Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Psychologie, Psychologie, Psychology
A
B
C
D
doodle (W3)
Das engl. "doodle" ist nicht wirklich fassbar. Man findet dazu unterschiedliche Beziehungen ohne einen einleuchtenden Zusammenhang. So heißt engl. "doodle" zunächst dt. "kritzeln", "Männchen malen" oder auch eine "schnelle Notiz". Im engl. "Yankee Doodle" dürfte es aber wohl ähnlich dem umgangsspr. dt. "dudeln" etwa "kratzende Musik machen" bedeuten. Oder es bezieht sich auf den "Dudelsack", der jedoch auf
poln., tschech. "dudy" und türk. "düdük" = "Pfeife" zurück geht.
Das erste Erscheinen von engl. "doodle" wird ins frühe 17. Jh. datiert, mit der Bedeutung "Narr", "Dummkopf" "Einfaltspinsel". Damit soll es mit ndt. "dudeltopf" = "Narr", wörtlich "Nachtmütze". Dies erinnert mich an den Ausdruck meiner Großmutter "Dutt", womit sie einen "Haarknoten" bezeichnete und das eigentlich "Haufen" bedeuten soll. Das daraus abgeleitete Verb hatte Anfang des 18. Jh. etwa die Bedeutung "den Narren machen", "schwindeln", "betrügen".
Weiterhin findet man dt. "Dodel" = "Dummkopf", dt. "datteln", "tatteln" = "sich kindisch benehmen". Und dann gibt es noch den "Dödel", der sowohl "Trottel" als auch "Penis" bedeuten kann.
Zum "Haufen" passt auch dt. "Dutte" = "Zitze", "Brustwarze", "Titte".
Ab 1930 erscheint engl. "doodle" dann in der Bedeutung "Zielloses Kritzeln während man in Gedanken mit etwas anderem beschäftigt ist". Das Verb "to doodle" in der entsprechenden Bedeutung ging damit einher. Vielleicht knüpft diese Bedeutung an die Überlegung "verrückte Zeichnungen" an. Allerdings gibt es auch die Möglichkeit, dass das "doodle" des 20. Jh. eine Umformung von engl. "dawdle" ist, das seