGUT LANE | JUMP | JUMPERS | JUNIPER LECTURE | JURY LEG | JURY MAST | JUST-ASS | justice | KATE | KEEL BULLIES | KEELHAULING | KEEPING CULLY | KEFFEL | KELTER | KELTER | KEMP'S MORRIS | KEMP'S SHOES | KEN | KEN MILLER, or KEN CRACKER | KENT-STREET EJECTMENT | KETCH | KETTLEDRUMS | KICKS | KICKSEYS | KICKSHAWS | KID | KID LAY | KIDDER | KIDDEYS | KIDDY NIPPERS | KIDNAPPER | KIDNEY | KILKENNY | KILL CARE CLUB | KILL DEVIL | KILL PRIEST | KINCHIN | KING JOHN'S MEN | KING OF THE GYPSIES | KINGDOM COME | KING'S BAD BARGAIN | KING'S HEAD INN, or CHEQUER INN, IN NEWGATESTREET | KING'S PICTURES | KING'S PLATE | KING'S WOOD LION | KIP | KISS MINE A-SE | KISSING CRUST | KIT | KIT-CAT CLUB | KITCHEN PHYSIC | KITTLE PITCHERING | KITTYS | KNACK SHOP | KNAPPERS POLL | KNAVE IN GRAIN | KNIGHT AND BARROW PIG | KNIGHT OF THE BLADE | KNIGHT OF THE POST | KNIGHT OF THE RAINBOW | KNIGHT OF THE ROAD | KNIGHT OF THE SHEERS | KNIGHT OF THE THIMBLE, or NEEDLE | KNIGHT OF THE TRENCHER | KNIGHT OF THE WHIP | KNOB | KNOCK | KNOCK ME DOWN | KNOT | KNOWING ONES | KNOWLEDGE BOX | KNUCKLE-DABS, or KNUCKLE-CONFOUNDERS | KNUCKLES | KONOBLIN RIG | LACED MUTTON | LACING | LADDER | LADY | LADY DACRE'S WINE | LADY OF EASY VIRTUE | LADYBIRDS | LAG | LAG FEVER | LAGE | LAGE OF DUDS | LAID ON THE SHELF, or LAID UP IN LAVENDER | LAMB'S WOOL | LAMBSKIN MEN | LAMP | LAND | LAND LOPERS, or LAND LUBBERS | LAND PIRATES | LANK SLEEVE | LANSPRISADO | LANTHORN-JAWED | LAP | LARK | LARK | LARRY DUGAN'S EYE WATER | LATCH | LATHY | LATITAT | LAUGH | LAUNCH | LAVENDER | LAW | LAWFUL BLANKET | LAY | LAYSTALL | LAZY | LAZY MAN'S LOAD | LAZYBONES | LEAF | LEAKY | LEAPING OVER THE SWORD | LEAST IN SIGHT | LEATHER | LEERY | LEFT-HANDED WIFE | LEG | LEGGERS | LENTEN FARE | LETCH | LEVITE | LIBBEGE | LIBBEN | LIBKEN | LICKSPITTLE | LIFT | LIFT | LIFTER | LIG | LIGHT BOB | LIGHT HOUSE | LIGHT TROOPS | LIGHT-FINGERED | LIGHT-HEELED | LIGHTNING | LIKENESS | LILIPUTIAN | LILY SHALLOW | LILY WHITE | LIMB OF THE LAW | LIMBO | LIMBS | LINE | LINE OF THE OLD AUTHOR | LINEN ARMOURERS | LINGO | LION | LIQUOR | LITTLE BARBARY | LITTLE BREECHES | LITTLE CLERGYMAN | LITTLE EASE | LITTLE SNAKESMAN | LIVE LUMBER | LIVE STOCK | LOAF | LOB | LOB | LOBCOCK | LOBKIN | LOBLOLLEY BOY | LOBONIAN SOCIETY | LOB'S POUND | LOBSCOUSE | LOBSTER | LOCK | LOCK | LOCK HOSPITAL | LOCK UP HOUSE | LOCKERAM-JAWED | LOCKSMITH'S DAUGHTER | LOGGERHEAD | LOLL | LOLL TONGUE | LOLLIPOPS | LOLLPOOP | LONG | LONG GALLERY | LONG MEG | LONG ONE | LONG SHANKS | LONG STOMACH | LONG TONGUED | LONG-WINDED | LOO | LOOBY | LOOKING AS IF ONE COULD NOT HELP IT | LOOKING-GLASS | LOON, or LOUT | LOONSLATE | LOOPHOLE | LOP-SIDED | LORD | LOUNGE | LOUSE | LOUSE BAG | LOUSE HOUSE | LOUSE LADDER | LOUSE LAND | LOUSE TRAP | LOUT | LOVE BEGOTTEN CHILD | LOW PAD | LOW TIDE, or LOW WATER | LOWING RIG | LOWRE | LTGHTMANS | LUBBER | LUCK, or GOOD LUCK | LUD'S BULWARK | LUGS | LULLABY CHEAT | LULLIES | LULLY TRIGGERS | LUMB | LUMBER | LUMBER HOUSE | LUMBER TROOP | LUMPERS | LUMPING | LUN | LURCH | LURCHED | LURCHER | LURRIES | LUSH | LUSHEY | LYE | MACCARONI | MACE COVE | MACHINES | MACKEREL | MADAM | MADAM RAN | MADE | MADGE | MADGE CULLS | MAGG | MAGGOT BOILER | MAGGOTTY | MAGNUM BONUM | MAHOMETAN GRUEL | MAIDEN SESSIONS | MAKE | MAKE WEIGHT | MALINGEROR | MALKIN, or MAULKIN | MALKINTRASH | MALMSEY NOSE | MAN OF THE TOWN | MAN OF THE TURF | MAN OF THE WORLD | MAN OF THE WORLD | MAN TRAP | MAN, (CAMBRIDGE | MANOEUVRING THE APOSTLES | MANUFACTURE | MARE'S NEST | MARGERY PRATER | MARINE OFFICER | MARPLOT | MARRIAGE MUSIC | MARRIED | MARROWBONES | MARTINET | MASON'S MAUND | MASTER OF THE MINT | MASTER OF THE ROLLS | MASTER OF THE WARDROBE | MATRIMONIAL PEACE-MAKER | MAUDLIN DRUNK | MAULED | MAUNDERING BROTH | MAUNDING | MAWKES | MAWLEY | MAW-WALLOP | MAX | MAY BEES | MEALY-MOUTHED | MEDLAR | MELLOW | MELTING MOMENTS | MEMBER MUG | MEN | MEN OF KENT | MEN OF STRAW | MERKIN | | MERRY A-SE CHRISTIAN | MERRY-BEGOTTEN | MESS JOHN | MESSMATE | METTLE | METTLESOME | MICHAEL | MIDSHIPMAN'S WATCH AND CHAIN | MILCH COW | MILK AND WATER | MILL | MILL LAY | MILLER | MILLING COVE | MINE A-SE ON A BANDBOX | MINE UNCLE'S | MINIKIN | MINOR CLERGY | MINT | MISCHIEF | MISH | MISH TOPPER | MISS | MISS LAYCOCK | MITE | MIX METAL | MOABITES | MOB; or MAB | MOBILITY | MOIETY | MOLL | MOLL PEATLY'S GIG | MOLL THOMPSON'S MARK | MOLLY | MONDAY | MONEY | MONEY DROPPERS | MONGREL | MONKEY | MONKS AND FRIARS | MONOSYLLABLE | MOON MEN | MOON RAKERS | MOONCURSER | MOON-EYED HEN | MOONSHINE | MOP | MOPED | MOPSEY | MOPSQUEEZER | MOPUSSES | MORGLAG | MORNING DROP | MORRIS | MORT | MOSES | MOSS | MOSSY FACE | MOT | MOTHER OF ALL SAINTS | MOTHER OF ALL SOULS | MOTHER OF ST | MOTHER OF THE MAIDS | MOTHER, or THE MOTHER | MOUCHETS | MOUSE | MOUSETRAP | MOUTH | MOUTH | MOVEABLES | MOW HEATER | MOWER | Mr | MUCK | MUCKINDER | MUCKWORM | MUD | MUD LARK | MUFF | MUFFLING CHEAT | MUGGLETONIANS | MULLIGRUBS | MUM | MUM GLASS | MUMBLE A SPARROW | MUMCHANCE | MUMMER | MUMPERS | MUMPERS HALL | MUNDUNGUS | MUNG | MUNS | MUNSTER HEIFER | MUNSTER PLUMS | MURDER | MURPHIES | MUSHROOM | MUSIC | MUTE | MUTTON | MUTTON MONGER | MUTTON-HEADED | MUZZLE | MUZZLER | MYNT | MYRMIDONS | NAB, or NAB CHEAT | NACK | NACKY | NAILED | NANNY HOUSE | NAPPER | NAPPER OF NAPS | NAPPING | NAPPY ALE | NASK, or NASKIN | NATION | NATTY LADS | NATURAL | NAVY OFFICE | NAY WORD | NAZAKENE FORETOP | NAZY | NEB, or NIB | NECK STAMPER | NECK VERSE | NECK WEED | NEEDLE POINT | NEGLIGEE | NEGROE | NEGROE'S HEADS | NESCIO | NETTLED | NEW COLLEGE STUDENTS | NEW DROP | NEW LIGHT | NEWGATE BIRD | NEWGATE SOLICITOR | NEWMAN'S HOTEL | NEWMAN'S LIFT | NEWMAN'S TEA GARDENS | NICK | NICK NINNY | NICKIN, NIKEY or NIZEY | NICKNACKS | NICKNAME | NICKUMPOOP, or NINCUMPOOP | NIFFYNAFFY FELLOW | NIG | NIGGLING | NIGHT MAGISTRATE | NIGHTINGALE | NIGHTMAN | NIGMENOG | NIMGIMMER | NINE LIVES | NINNY, or NINNYHAMMER | NIP | NIP CHEESE | NIPPERKIN | NIPPS | NIT SQUEEGER, i | NIX | NlCKNACKATORY | NO CATCHY NO HAVY | NOB | NOB | NOBTHATCHER | NOCK | NOCKY BOY | NOD | NODDLE | NODDY | NOISY DOG RACKET | NOKES | NOLL | NON-CON | NONE-SUCH | NONSENSE | NOOZED | NOPE | NORFOLK CAPON | NORFOLK DUMPLING | NORTH ALLERTONS | NORTHUMBERLAND | NORWAY NECKCLOTH | NOSE | NOSE | NOSE BAG | NOSE GENT | NOSTRUM | NOTCH | NOTE | NOUS-BOX | NOZZLE | NUB | NUBBING | NUG | NUGGING DRESS | NUGGING-HOUSE | NUMBERS | NUMBSCULL | NUMMS | NUNNERY | NUTCRACKERS | NUTMEGS | NUTS | NUTS | NYP SHOP | NYP, or NIP | NYPPER | O BE JOYFUL | OAF | OAFISH | OAK | OAR | OATHS | OATS | OBSTROPULOUS | OCCUPY | ODD-COME-SHORTLYS | ODDFELLOWS | ODDS PLUT AND HER NAILS | OFFICE | OGLES | OI POAAOI | OIL OF BARLEY, or BARLEY BROTH | OIL OF GLADNESS | OIL OF STIRRUP | OLD | OLD DING | OLD DOG AT IT | OLD DOSS | OLD HAND | OLD HARRY | OLD MR | OLD NICK | OLD ONE | OLD PEGG | OLD POGER | OLD STAGER | OLD TOAST | OLIVER'S SCULL | OLLI COMPOLLI | OMNIUM GATHERUM | ONE IN TEN | ONE OF US, or ONE OF MY COUSINS | ONION | OPEN ARSE | OPTIME | ORGAN | ORTHODOXY AND HETERODOXY | OSCHIVES | OSTLER | OTTOMISED | OTTOMY | OUT AT HEELS, OR OUT AT ELBOWS | OUTRUN THE CONSTABLE | OUTS | OVEN | OVERSEER | OWL | OWL IN AN IVY BUSH | OWLERS | OX HOUSE | OYES | OYSTER | P | PACKET | PACKTHREAD | PAD | PAD BORROWERS | PADDINGTON FAIR DAY | PADDY | PAINTER | PAIR OF WINGS | PALL | PALLIARDS | PAM | PANNAM | PANNIER MAN | PANNY | PANTER | PANTILE SHOP | PANTLER | PAP | PAPER SCULL | PAPLER | PARELL | PARENTHESIS | PARINGS | PARISH | PARISH BULL | PARISH SOLDIER | PARK PAILING | PARSON | PARSON PALMER | PARSON'S JOURNEYMAN | PARTIAL | PASS BANK | PASSAGE | PAT | PATE | PATRICO, or PATER-COVE | PATTERING | PAUNCH | PAVIOUR'S WORKSHOP | PAW | PAW PAW TRICKS | PEAK | PEAL | PEAR MAKING | PECCAVI | PECK | PECKISH | PECULIAR | PED | PEDLAR'S FRENCH | PEEPER | PEEPERS | PEEPING TOM | PEEPY | PEERY | PEG | PEG TRANTUM'S | PEGO | PELL-MELL | PELT | PENANCE BOARD | PENNY-WISE AND POUND FOOLISH | PENNYWORTH | PENTHOUSE NAB | PEPPERED | PEPPERY | PERKIN | PERRIWINKLE | PERSUADERS | PET | PETER | PETER GUNNER | PETER LAY | PETER LUG | PETTICOAT HOLD | PETTICOAT PENSIONER | PETTISH | PETTY FOGGER | PHARAOH | PHILISTINES | PHOENIX-MEN | PHOS BOTTLE | PHRASE OF PAPER | PHYSOG | PHYZ | PICAROON | PICKANINY | PICKING | PICKLE | PICKT HATCH | PICKTHANK | PICTURE FRAME | PIECE | PIG | PIG | PIG RUNNING | PIGEON | PIGEONS | PIGEON'S MILK | PIG-HEADED | PILGRIM'S SALVE | PILL, or PEELE GARLICK | PILLALOO | PIMP | PIMP WHISKIN | PIMPLE | PIN | PIN BASKET | PIN MONEY | PINCH | PINCH | PINCHERS | PINKING-DINDEE | PINS | PIPER | PISCINARIANS | PISS | PISS MAKER | PISS POT HALL | PISS PROPHET | PISS-BURNED | PISSING DOWN ANY ONE'S BACK | PISSING PINS AND NEEDLES | PISS-PROUD | PIT | PIT | PIT-A-PAT | | PITCH-KETTLED | PITT'S PICTURE | PIZZY CLUB | P---K | PLAISTER OF WARM GUTS | PLANT | PLATE | PLATTER-FACED | PLAY | PLUCK | PLUG TAIL | PLUMB | PLUMMY | PLUMP | PLUMP CURRANT | PLUMPERS | PLYER | POGY | POINT | POISONED | POKE | POKER | POLE | POLISH | POLL | POLT | POMP | POMPAGINIS | POMPKIN | PONEY | PONTIUS PILATE | POPE | POPE'S NOSE | POPLERS | POPS | PORK | PORKER | PORRIDGE | PORRIDGE ISLAND | POSEY, or POESY | POSSE MOBILITATIS | POST MASTER GENERAL | POST NOINTER | POSTILION OF THE GOSPEL | POT | POT | POT CONVERTS | POT HUNTER | POTATOE TRAP | POTHOOKS AND HANGEKS | POT-WABBLERS | POULAIN | POULTERER | POUND | POUND | POWDER MONKEY | POWDERING TUB | PRAD | PRAD LAY | PRANCER | PRATE ROAST | PRATING CHEAT | PRATTLE BROTH | PRATTLING BOX | PRATTS | PRAY | PREADAMITE QUACABITES | PRICK-EARED | PRICKLOUSE | PRIEST-CRAFT | PRIEST-LINKED | PRIEST-RIDDEN | PRIG | PRIG NAPPER | PRIGGERS | PRIGGING | PRIGSTAR | PRIME | PRIMINAKY | PRINCE PRIG | PRINCES | PRINCOD | PRINCOX | PRINCUM PRANCUM | PRINKING | PRINT | PRISCIAN | PRITTLE PRATTLE | PROG | PROPERTY | PROPHET | PROPS | PROUD | PROVENDER | PRUNELLA | P'S | PUBLIC LEDGER | PUBLIC MAN | PUCKER | PUCKER WATER | PUDDING SLEEVES | PUDDING TIME | PUDDING-HEADED FELLOW | PUDDINGS | PUFF GUTS | PUFF, or PUFFER | PUFFING | PUG | PUG CARPENTETER | PUG DRINK | PUGNOSED, or PUGIFIED | PULL | PULLY HAWLY | PUNCH | PUNK | PUNY | PUPIL MONGERS | PUPPY | PURBLIND | PURL | PURL ROYAL | PURSE PROUD | PURSENETS | PURSY, or PURSIVE | PUSHING SCHOOL | PUT | PUZZLE-CAUSE | PUZZLE-TEXT | QUACK | QUACKING CHEAT | QUACK-SALVER | QUAG | QUAIL-PIPE | QUAKERS | QUAKING CHEAT | QUANDARY | QUARREL-PICKER | QUARROMES, or QUARRON | QUARTERED | QUEAN | QUEEN DICK | QUEEN STREET | QUEER AS DICK'S HATBAND | QUEER BAIL | QUEER BIRDS | QUEER BITCH | QUEER BIT-MAKERS | QUEER BLUFFER | QUEER BUNG | QUEER CHECKERS | QUEER COLE FENCER | QUEER COLE MAKER | QUEER COVE | QUEER CUFFIN | QUEER DEGEN | QUEER KEN | QUEER KICKS | QUEER MORT | QUEER NAB | QUEER PLUNGERS | QUEER PRANCER | QUEER ROOSTER | QUEER STREET | QUEER WEDGES | QUEER, or QUIRE | QUICK AND NIMBLE | QUID | QUIDNUNC | QUIDS | QUIFFING | QUILL DRIVER | QUIM | QUINSEY | QUIPPS | QUIRE, or CHOIR BIRD | QUIRKS AND QUILLETS | QUITAM | QUIZ | QUOD | QUOTA | RABBIT | RABBIT CATCHER | RABBIT SUCKERS | RACK RENT | RACKABACK | RAFFS | RAG | RAG | RAG CARRIER | RAG FAIR | RAG WATER | RAILS | RAINBOW | RAINY DAY | RAKE, RAKEHELL, or RAKESHAME | RALPH SPOONER | RAM CAT | RAMMER | RAMMISH | RAMSHACKLED | RANDLE | RANDY | RANGLING | RANK | RANK RIDER | RANTALLION | RANTIPOLE | RANTUM SCANTUM | RAPPAREES | RAPPER | RAREE SHEW MEN | RASCAL | RAT | RATS | RATTLE | RATTLE-PATE | RATTLER | RATTLE-TRAPS | RATTLING COVE | RATTLING MUMPERS | RAWHEAD AND BLOODY BONES | READER | READER MERCHANTS | READY | REBUS | RECEIVER GENERAL | RECKON | RECRUITING SERVICE | RED FUSTIAN | RED LANE | RED LATTICE | RED LETTER DAY | RED RAG | RED RIBBIN | RED SAIL-YARD DOCKERS | RED SHANK | REGULARS | RELIGIOUS HORSE | RELIGIOUS PAINTER | RELISH | REMEDY CRITCH | REMEMBER PARSON MELHAM | RENDEZVOUS | REP | REPOSITORY | RESCOUNTERS | RESURRECTION MEN | REVERENCE | REVERSED | REVIEW OF THE BLACK CUIRASSIERS | RHINO | RIB | RIBALDRY | RIBBIN | RICH FACE, or NOSE | RICHAUD SNARY | RIDER | RIDGE | RIDING SKIMMINGTON | RIDING ST | RIFF RAFF | RIG | RIGGING | RIGHT | RIGMAROLE | RING | RING THE CHANGES | RIP | RIPPONS | | ROARER | ROARING BOY | ROARING TRADE | ROAST AND BOILED | ROBERT'S MEN | ROBY DOUGLASS | ROCHESTER PORTION | ROCKED | ROGER | ROGER, or TIB OF THE BUTTERY | ROGUES | ROGUM POGUM, or DRAGRUM POGRAM | ROMBOYLES | ROME MORT | ROMEVILLE | ROMP | ROOK | ROOM | ROOST LAY | ROPES | ROSY GILLS | ROT GUT | ROTAN | ROUGH | ROUGH MUSIC | ROULEAU | ROUND ABOUT | ROUND DEALING | ROUND MOUTH | ROUND SUM | ROUNDHEADS | ROUT | ROVERS | ROW | ROW | ROWLAND | ROYAL SCAMPS | ROYAL STAG SOCIETY | ROYSTER | RUBY FACED | RUFF | RUFFIAN | RUFFLERS | RUFFLES | RUFFMANS | RUG | RUG | RUM | RUM BECK | RUM BITE | RUM BLEATING CHEAT | RUM BLOWEN | RUM BLUFFER | RUM BOB | RUM BOOZE | RUM BUBBER | RUM BUGHER | RUM BUNG | RUM CHANT | RUM CHUB | RUM CLOUT | RUM COD | RUM COLE | RUM COVE | RUM CULL | RUM DEGEN | RUM DELL | RUM DIVER | RUM DOXY | RUM DRAWERS | RUM DROPPER | RUM DUBBER | RUM DUKE | RUM FILE | RUM FUN | RUM GAGGERS | RUM GHELT | RUM GLYMMER | RUM KICKS | RUM MAWND | RUM MORT | RUM NAB | RUM NANTZ | RUM NED | RUM PAD | RUM PADDERS | RUM PEEPERS | RUM PRANCER | RUM QUIDS | RUM RUFF PECK | RUM SNITCH | RUM SQUEEZE | RUM TILTER | RUM TOL | RUM TOPPING | RUM VILLE | RUM WIPER | RUMBO | RUMBOYLE | RUMBUMTIOUS | RUMFORD | RUMP | RUMPUS | RUN GOODS | RUNNING HORSE, or NAG | RUNNING SMOBBLE | RUNNING STATIONERS | RUNT | RUSHERS | RUSSIAN COFFEE-HOUSE | RUSTY | RUSTY GUTS | RUTTING | SACHEVEREL | SACK | SAD DOG | SADDLE | SAINT | SAINT GEOFFREY'S DAY | SAINT LUKE'S BIRD | SAINT MONDAY | SAL | SALESMAN'S DOG | SALMON or SALAMON | SALMON-GUNDY | SALT | SAMMY | SANDWICH | SANDY PATE | SANGAREE | SANK, SANKY, or CENTIPEE'S | SAPSCULL | SATYR | SAUCE BOX | SAUNTERER | SAVE-ALL | SAW | SAWNY or SANDY | SCAB | SCALD MISERABLES | SCALDER | SCALY | SCALY FISH | SCAMP | SCANDAL BROTH | SCANDAL PROOF | SCAPEGALLOWS | SCAPEGRACE | SCARCE | SCARLET HORSE | SCAVEY | SCHEME | SCHISM MONGER | SCHISM SHOP | SCHOOL BUTTER | SCHOOL OF VENUS | Scolding | SCONCE | SCOT | SCOTCH BAIT | SCOTCH CHOCOLATE | SCOTCH FIDDLE | SCOTCH GREYS | SCOTCH MIST | SCOTCH PINT | SCOTCH WARMING PAN | SCOUNDREL | SCOUR | SCOURERS | SCOUT | SCRAGGED | SCRAGG'EM FAIR | SCRAGGY | SCRAP | SCRAPE | SCRAPER | SCRAPING | SCRATCH | SCRATCH LAND | SCRATCH PLATTER, or TAYLOR'S RAGOUT | SCREEN | SCREW | SCREW JAWS | SCRIP | SCROBY | SCROPE | SCRUB | SCRUBBADO | SCULL | SCULL THATCHER | SCULL, or SCULLER | SCUM | SCUT | SCUTTLE | SEA CRAB | SEA LAWYER | SEALER, or SQUEEZE WAX | SECRET | SEEDY | SEES | SEND | SERAGLIO | SERVED | SET | SETTER | SEVEN-SIDED ANIMAL | SHABBAROON | SHAFTSBURY | SHAG-BAG, or SHAKE-BAG | SHAKE | SHAKE | SHALLOW | SHALLOW PATE | SHAM | SHANKER | SHANKS | SHANKS NAGGY | SHANNON | SHAPES | SHAPPO, or SHAP | SHARK | SHARP | SHARPER | SHAVER | SHAVINGS | SHE HOUSE | SHE LION | SHE NAPPER | SHEEPISH | SHEEP'S HEAD | SHEEPSKIN FIDDLER | SHELF | SHERIFF'S BALL | SHERIFF'S BRACELETS | SHERIFF'S HOTEL | SHERIFF'S JOURNEYMAN | SHERIFF'S PICTURE FRAME | SHIFTING | SHIFTING BALLAST | SHILLALEY | SHILLY-SHALLY | SHINDY | SHINE | SHIP SHAPE | SHOD ALL ROUND | SHOEMAKER'S STOCKS | SHOP | SHOPLIFTER | SHORT-HEELED WENCH | SHOT | SHOTTEN HERRING | SHOULDER CLAPPER | SHOULDER FEAST | SHOULDER SHAM | SHOVE IN THE MOUTH | SHOVEL | SHRED | SHRIMP | SH-T SACK | SH-T-NG THROUGH THE TEETH | SHY COCK | SICE | SICK AS A HORSE | SIDE POCKET | SIDLEDYWRY | SIGN OF A HOUSE TO LET | SIGN OF THE: FIVE SHILLINGS | SILENCE | SILENT FLUTE | SILK SNATCHERS | SILVER LACED | SIMEONITES | SIMKIN | SIMON | SIMPLES | SIMPLETON | SINGLE PEEPER | SINGLETON | SINGLETON | SIR JOHN | SIR JOHN BARLEYCORN | SIR LOIN | SIR REVERENCE | SIR TIMOTHY | SITTING BREECHES | SIX AND EIGHT-PENCE | SIX AND TIPS | SIZAR (Cambridge) | SIZE OF ALE | SKEW | SKEWVOW, or ALL ASKEW | SKIN | SKIN | SKIN FLINT | SKINK | SKINS | SKIP JACKS | SKIP KENNEL | SKIPPER | SKIT | SKRIP | SKULKER | SKY BLUE | SKY FARMERS | SKY PARLOUR | SLABBERING BIB | SLAG | SLAM | SLAMKIN | SLANG | SLANG | SLAP-BANG SHOP | SLAPDASH | SLASHER | SLAT | SLATER'S PAN | SLATTERN | SLEEPING PARTNER | SLEEPY | SLEEVELESS ERRAND | SLICE | SLIPGIBBET | SLIPPERY CHAP | SLIPSLOPPING | SLIPSLOPS | SLOP | SLOP SELLER | SLOPS | SLOUCH | SLUBBER DE GULLION | SLUG | SLUG-A-BED | SLUICE YOUR GOB | SLUR | SLUSH | SLUSH BUCKET | SLY BOOTS | SMABBLED, or SNABBLED | SMACKING COVE | SMACKSMOOTH | SMALL CLOTHES | SMART | SMART MONEY | SMASH | SMASHER | SMEAR | SMEAR GELT | SMELLER | SMELLING CHEAT | SMELTS | SMICKET | SMIRK | SMITER | SMITHFIELD BARGAIN | SMOCK-FACED | SMOKER | SMOKY | SMOUCH | SMOUS | SMUG | SMUG LAY | SMUGGLING KEN | SMUT | SMUT | SNACK | SNAFFLER | SNAGGS | SNAKESMAN | SNAP DRAGON | SNAPPERS | SNAPT | SNATCH CLY | SNEAK | SNEAKER | SNEAKING BUDGE | SNEAKSBY | SNEERING | SNICKER | SNIP | SNITCH | SNOB | SNOOZING KEN | SNOUT | SNOW | SNOWBALL | SNUB DEVIL | SNUB NOSE | SNUDGE | SNUFF | SNUFFLES | SNUG | SOCKET MONEY | SOLDIER | SOLDIER'S BOTTLE | SOLDIER'S MAWND | SOLDIER'S POMATUM | SOLFA | SOLO PLAYER | SOLOMON | SON OF PRATTLEMENT | SONG | SOOTERKIN | SOP | SOPH | SORREL | SORROW SHALL BE HIS SOPS | SORRY | SOT WEED | SOUL CASE | SOUL DOCTOR, or DRIVER | SOUNDERS | SOUSE | SOW | SOW CHILD | SOW'S BABY | SPADO | SPANGLE | SPANISH | SPANISH COIN | SPANISH FAGGOT | SPANISH GOUT | SPANISH PADLOCK | SPANISH WORM | SPANISH, or KING OF SPAIN'S TRUMPETER | SPANK | SPANKING | SPANKS, or SPANKERS | SPARK | SPARKING BLOWS | SPARKISH | SPARROW | SPARROW-MOUTHED | SPATCH COCK | SPEAK | SPECKED WHIPER | SPICE | SPICE ISLANDS | SPIDER-SHANKED | SPILT | SPILT | SPINDLE SHANKS | SPIRITUAL FLESH BROKER | SPIT | SPIT | SPIT FIRE | SPLICED | SPLIT CAUSE | SPLIT CROW | SPLIT FIG | SPLIT IRON | SPOIL PUDDING | SPOON HAND | SPOONEY | SPOUTED | SPOUTING | SPOUTING CLUB | SPREAD | SPREAD EAGLE | SPREE | SPRING-ANKLE WAREHOUSE | SPUNGE | SPUNK | SQUAB | SQUARE | SQUARE TOES | SQUEAK | SQUEAKER | SQUEEZE CRAB | SQUEEZE WAX | SQUELCH | SQUIB | SQUINT-A-PIPES | SQUIRE OF ALSATIA | SQUIRISH | SQUIRREL | SQUIRREL HUNTING | STAG | STALL WHIMPER | STALLING | STALLING KEN | STALLION | STAM FLESH | STAMMEL, or STRAMMEL | STAMP | STAMPERS | STAMPS | STAND-STILL | STAR GAZER | STAR LAG | STARCHED | STARING QUARTER | START, or THE OLD START | STARTER | STARVE'EM, ROB'EM, AND CHEAT'EM | STASH | STATE | STAY | STAYTAPE | STEAMER | STEENKIRK | STEEPLE HOUSE | STEPHEN | STEPNEY | STEWED QUAKER | STICK FLAMS | STICKS | STICKS | STIFF-RUMPED | STINGO | STINGRUM | STIRRUP CUP | STITCH | STITCHBACK | STIVER-CRAMPED | STOCK | STOCK DRAWERS | STOCK JOBBERS | STOMACH WORM | STONE | STONE JUG | STONE TAVERN | STOOP | STOOP-NAPPERS, or OVERSEERS OF THE NEW PAVEMENT | STOP HOLE ABBEY | STOTER | STOUP | STOW | STRAIT WAISTCOAT | STRAIT-LACED | STRAMMEL | STRANGER | STRANGLE GOOSE | STRAPPER | STRAPPING | STRAW | STRETCH | STRETCHING | STRIKE | STRIP ME NAKED | STROKE | STROLLERS | STROMMEL | STRONG MAN | STRUM | STRUMPET | STUBBLE IT | STUB-FACED | STULING KEN | STUM | STUMPS | STURDY BEGGARS | SUCCESSFULLY | SUCH A REASON PIST MY GOOSE, or MY GOOSE PIST | SUCK | SUCKING CHICKEN | SUDS | SUGAR SOPS | SUGAR STICK | SULKY | SUN | SUNBURNT | SUNDAY MAN | SUNNY BANK | SUNSHINE | SUPERNACOLUM | SUPOUCH | SURVEYOR OF THE HIGHWAYS | SURVEYOR OF THE PAVEMENT | SUS PER COLL | SUSPENCE | SUTRER | SWABBERS | SWAD, or SWADKIN | SWADDLERS | SWAG | SWAGGER | SWANNERY | SWEATING | SWEET | SWEET HEART | SWEETNESS | SWELL | SWELLED HEAD | SWIG | SWIGMEN | SWILL TUB | SWIMMER | SWIMMER | SWINDLER | SWING TAIL | SWINGING | SWIPES | SWISH TAIL | SWIVEL-EYED | SWIZZLE | SWOP | SWORD RACKET | SYEBUCK | SYNTAX | T0 TRANSNEAR | TABBY | TACE | TACKLE | TAFFY, i | TAG-RAG AND BOBTAIL | TAIL | TAKEN IN | TALE TELLERS | TALL BOY | TALLY MEN | TALLYWAGS, or TARRYWAGS | TAME | TANGIER | TANNER | TANTADLIN TART | TANTRUMS | TANTWIVY | TAP | TAPE | TAPLASH | TAPPERS | TAR | TARADIDDLE | TARPAWLIN | TARRING AND FEATHERING | TART | TARTAR | TAT | TAT MONGER | TATLER | TATS | TATTERDEMALION | tatterdemallion | TAW | TAWED | TAYLE | TAYLE DRAWERS | TAYLOR | TAYLORS GOOSE | T--D | TEA GUELAND | TEA VOIDER | TEARS OF THE TANKARD | TEIZE | TEMPLE PICKLING | TEN IN THE HUNDRED | TEN TOES | TENANT AT WILL | TENANT FOR LIFE | TENDER PARNELL | TERMAGANT | TERRA FIRMA | TESTER | TETBURY PORTION | THAMES | THATCH-GALLOWS | THCMMIKINS | THE BUBBLE | THE CRACK, or ALL THE CRACK | The Devil | THE DIP | THE RELISH | THICK | THIEF | THIEF IN A CANDLE | THIEF TAKERS | THIMBLE | THINGSTABLE | THINGUMBOB | THIRDING | THIRTEENER | THOMAS | THOMOND | THORNBACK | THORNS | THOROUGH CHURCHMAN | THOROUGH COUGH | THOROUGH GO NIMBLE | THOROUGH STITCH | THOROUGH-GOOD-NATURED WENCH | THOUGHT | THREE THREADS | THREE TO ONE | THREE-LEGGED MARE, or STOOL | THREE-PENNY UPRIGHT | THREPS | THROTTLE | THRUMS | THUMB | THUMP | THUMPING | THWACK | TIB | TIB OF THE BUTTERY | TIBBY | TICK | TICKLE PITCKEB | TICKLE TAIL | TICKLE TEXT | TICKRUM | TIDY | TIFFING | TILBUKY | TILT | TILTER | TIM WHISKY | TIMBER TOE | TINY | TIPPERARY FORTUNE | TIPPLE | TIPPLERS | TIPSEY | TIP-TOP | TIRING | TIT | TIT FOR TAT | TITTER TATTER | TITTLE-TATTLE | TITTUP | TIZZY | TO AMUSE | TO BAM | TO BAMBOOZLE | TO BANG | TO BAR THE BUBBLE | TO BASTE | TO BEAR THE BELL | TO BILK | TO BISHOP | TO BITCH | TO BITE | To BLAST | TO BLOT THE SKRIP AND JAR IT | TO BLOW THE GAB | TO BLOW THE GROUNSILS | TO BLUBBER | TO BLUSTER | TO BOLT | TO BOUNCE | TO BOX THE COMPASS | TO BOX THE JESUIT, AND GET COCK ROACHES | TO BRUSH | TO BUBBLE | TO BUDGE | TO BUG | TO BULLOCK | TO BUM | TO CAP | TO CAP | TO CAP | To CAROUSE | TO CASCADE | TO CAT, or SHOOT THE CAT | TO CHAUNT | TO CHOP AND CHANGE | TO CHOUSE | TO CHUCK | TO CLICK | TO CLIP | TO CLUTCH THE FIST | TO COAX | TO COBBLE | TO COG | TO COLLOGUE | TO COUCH A HOGSHEAD | TO CRACK | TO CRASH | TO CREEME | TO CRIB | TO CROW | TO CUT | TO CUT BENE | TO CUTTY-EYE | To DANGLE | TO DAWB | TO DIDDLE | TO DO OVER | TO DOCK | TO DOWSE | TO DRAW | TO DRESS | TO DROP DOWN | TO DRUB | TO DUP | TO EDGE | TO FAG | TO FAMGRASP | TO FAN | To FEATHER ONE'S NEST | TO FENCE | TO FIB | TO FIGHT A CRIB | TO FIRE A SLUG | To FLARE | To FLASH | To FLASH THE HASH | To FLAY, or FLEA, THE FOX | To FLEECE | To FLING | TO FLOG | TO FLOOR | TO FLOUT | TO FLUX | TO FOYST | TO FRIG | TO FRISK | TO FUNK | TO FUZZ | TO GAFF | To GIGGLE | TO GOUGE | To GRAB | To GRABBLE | TO GREASE | TO GRIND | TO GRUBSHITE | To HANG AN ARSE | To HAZEL GILD | TO HEAVE | TO HOOP | TO HOP THE TWIG | TO HUE | TO HUFF | TO HUNCH | TO JOB | TO JOCK, or JOCKUM CLOY | TO KEEP | TO KEEP IT UP | TO KID | To KIMBAW | TO KNOCK ANTHONY | TO KNUCKLE ONE'S WIPE | TO LAG | To LAMB, or LAMBASTE | TO LEAK | TO LIB | TO LICK | To LINE | TO LOLLOP | TO LOPE | To LUMP | To LUMP THE LIGHTER | TO LUSH | TO MELT | TO MILK THE PIGEON | To MILL | To MOP UP | To MOW | To NAB | To NAB GIRDER, or NOB GIRDER | TO NAP | To NICK | TO NIM | TO NOSE | TO NOSE | TO NULL | TO NURSE | TO PAD THE HOOF | | TO PATTER | TO PAUM | TO PAY | To PEACH | To PEEL | To PEER | To PIDDLE | To PIKE | To PINCH ON THE PARSON'S SIDE | To PINK | To PLANT | TO POMMEL | To PRY | TO QUASH | TO QUEER | TO QUIBBLE | TO RAG | TO RAMP | To RAP | TO RECRUIT | To RIBROAST | TO RING A PEAL | TO ROAST | TO ROGER | TO RUB | TO RUN A BUCK | TO SCAMPER | TO SCREW | TO SETTLE | To SHAG | TO SHAM ABRAM | TO SHAMBLE | TO SHERK | TO SHERRY | TO SHOOLE | TO SHOOT THE CAT | To SHOVE THE TUMBLER | TO SHUFFLE | TO SIMPER | TO SING | TO SING SMALL | To SIZE | TO SKIT | TO SMACK | TO SMASH | TO SMOKE | TO SMUSH | TO SNABBLE | TO SNAFFLE | TO SNAP THE GLAZE | TO SNICKER, or SNIGGER | TO SNILCH | TO SNITE | TO SNIVEL | TO SNOACH | TO SNOOZE, or SNOODGE | TO SNUB | TO SNUFFLE | TO SOAK | TO SPEAK WITH | TO SPIFLICATE | TO SPIRIT AWAY | TO SPORT | TO SPORT BLUBBER | TO SPOUT | TO STAG | TO STAR THE GLAZE | To STRAP | To STRUM | To SUCK | To SWADDLE | TO SWILL | TO SWING | TO SWINGE | TO SWIVE | TO THROTTLE | TO THRUM | TO TIP | TO TITTER | TO TOP | TO TOWER | TO TRACK | TO TRANSMOGRAPHY, or TRANSMIGRIFY | TO TRAPAN | TO TRIG IT | TO TROLL | To TROUNCE | TO TUNE | TO TUP | TO TWIG | TO TWIT | TO VOWEL | TO WADDLE | TO WAP | TO WEED | TO WELL | TO WHIDDLE | TO WHINE | TO WHIP OFF | TO WHIP THE COCK | TO WIN | TO WIREDRAW | TO WOBBLE | TO YAM | TO YELP | TO YOWL | TOAD | TOAD EATER | TOAST | TOASTING IRON | TOBACCO | TOBY LAY | TODDLE | TODDY | TODGE | TOFSY-TURVY | TOGE | TOGEMANS | TOGS | TOKEN | TOL, or TOLEDO | TOLLIBAN RIG | TOM CONY | TOM LONG | TOM T--DMAN | TOM THUMB | TOMBOY | TOMMY | TO-MORROW COME NEVER | TONGUE | TONY | TOOL | TOOLS | TOP DIVER | TOP HEAVY | TOP LIGHTS | TOP ROPES | Top SAIL | TOPER | TOPPER | TOPPING CHEAT | TOPPING COVE | TOPPING FELLOW | TOPPING MAN | TORCHECUL | TORMENTER OF CATGUT | TORMENTER OF SHEEP SKIN | TOSS OFF | TOSS POT | TOTTY-HEADED | TOUCH | TOUCH BUN FOR LUCK | TOUTING | TOVT | TOW ROW | TOWEL | TOWER | TOWER HILL PLAY | TOWN | TOWN BULL | TRADESMEN | TRADING JUSTICES | TRANSLATORS | TRANTER | TRAP | TRAP STICKS | TRAPES | TRAPS | TRAVELLER | TRAVELLING PIQUET | TRAY TRIP | TRENCHER CAP | TRENCHER MAN | TRESWINS | TRIB | TRICKUM LEGIS | TRIG | TRIGRYMATE | TRIM | TRIM TRAM | TRIMMING | TRINE | TRINGUM TRANGUM | TRINING | TRINKETS | TRIP | TRIPE | TROLLOP | TROLLY LOLLY | TROOPER | TROT | TROTTERS | TRUCK | TRULL | TRUMPERY | TRUMPET | TRUMPETER | TRUMPS | TRUNDLERS | TRUNK | TRUSTY TROJAN, or TRUSTY TROUT | TRY ON | TRYNING | TU QUOQUE | TUB THUMPER | TUCKED UP | TUFT HUNTER | TUMBLER | TUP | TUP RUNNING | TURF | TURK | TURKEY MERCHANT | TURNCOAT | TURNED UP | TURNIP-PATED | TURNPIKE MAN | TUZZY-MUZZY | TWADDLE | TWANGEY, or STANGEY | TWEAGUE | TWELVER | TWIDDLE POOP | TWIDDLE-DIDDLES | TWISS | TWIST | TWISTED | TWITTOC | TWO HANDED PUT | TWO THIEVES BEATING A ROGUE | TWO TO ONE SHOP | TWO-HANDED | TYBURN BLOSSOM | TYBURN TIPPET | TYBURN TOP, or FORETOP | TYE | TYKE | TYNEY | UNCLE | UNDER DUBBER | UNDERSTRAPPER | UNFORTUNATE GENTLEMEN | UNFORTUNATE WOMEN | UNGRATEFUL MAN | UNGUENTUM AUREUM | UNICORN | UNLICKED CUB | UNRIGGED | UNTRUSS | UNTWISTED | UNWASHED BAWDRY | UP TO THEIR GOSSIP | UPHILLS | UPPER BENJAMIN | UPPER STORY, or GARRET | UPPING BLOCK | UPPISH | UPRIGHT | UPRIGHT MAN | UPSTARTS | URCHIN | URINAL OF THE PLANETS | USED UP | VAGARIES | VAIN-GLORIOUS, or OSTENTATIOUS MAN | | VAN | VAN-NECK | VARDY | VARLETS | VARMENT | VAULTING SCHOOL | VELVET | VENERABLE MONOSYLLABLE | VENUS'S CURSE | VESSELS OF PAPER | VICAR OF BRAY | VICE ADMIRAL OF THE NARROW SEAS | VICTUALLING OFFICE | VINCENT'S LAW | VINEGAR | VIXEN | WABLER | WAG | WAGGISH | WAGTAIL | WAITS | WAKE | WALKING CORNET | WALKING POULTERER | WALKING STATIONER | WALKING THE PLANK | WALKING UP AGAINST THE WALL | WALL | WAPPER-EYED | WARE | WARE HAWK | WARM | WARMING-PAN | WARREN | Was I | WASH | WASP | WASPISH | WASTE | WATCH, CHAIN, AND SEALS | WATER | WATER BEWITCHED | WATER SCRIGER, A | WATER SNEAKSMAN | WATER-MILL | WATERPAD | WATERY-HEADED | WATTLES | WEAR A--E | WEASEL-FACED | WEDDING | WEDGE | WEEPING CROSS | WELCH COMB | WELCH EJECTMENT | WELCH FIDDLE | WELCH MILE | WELCH RABBIT, [i | WELL-HUNG | WESTMINSTER WEDDING | WET PARSON | WET QUAKER | WHACK | WHAPPER | WHEEDLE | WHEELBAND IN THE NICK | WHELP | WHEREAS | WHET | WHETSTONE'S PARK | WHIDDLER | WHIDS | WHIFFLERS | WHIFFLES | WHIMPER, or WHINDLE | WHINYARD | WHIP JACKS | WHIP-BELLY VENGEANCE | WHIPPER-SNAPPER | WHIPSHIRE | WHIPSTER | WHIPT SYLLABUB | WHIRLYGIGS | WHISKER | WHISKER SPLITTER | WHISKIN | WHISTLE | WHISTLING SHOP | WHIT | WHITE FEATHER | WHITE LIE | WHITE RIBBIN | WHITE SERJEANT | WHITE SWELLING | WHITE TAPE | WHITE WOOL | WHITECHAPEL | WHITE-LIVERED | WHITEWASHED | WHITFIELITE | WHITHER-GO-YE | WHITTINGTON'S COLLEGE | WHOHE'S KITLING, or WHORE'S SON | WHORE PIPE | WHORE-MONGER | WHORE'S BIRD | WHORE'S CURSE | WHOW BALL | WIBBLE | WIBLING'S WITCH | WICKET | WIDOW'S WEEDS | WIFE | WIFE IN WATER COLOURS | WIGANNOWNS | WIGSBY | WILD ROGUES | WILD SQUIRT | WILD-GOOSE CHASE | WILLING TIT | WILLOW | WIN | WIND | WINDER | WINDFALL | WIND-MILL | WINDMILLS IN THE HEAD | WINDOW PEEPER | WINDWARD PASSAGE | WINDY | WINK | WINNINGS | WINTER CRICKET | WINTER'S DAY | WIPE | WIPER | WIPER DRAWER | WISE | WISE MEN OF GOTHAM | WISEACRE | WISEACRE'S HALL | WIT | WITCHES | with women | WOLF IN THE BREAST | WOLF IN THE STOMACH | WOMAN AND HER HUSBAND | WOMAN OF ALL WORK | WOMAN OF THE TOWN, or WOMAN OF PLEASURE | WOMAN'S CONSCIENCE | WOMEN | WOOD | WOOD PECKER | WOODCOCK | WOODEN HABEAS | WOODEN HORSE | WOODEN RUFF | WOODEN SPOON | WOODEN SURTOUT | WOOL GATHERING | WOOLBIRD | WOOLLEY CROWN | WORD GRUBBERS | WORD OF MOUTH | WORD PECKER | WORLD | WORM | WRANGLERS | WRAP RASCAL | WRAPT UP IN WARM FLANNEL | WRINKLE | WRY MOUTH AND A PISSEN PAIR OF BREECHES | WRY NECK DAY | WYN | XANTIPPE | YAFFLING | YARMOUTH CAPON | YARMOUTH PYE | YARUM | YEA AND NAY MAN | YELLOW | YELLOW BELLY | YELLOW BOYS | YEST | YOKED | YORKSHIRE TYKE | YOUNG ONE | ZAD | ZEDLAND

H

I

IDEA (W3)

"IDEA" steht für "International Dialects of English Archive".

(E?)(L?) http://web.ku.edu/~idea/

International Dialects of English Archive
Founded 1997

Dialects & Accents

Home | Become An Editor | Selected Bibliography | The Rainbow Passage | Comma Gets A Cure | FAQ | Submit A Sample | Links | Paul Meier's Résumé | Shawn Muller's Résumé | Other Dialect Services


Erstellt: 2011-10

Indigenized variety (W3)

(E?)(L?) http://www.une.edu.au/langnet/definitions/index.html

Indigenized varieties are spoken mainly as second languages in ex-colonies with multilingual populations. The differences from the standard variety may be linked to English proficiency, or may be part of a range of varieties used to express identity. For example, "Singlish" (spoken in "Singapore") is a variety very different from standard English, and there are many other varieties of English used in India.


J

jargon (W3)

(E?)(L?) http://www.wikipedia.org/wiki/jargon
late middel English (originally in the sense "twittering", "chattering", later "gibberish" = "Geschnatter", "Geschwätz"); from Old French "jargoun", of unknown origin. The main modern sense dates from the mid 17th cent.

is often reserved for specialized vocabulary belonging to one's profession.

= "special words or expressions used by a particular profession or group that are difficult for others to understand: legal jargon"
or
= "a form of language regarded as barbarous, debased, or hybrid"

K

Kreolen-Sprachen

sind ursprüngliche Varianten des "Pidgin-English", die von einigen Bewohnern als Muttersprache übernommen wurden.

krysstal
Cockney English

(E?)(L?) http://www.krysstal.com/cockney.html
A light-hearted look at English as spoken by Londoners (Cockneys)

During the 19th Century, the criminal underworld in London developed their own secret language, often based on rhyming slang. A few of the more common and interesting words are tabulated here. Enjoy ...

L

M

Minority dialect (W3)

(E?)(L?) http://www.une.edu.au/langnet/definitions/index.html

Sometimes members of a particular minority ethnic group have their own variety which they use as a marker of identity, usually alongside a standard variety. This is called a "minority dialect". Examples are "African American Vernacular English" in the USA, "London Jamaican" in Britain, and "Aboriginal English" in Australia.


N

O

openculture.com
A Brief Tour of British Accents: 14 Ways to Speak English in 84 Seconds

(E?)(L?) http://www.openculture.com/2014/04/a-brief-tour-of-british-accents-14-ways-to-speak-english-in-84-seconds.html

Americans, coming from the enormous and relatively recently settled place we do, tend to have a hard time with accents, struggling to grasp the extent of the variety of regional ways of speech in smaller, older countries, let alone to use them ourselves. Studying the Korean language, I’ve found that understanding a native speaker from one city doesn’t mean I’ll understand anything said by another native speaker from a city fifty miles away. (Though that holds true even for Koreans themselves; hence the prevalence of subtitles on their television shows.) Visiting London a few months ago, easily as I could make sense of everybody speaking my native tongue, I pre-emptively gave up hope of picking up on the nuances of all the accents people had brought to the city from their hometowns — much less the numerous and subtle dialects native of London itself. Everyone I met insisted that a Briton’s accent says more about their origin, class, station in life, and degree of self-regard than any other quality, but not knowing Newcastle from Southampton when I first set foot on English soil, I had to take them at their word (however they happened to pronounce it).
...


Erstellt: 2014-07

P

peevish.co.uk
A dictionary of English slang and colloquialisms
Slang Dictionary

(E?)(L?) http://www.peevish.co.uk/slang/

English slang and colloquialisms used in the United Kingdom

A monster online dictionary of the rich colourful language we call slang... all from a British perspective, with new slang added every month. If you are unable to immediately find the term you are looking for, try the slang search. A short essay giving an outline of the parameters of this dictionary and brief information on slang can be accessed on the introduction - please read the introduction before submitting any slang for inclusion in the dictionary. Should you wish to do further research I have presented a selection of good source material... books, on the bibliography page.

news · introduction · bibliography · site banners · submit slang · abbreviations used · search the site · slang links · other links · copyright · privacy policy · frames version · buy slang books


Erstellt: 2016-11

Pidgin (W3)

(E?)(L?) http://www.une.edu.au/langnet/definitions/index.html

A pidgin is a new language which develops in situations where speakers of different languages need to communicate but don't share a common language. The vocabulary of a pidgin comes mainly from one particular language (called the "lexifier"). An early "pre-pidgin" is quite restricted in use and variable in structure. But the later "stable pidgin" develops its own grammatical rules which are quite different from those of the lexifier.

Once a stable pidgin has emerged, it is generally learned as a second language and used for communication among people who speak different languages. Examples are "Nigerian Pidgin" and "Bislama" (spoken in Vanuatu).


Pidgin-English

Als "Pidgin-English" bezeichnet man die Mischsprachen aus Englisch und einheimischen Idiomen von Sprachen des britischen Commonwealth.

Polari, Palari, Parlyaree, Parlary
Gay Slang
Slang Vocabulary of English Showmen
The Polari Bible

(E?)(L?) http://www.guardian.co.uk/comment/story/0,3604,1391811,00.html


(E?)(L?) http://www.reuters.co.uk/newsArticle.jhtml?type=entertainmentNews&storyID=658899


(E?)(L?) http://www.thesisters.demon.co.uk/


(E?)(L?) http://www.thesisters.demon.co.uk/bible/


(E?)(L?) http://www.wordorigins.org/index.php/polari_the_lost_language_of_gay_men/

Polari - The Lost Language of Gay Men


(E1)(L1) http://www.worldwidewords.org/articles/polari.htm

...
Polari, the gay slang which faded away with the decriminalisation of male homosexuality and the advent of gay liberation, is making a comeback. Madame Jo Jo's, the Soho cabaret venue which specialises in drag spectaculars, has adopted polari as its lingua franca. A list of words and phrases, chosen by linguistics lecturer and polari expert Dr Paul Baker, has been given to staff for them to use in their conversations with each other and with the punters.
...


Was es mit den "Sisters of Perpetual Indulgence" genau auf sich hat, habe ich nicht weiter verfolgt.

"Polari" = "talk" or "speech" (auch "Palari", "Parlyaree" oder "Parlary", vgl. frz. "parler" = "sprechen") ist jedenfalls eine Mischsprache von Englisch und Lingua Franca. (Words from Romany (originally an Indian dialect), Shelta (the cant of the Irish tinkers), Yiddish, back slang, rhyming slang and other non-standard English are interspersed with words of Italian origin.) Sie ist im Theater- und Zirkusumfeld (noch) anzutreffen.

Und nun gibt es auch die Bibel in dieser Sprache (online).

Das Inhaltsverzeichnis sieht wie folgt aus:

probertencyclopaedia
Slang-Dictionary

(E?)(L?) http://www.probertencyclopaedia.com/slang.htm

A comprehensive dictionary of over 16,000 English language slang and dialect terms from around the world, including: American slang, Australian slang, British slang, Canadian slang, South African slang, Cockney rhyming slang, Irish slang, Scottish slang, Jamaican slang, theatre slang, bingo slang, cricket slang, army slang, RAF slang, naval slang, surfing slang, public school slang, numismatic slang, Dorset slang, Oxfordshire slang and others.


Q

R

Regional dialect (W3)

(E?)(L?) http://www.une.edu.au/langnet/definitions/index.html

A regional dialect is not a distinct language but a variety of a language spoken in a particular area of a country. Some regional dialects have been given traditional names which mark them out as being significantly different from standard varieties spoken in the same place. Some examples are "Hillbilly English" (from the Appalachians in the USA) and "Geordie" (from Newcastle upon Tyne in the UK).


rinkworks
The Dialectizer

(E?)(L2) http://www.rinkworks.com/dialect
The Dialectizer takes text or other web pages and instantly creates parodies of them!
Converts standard English sentences into a number of "equivalent" dialect forms.

Translate whole web pages or passages of text into the following comic dialects: Redneck, Jive, Cockney, Elmer Fudd, Swedish Chef, Moron, or Pig Latin.

S

shit (W3)

(E1)(L?) http://www.phrases.org.uk/meanings/
I am doing an English assignment on shit, I have heard a history of it meaning: "Ship High In Transit". Does anyone know of any other meaning? Please get back to me soon as my project is due on Monday Dec.2, 2002. Thank you!!!!

Diese und weitere Erklärungsversuche - auch ernsthafte - zu diesem Wort.
Zum Beispiel:
According to the Oxford English Dictionary the word comes from the Old English: "scite" - "dung" and/or "scitte" - "diarrhœa".

Slang (W3)

(E1)(L1) http://www.takeourword.com/


(E?)(L?) http://www.wikipedia.org/wiki/Slang
is language at its most casual; more related to social positioning.

ist eigentlich allgemein ein besonderer Jargon, eine (berufliche) Sondersprache. Allerdings wird "slang" meistens eher abwertend im Sinne von "umgangssprachlich" benutzt.

Im 18.Jh tauchte es auf mit der Bedeutung "cant" = "Jargon", "Gaunersprache", "nonsense" = "Unsinn" ("kein-Sinn") bzw. als Verb "defraud" = "betrügen". Heute hat es nur noch die Bedeutung von "Jargon".
Die eigentliche Herkunft ist nicht mehr nachzuvollziehen. Allerdings wird vermutet, dass es zu einem norwegischen "Slang-"Ausdruck mit etwa der Bedeutung "beleidigende Sprache". Diese These wird gestützt durch die tatsache, dass "slang" zeitweise als Verb die Bedeutung "beleidigen", "beschimpfen" hatte.

T

talklikeapirate
English-to-Pirate Translator

(E?)(L?) http://www.talklikeapirate.com/


(E?)(L?) http://www.talklikeapirate.com/translator.html
Sure, the best way to celebrate "International Talk Like A Pirate Day" is to memorize the useful list o' pirate words and phrases.

theregister
The quick guide to Register jargon

(E?)(L?) http://www.theregister.co.uk/2000/05/09/the_quick_guide_to_register/

...
The Register has gained so many readers this year that we've prepared a rough guide to the jargon we use, after receiving a couple of emails asking us what words like Chipzilla and The Big Q mean.
...


translationdirectory
The perils of using jargon
By Tim North

(E6)(L?) http://www.translationdirectory.com/article859.htm


U

usingenglish
Dictionary of English Idioms & Idiomatic Expressions

(E?)(L?) http://www.usingenglish.com/reference/idioms/
English Reference | Dictionaries | Grammar Glossary | Idioms | Irregular Verbs | Phrasal Verbs | Forum | Ask a Teacher! ESL | Forum | Tools | Site Diary | Discuss this page | Email This Page | Print This Page | ESL Store | ESL Shop Selected Books


An idiom is a phrase where the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words, which can make idioms hard for ESL students and learners to understand. Here, we provide a dictionary of 1,527 English idiomatic expressions with definitions.
...


V

W

wikipedia
List of dialects of the English language

(E?)(L1) http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_dialects_of_the_English_language
Contents [showhide] Major English dialects

X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Dialekt, Dialecto, Dialecte, Dialetto, Dialect

A

Ayto, John (Hg.)
Oxford Dictionary of Slang

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0198607636/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0198607636/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0198607636/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0198607636/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0198607636/etymologpor09-20
Taschenbuch: 480 Seiten
Verlag: Oxford University Press (9. Oktober 2003)
Sprache: Englisch


Amazon.com
If your other reference books aren't funky enough for you, get a nickel bag of unorthodoxy with the Oxford Dictionary of Slang. This comprehensive look at informal English from around the world and across the centuries is organized thesaurus-style into sections for easy browsing by category. Look up underground terminology for drugs and sex and you'll be browsing for a month of Sundays. Of course, if you need to get the skinny on a particular term but have no idea what it could mean, there's an alphabetical index that'll take you right where you need to go. Each word or phrase is thoroughly documented, as you'd expect from an Oxford dictionary; its first print sighting, place of use, meanings, and cross-contextual references are included, as well as illuminating usage quotes. The Dictionary is easy to use and the definitions are concise--you can get the information you need quickly with time left to linger over related terms. More than 10,000 entries yield plenty of insight into commonly used but still-not-quite-kosher parts of our language. When your New Zealander buddy refers to someone as a cow-spanker, you won't have to wonder for long just who you're dealing with (don't worry, she's a dairy farmer); the Oxford Dictionary of Slang will give you the moxie to deal with a discombobulated world.
Rob Lightner


(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/019863157X/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/019863157X/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/019863157X/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/019863157X/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/019863157X/etymologpor09-20
Gebundene Ausgabe: 480 Seiten
Verlag: Oxford University Press (1. Januar 1999)
Sprache: Englisch

Ayto, John / Simpson, John (Hg.)
The Oxford Dictionary of Modern Slang
Over 5000 slang words and phrases

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0198610521/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0198610521/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0198610521/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0198610521/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0198610521/etymologpor09-20
Taschenbuch: 324 Seiten
Verlag: Oxford University Press; Auflage: N.-A. (24. Februar 2005)
Sprache: Englisch


Synopsis
From "ambulance chaser" to "zoot suit", this is the most authoritative and up-to-date dictionary of twentieth-century slang. Drawing on the resources of the Oxford English Dictionary, and packed with illustrative quotations from John Lennon to Woody Allen, it is a comprehensive and entertaining collection of over 5,000 slang words and phrases. Providing full details of origins and dates of first printed use, the text contains expressions from around the English-speaking world such as dork and cockamamie (America) and giggle-house and Jimmy Woodser (Australia).


B

Beale, Paul
A Concise Dictionary of Slang and Unconventional English

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0415063523/etymologporta-20


(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0415063523/etymologety0f-21


(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0415063523/etymologetymo-21


(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0415063523/etymologety0d-21


(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0415063523/etymologpor09-20
Taschenbuch: 560 Seiten
Verlag: Routledge,an imprint of Taylor & Francis Books Ltd (25. April 1991)
Sprache: Englisch


Synopsis
Based on Eric Partridge's Dictionary of Slang and Unconventional English, of which the Sunday Times wrote Even a casual perusal of the pages is extraordinarily instructive and entertaining, presenting the reader with so much out-of-the-way information. For over fifty years the name Eric Partridge has been synonymous with slang in the English language, and his famous dictionary, upon which this book is based, was first published in 1937. In preparing this concise edition, Paul Beale has continued the traditions of the full volume while making it particularly relevant to our understanding of the language of the present day. Terms which are known to have arisen before this century have been omitted. In return, some 1,500 new terms have been added - coinages of the eighties which had not yet come to light when the eighth edition of the complete work went to press in 1983.


Beale, Paul
Langenscheidts A Concise Dictionary of Slang and Unconventional English

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3468490178/etymologporta-20


(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3468490178/etymologety0f-21


(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3468490178/etymologetymo-21


(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3468490178/etymologety0d-21


(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3468490178/etymologpor09-20
Gebundene Ausgabe: 534 Seiten
Verlag: Langenscheidt, Mchn. (1989)


Kurzbeschreibung
A Concise Dictionary of Slang and Unconventional English. Mit 25.000 Stichwörtern


Berlitz
Vorsicht Englisch
Englisch, wie es wirklich gesprochen wird

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3468791496/etymologporta-20


(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3468791496/etymologety0f-21


(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3468791496/etymologetymo-21


(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3468791496/etymologety0d-21


(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3468791496/etymologpor09-20
Broschiert - 112 Seiten - Langenscheidt
Erscheinungsdatum: März 2005
ISBN: 3468791496


Kurzbeschreibung
Du willst in den USA oder Großbritannien so richtig akzeptiert werden? Dann solltest du nicht nur eine Hand voll englischer Ausdrücke kennen. Wer wirklich mitmischen will, muss Slang, Szenesprache und Schimpfwörter drauf haben. "Berlitz Vorsicht Englisch!" hat alles, was du brauchst, um Amis und Briten zuzutexten. Keine Grammatikübungen, keine Verbkonjugationen und keine Regeln, aber das Englisch, das man in den USA und Großbritannien wirklich spricht - von absoluten intimen Details (yeah, let's talk about sex) bis zur Sprache von Computer, E-Mails, SMS und Chatrooms.


(E6)(L?) http://www.presseportal.de/story.htx?nr=660976


(E6)(L?) http://www.berlitzpublishing.de/


Braun, Maria
Word-formation and creolisation

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3484305177/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3484305177/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3484305177/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3484305177/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3484305177/etymologpor09-20
Taschenbuch: 304 Seiten
Verlag: Niemeyer, Tübingen (November 2007)
Sprache: Englisch


Synopsis
This book explores a relatively little investigated area of creole languages, word-formation. It provides the most comprehensive account so far of the word-formation patterns of an English-based creole language, Sranan, as found in the earliest sources of this language, and compares them systematically with the patterns attested in the input languages. One of the few studies of creole morphology based on historical data, the book discusses the theoretical problems arising with the historical analysis of creole word-formation and provides an analysis along the lines of Construction Morphology in which the assumed boundaries between affixation, compounding and syntactic constructions play a very minor role.The findings are discussed in the light of recent creolisation theories and a number of important conclusions are drawn about the nature and emergence of creole word-formation systems, as well as about the role of second language acquisition, universals, substrates and superstrates in the emergence of the creole lexicon and creole languages in general.


(E?)(L?) http://www.degruyter.de/cont/fb/sk/detail.cfm?id=IS-9783484305175-1

Produktinfo
This book explores a relatively little investigated area of creole languages, word-formation. It provides the most comprehensive account so far of the word-formation patterns of an English-based creole language, Sranan, as found in the earliest sources of this language, and compares them systematically with the patterns attested in the input languages. One of the few studies of creole morphology based on historical data, the book discusses the theoretical problems arising with the historical analysis of creole word-formation and provides an analysis along the lines of Construction Morphology in which the assumed boundaries between affixation, compounding and syntactic constructions play a very minor role. The findings are discussed in the light of recent creolisation theories and a number of important conclusions are drawn about the nature and emergence of creole word-formation systems, as well as about the role of second language acquisition, universals, substrates and superstrates in the emergence of the creole lexicon and creole languages in general.


Britain, David (Herausgeber)
Language in the British Isles

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0521794889/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0521794889/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0521794889/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0521794889/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0521794889/etymologpor09-20
Taschenbuch: 522 Seiten
Verlag: Cambridge University Press (23. August 2007)
Sprache: Englisch


Kurzbeschreibung
The British Isles are home to a vast range of different spoken and signed languages and dialects. Language continues to evolve rapidly, in its diversity, in the number and the backgrounds of its speakers, and in the repercussions it has had for political and educational affairs. This book provides a comprehensive survey of the dominant languages and dialects used in the British Isles. Topics covered include the history of English; the relationship between Standard and Non-Standard Englishes; the major non-standard varieties spoken on the islands; and the history of multilingualism; and the educational and planning implications of linguistic diversity in the British Isles. Among the many dialects and languages surveyed by the volume are British Black English, Celtic languages, Chinese, Indian, European migrant languages, British Sign Language, and Anglo-Romani. Clear and accessible in its approach, it will be welcomed by students in sociolinguistics, English language, and dialectology, as well as anyone interested more generally in language within British society.


Erstellt: 2010-02

C

D

Dalzell, Tom
The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0415212588/etymologporta-20


(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0415212588/etymologety0f-21


(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0415212588/etymologetymo-21


(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0415212588/etymologety0d-21


(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0415212588/etymologpor09-20
Gebundene Ausgabe: 2400 Seiten
Verlag: Routledge,an imprint of Taylor & Francis Books Ltd; Auflage: 9th (1. Dezember 2005)
Sprache: Englisch


Synopsis
The heir and successor to Eric Partridge's brilliant magnum opus, The Dictionary of Slang and Unconventional English, this two-volume New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English is the definitive record of post WWII slang. Containing over 65,000 entries, The New Partridge details the slang and unconventional English of the English-speaking world since 1945, and through the first years of the new millennium, with the same thorough, intense, and lively scholarship that characterized Partridge's own work. The New Partridge continues the Partridge tradition in an evolutionary and accessible way: US and British English slang are given equal prominence and the dictionary boasts entries from Australia, New Zealand, Canada, India, South Africa, Ireland and the Caribbean. All full entries are given a published source and, where possible, an early or significant example of the term's use in print. Like its forebear, The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English is a monumental piece of work infused with humour and learning - a prize for anyone with a love of, and a fascination with, language.


Dent, Susie (Autor)
How to talk like a Local
From Cockney to Geordie

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0099514761/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0099514761/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0099514761/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0099514761/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0099514761/etymologpor09-20
Taschenbuch: 224 Seiten
Verlag: Arrow (29. März 2011)
Sprache: Englisch


Kurzbeschreibung
When it’s cold, are you nithered, taters or perishing? The English language in Britain changes from county to county, with hundreds of local words to discover. Susie Dent’s beguiling guide to these words charts their origins and development.

Über den Autor
Susie Dent is an independent editor and translator who appears regularly in Countdown's 'dictionary corner'. She is the author of six editions of The Language Report, an annual guide to the new words and phrases that find their way into the English language.


Erstellt: 2010-09

E

Englisch Slang von A bis Z

(E?)(L?) http://www.humanitas-book.de/

Gutes Englisch ist schon eine feine Sache: lesen, schreiben, sich unterhalten und im Alltag gut zurechtkommen. Doch um mit einem Native Speaker auf Augenhöhe zu kommunizieren, ist es unerlässlich, auch die Slang-Wörter zu kennen. Dieses Buch stellt die 1.000 wichtigsten von ihnen samt Anwendungsbeispielen und Übersetzungen vor. 2015. 158 S., geb. Anaconda.


Erstellt: 2016-11

F

G

Gerwin, Johanna
Ditransitives in British English Dialects

(E?)(L?) http://www.degruyter.com/view/product/314113

Reihe: Topics in English Linguistics [TiEL] 50.3
DE GRUYTER MOUTON

Produktinfo

What determines whether we say She gave him a book instead of She gave a book to him? The author views this ‘dative alternation’ as a sociolinguistic variable and explores its distribution across different British English dialects, registers and time frames. It thereby offers a novel, language-external explanation of the choice of one construction over the other and sheds new light on British dialect syntax.


(E?)(L?) http://www.degruyter.com/view/supplement/9783110352320_Contents.pdf

Contents


Erstellt: 2014-06

Glauser, Beat
A New Bibliography of Writings on Varieties of English, 1984-1992/3
(Varieties of English Around the World)

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/9027248702/etymologporta-20


(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/9027248702/etymologety0f-21


(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/9027248702/etymologetymo-21


(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/9027248702/etymologety0d-21


(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/9027248702/etymologpor09-20
(Varieties of English Around the World S.)
Taschenbuch: 208 Seiten
Verlag: John Benjamins Publishing Company (Dezember 1993)
Sprache: Englisch


Synopsis
The continuing expansion of research in dialectology, sociolinguistics and English as a world language has made the field increasingly difficult to survey. This bibliography is intended to provide a comprehensive overview of the relevant publications of the past few years. The collection is in four parts, dealing with general studies, Britain and Ireland, the United States and Canada, and the rest of the world. There is a joint index in which the 2800 entries are classified according to specific areas, ethnic groups and major linguistic categories, making the bibliography easy to use.


Gorlach, Manfred
Englishes: Studies in Varieties of English, 1984-88
(Varieties of English Around the World)

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/9027248672/etymologporta-20


(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/9027248672/etymologety0f-21


(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/9027248672/etymologetymo-21


(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/9027248672/etymologety0d-21


(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/9027248672/etymologpor09-20
Gebundene Ausgabe: 211 Seiten
Verlag: John Benjamins Publishing Company (März 1991)
Sprache: Englisch


Synopsis
Problems of how to describe and explain the forms and functions of English outside Britain and the United States (and of varieties within the two countries) have become central for English linguistics over the past 20 years. The present collection combines 8 of Goerlach's articles in the field written between 1984 and 1988. They range from methodological accounts to treatments of "colonial lag", from lexicographical problems, and translations into pidgins and creoles to papers focusing on individual regions.


Gorlach, Manfred
More Englishes: New Studies in Varieties of English, 1988-94
(Varieties of English Around the World)

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/9027248710/etymologporta-20


(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/9027248710/etymologety0f-21


(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/9027248710/etymologetymo-21


(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/9027248710/etymologety0d-21


(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/9027248710/etymologpor09-20
Gebundene Ausgabe: 276 Seiten
Verlag: John Benjamins Publishing Company (August 1995)
Sprache: Englisch

Green, Jonathon (Autor)
Cassell Dictionary of Slang

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0304344354/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0304344354/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0304344354/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0304344354/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0304344354/etymologpor09-20
Gebundene Ausgabe: 1316 Seiten
Verlag: Cassell (1999)
Sprache: Englisch


Amazon.co.uk
There is always a certain contradiction implicit in a dictionary of slang - a clash between the authority and control implicit in a dictionary and the endless self-invention and self-regeneration of slang. Slang is often the language of minorities and underclasses and subcultures; and almost always a way of getting on with your own business in words that the official cannot hear or understand. Green has the right paradoxical combination of the obsessive collector and control-freak and the libertine who likes to luxuriate in language at play. His background in the underground press of the Sixties and his role as oral historian guarantee his sympathies, while his various dictionaries and his excellent history of dictionaries Chasing the Sun, are solid indicators of his scholarship. It is a matter of some daring to take on the subject that Eric Partridge made so totally his own--and Green does magnificently for the second half of our century what Partridge did for the first. This is an essential reference book and also an important part of late 20th-century social history, an age of drugs, popular culture and vivid minority language: Green has taken on a huge project and entirely succeeded in it.
Roz Kaveney

From Library Journal
Green (Chasing the Sun: Dictionary Makers and the Dictionaries They Made, LJ 9/1/96) is a leading British lexicographer whose previous reference works on slang, neologisms, and jargon have been favorably reviewed. His huge new slang dictionary, containing over 70,000 words and phrases from around the English-speaking world, is the first completely new volume to treat the slang vocabulary from the 16th century to the present since Eric Partridge's classic Dictionary of Slang and Unconventional English first appeared in 1937. Aside from its comprehensive scope, this is a thoughtful and thorough work of reference, supplying for each word or phrase any variant spellings or alternative forms, the part of speech, a first date of use, a geographic or social/cultural usage label, a complete definition, and an etymology. Green also provides us with an interesting introduction and well-designed directions for use as well as a long, unannotated bibliography that includes a list of slang web sites. A great new reference tool; recommended for most large reference collections.APaul A. D'Alessandro, Portland P.L., ME
Copyright 1999 Reed Business Information, Inc.


(E1)(L1) http://www.worldwidewords.org/reviews/green.htm
Cassell Dictionary of Slang


CASSELL DICTIONARY OF SLANG
by Jonathon Green

Move over, Partridge. There can be little doubt that this, Jonathan Green’s most comprehensive book to date, will become a standard reference. It’s big: 1316 pages, nearing the size of a standard concise or desk dictionary. As that suggests, the work is comprehensive, claiming 70,000 entries.

It covers the recorded lexicon of English slang from the Elizabethan period down to the present day. It includes rhyming slang, street slang, idioms, colloquialisms, and even some standard English terms where these have arisen out of slang. And not only British slang, but also that of other English-speaking countries, including North America, South Africa, the anglophone Caribbean, and Australasia, though not India.
...


Green, Jonathon (Autor)
Green's Dictionary of Slang
Three-Volume Set: 1-3

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0550104402/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0550104402/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0550104402/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.it/exec/obidos/ASIN/0550104402/etymologporta-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0550104402/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0550104402/etymologpor09-20
Gebundene Ausgabe: 6000 Seiten
Verlag: Hodder & Stoughton (26. November 2010)
Sprache: Englisch


Kurzbeschreibung

The three volumes of Green's Dictionary of Slang demonstrate the sheer scope of a lifetime of research by Jonathon Green, the leading slang lexicographer of our time. A remarkable collection of this often reviled but endlessly fascinating area of the English language, it covers slang from the past five centuries right up to the present day, from all the different English-speaking countries and regions. Every word and phrase is authenticated by genuine and fully-referenced citations of its use, giving the work a level of authority and scholarship unmatched by any other publication in this field. Green's Dictionary of Slang is a groundbreaking work. Quite simply, it is the most authoritative and comprehensive record of slang ever to be made available.

Über den Autor

Jonathon Green is the English-speaking world's foremost lexicographer of slang. His many publications include Chambers Slang Dictionary, the Slang Thesaurus and Slang Down the Ages. He has also compiled dictionaries of quotations and oral histories of modern culture.


Erstellt: 2013-03

Grose, Francis
The Vulgar Tongue
Buckish Slang and Pickpocket Eloquence

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/1840244135/etymologporta-20


(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/1840244135/etymologety0f-21


(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/1840244135/etymologetymo-21


(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/1840244135/etymologety0d-21


(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/1840244135/etymologpor09-20
Summersdale Publishers Ltd Gebundene Ausgabe: 280 Seiten
Verlag: Summersdale Publishers (30. September 2004)
Sprache: Englisch


Synopsis
flash lingo n. The canting or slang language A fascinating and hilarious collection of all the words and phrases that raised eyebrows in the 18th century. The original 1796 alternative dictionary of "The Vulgar Tongue", educated readers in the correct usage of colloquialisms, slang and old English idioms. Includes those familiar entries such as "mealy-mouthed", originally meaning "over-modest", and revives classics that should never have been forgotten, such as "apple dumplin shop" for a woman's bosom, "nit squeeger" (a "hairdresser") and "flaybottomist" (a "teacher"). So, you won't be a "Jason's Fleece" if you buy this book. In fact, take full advantage of the Vulgar Tongue and you'll be much less of a "nigmenog". No true aspiring vulgarite should leave home without it!


H

Hughes, Arthur / Trudgill, Peter / Watt, Dominic (Autorn)
English Accents and Dialects
An Introduction to Social and Regional Varieties of English in the British Isles

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0340887184/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0340887184/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0340887184/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0340887184/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0340887184/etymologpor09-20
Taschenbuch: 168 Seiten
Verlag: Hodder Arnold; Auflage: 4th ed. (27. Mai 2005)
Sprache: Englisch


Kurzbeschreibung
English Accents and Dialects is a unique introductory survey of the main regional and social varieties of English spoken in the British Isles. The authors discuss accent and dialect in the broader framework of language variation, including phonetic, phonological, grammatical, lexical, historical and stylistic differences. This is followed by a survey of the speech of different areas of the British Isles. The CD which accompanies the book consists of edited interviews (all transcribed in the book) with speakers from each of the different areas. The fourth edition has been expanded and updated to give substantial new information. Of particular importance in this new edition are the sections on Aberdeen, Galway and Leicester.


Erstellt: 2010-02

I

J

K

Kacirk, Jeffrey (Autor)
Informal English
Puncture Ladies, Egg Harbors, Mississippi Marbles, and Other Curious Words and Phrases of North America

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0743254937/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0743254937/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0743254937/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0743254937/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0743254937/etymologpor09-20
Taschenbuch: 256 Seiten
Verlag: Touchstone Pr; Auflage: New title (5. April 2005)
Sprache: Englisch


Kurzbeschreibung
A wide-reaching treasury of some 2,500 English-language colloquialisms from the past and present is culled from dictionaries, etymological treatises, historical writings, and other sources, in a volume that features such entries as "bone-orchard" and "chawswizzled." Original. 35,000 first printing.

Über den Autor
Jeffrey Kacirk is the author of Forgotten English, The Word Museum, and Altered English, as well as a daily calendar based on Forgotten English. He can be found on the web at www.forgottenenglish.com and lives in Marin County, California.


(E?)(L?) http://www.forgottenenglish.com/informal_english.htm

Gleaned from early dictionaries, dialect glossaries, studies of folklore, nautical lexicons, historical writings, letters, novels, and miscellaneous sources, Informal English offers a treasure trove of linguistic oddities that will entertain and shed light on America's colloquial past. Among the gems are:


L

Leitner, Gerhard (Autor)
English Today
Introducing the Varieties of English around the World

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3150198496/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3150198496/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3150198496/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.it/exec/obidos/ASIN/3150198496/etymologporta-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3150198496/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3150198496/etymologpor09-20
Taschenbuch: 290 Seiten
Verlag: Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag (1. August 2012)
Sprache: Englisch


Kurzbeschreibung
1780 gab es weniger als 15 Millionen Menschen, die Englisch sprachen – in England, Irland, Schottland, den USA und Kanada vor allem. Heute ist Englisch für rund 400 Millionen Menschen Muttersprache, über 500 Millionen sprechen es als Zweitsprache. Dieses kleine Buch zeichnet den Weg des Englischen zur Weltsprache nach: seine Entstehung und Entwicklung, seine regionale Differenzierung, seine Ausbreitung und die besonderen Varianten des Englischen in den verschiedenen Erdteilen.

Über den Autor
Gerhard Leitner ist Professor für Englische Philologie an der Freien Universität Berlin, Autor und Herausgeber von mehr als 25 Büchern über das Englische und seine Varianten, hatte Gastprofessuren in Australien, Malaysia, Singapur und China inne und ist Ehrenmitglied der Australischen Akademie für Geisteswissenschaften.


(E?)(L?) http://www.reclam.de/detail/978-3-15-019849-0

Inhaltsverzeichnis


Erstellt: 2012-08

M

N

O

P

Partridge, Eric
A Dictionary of Slang and Unconventional English (DSUE)

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0415291895/etymologporta-20


(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0415291895/etymologety0f-21


(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0415291895/etymologetymo-21


(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0415291895/etymologety0d-21


(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0415291895/etymologpor09-20
Broschiert: 1440 Seiten
Verlag: Routledge,an imprint of Taylor & Francis Books Ltd (3. Oktober 2002)
Sprache: Englisch


Synopsis
The definitive work on slang and unconventional English in its very first paperback edition. Fully revised and updated by Paul Beale, this eagerly awaited eighth edition is the last to contain Partridge's original work. The dictionary gives a fully documented account of English slang over four centuries and has entertained and informed all lovers of the English language.


Partridge, Eric
Dictionary of Slang and Unconventional English
Colloquialisms, and Catch-Phrases, Solecisms and Catachresis, Nicknames, and Vulgarisms

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0025949802/etymologporta-20


(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0025949802/etymologety0f-21


(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0025949802/etymologetymo-21


(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0025949802/etymologety0d-21


(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0025949802/etymologpor09-20
Gebundene Ausgabe: 1440 Seiten
Verlag: Macmillan General Reference; Auflage: 8th (März 1985)
Sprache: Englisch


Wordslinger Eric Partridge intended his dictionary to be a "humble companion" to the Oxford English Dictionary - a ribald companion is more like it! In Partridge's domain, a gentleman's pleasure-garden has little to do with the horticultural, referring as it does to the genitalia muliebria. On the other hand, play pussy is a Royal Air Force term meaning "to take advantage of cloud cover," and since the 1970s British forces have called intelligence operatives secret squirrels. And so it goes.

There is enough slang, cant ("i.e., language of the underworld"), and expletives here for all takers - there's low, Cockney rhyming, "picturesque Australian similes," society phrases, and even the semiproverbial. Dorothy Wordsworth, of all people, used a nod is as good as a wink to a blind horse--a phrase "applied to a covert yet comprehensible hint, though often stupidity is implied."

Partridge also reveals low language's less larky side. His book can be a dark record of linguistic prejudice through the ages. Of course, in a slang dictionary, nothing is what it seems. Elevated means "drunk"; a deep-freezer is "a girl or woman of the prim or keep-off-me type"; and stage fright is late-20th-century rhyming slang for "a (glass of) light (ale)." Are you able to descry what the jocular Seduce my ancient footwear really means? If not, consider consulting Partridge's masterwork, as large as life and twice as natural.


Q

R

S

Shuttleworth, Malcolm
Englische Schimpfwörter von A bis Z

(E?)(L?) http://www.humanitas-book.de/

Malcolm Shuttleworths Schimpfwortratgeber macht unser Schulenglisch fit für den Alltag - denn auch Fluchen will gelernt sein! So müssen wir nicht mehr »as blind as a bat« durch den Vokabelwald wandern, wenn wir gern mal einen Fluch zum Besten geben möchten. »Bloody hell«, mir fehlen die Worte - das ist jetzt passé! 2015. 96 S., s/w-Illustr., geb. Anaconda


Erstellt: 2016-11

Steiner, Arthur
Englisch, wie es nicht im Wörterbuch steht
Sprachführer und Einführung in die englische Lebensart

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3404630610/etymologporta-20


(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3404630610/etymologety0f-21


(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3404630610/etymologetymo-21


(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3404630610/etymologety0d-21


(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3404630610/etymologpor09-20
Bastei Lübbe
223 Seiten
Sprache: Deutsch
Erscheinungsdatum: Dezember 2001


Kurzbeschreibung
Eine amüsante Einführung in die Wesensart der Engländer und in ihren Slang.


T

Trudgill, Peter / Hannah, Jean (Autoren)
International English
A guide to the varieties of Standard English

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0340971614/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0340971614/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0340971614/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0340971614/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0340971614/etymologpor09-20
Taschenbuch: 176 Seiten
Verlag: Hodder Arnold; Auflage: 5th edition. (30. Mai 2008)
Sprache: Englisch


Kurzbeschreibung
From Scotland to Singapore, Canada to the Channel Islands, Namibia to New Zealand and beyond, International English takes you on a fascinating journey through the varieties of Standard English spoken around the world. Comparisons across the varieties provide a comprehensive guide to differences in phonetics, phonology, grammar and vocabulary, providing a useful resource for teachers of English as a foreign language and linguistics students alike. In this fifth edition the authors have added a new discussion of what Standard English really is, as well as an outline of typologies of varieties of English including ELF 'English as a lingua franca'. This new material will be of particular interest to teachers and advanced learners of English as a foreign or second language as well as students of sociolinguistics, English language and language variation. MP3 files, ideal for use in class, at home or on the move, are free to download from our website, www.hodderplus.com/linguistics, and feature audio examples from throughout the text. The new material, coupled with a thorough updating of the remaining text and references, ensures that International English will remain a favourite and indispensable resource for teachers and students for many years to come.


Erstellt: 2010-02

U

V

W

Williams, Andrew
Rude Words. A Short Dictionary

(E?)(L?) http://www.reclam.de/

139 S.
ISBN: 978-3-15-019809-4

Rude Words sind Wörter, die man nicht verwenden sollte, verbotene, unanständige, obszöne Wörter, die einem gleichwohl allenthalben begegnen: in der Alltagssprache und überall dort, wo Presse, Musik, Film, Literatur ein ungeschminktes Bild der Realität wiedergeben. Es ist daher wichtig, sie genau zu kennen und über ihre Verwendung und ihre Bedeutungsnuancen Bescheid zu wissen. In diesem kleinen Wörterbuch sind rund 50 solcher Wörter zusammengestellt, definiert und erläutert, mit Zusammensetzungen, Wendungen und Beispielsätzen, die immer auch übersetzt werden, sowie Hinweisen auf Etymologie, Geschichte und Gebrauch eines Worts.


Erstellt: 2014-11

X

Y

Z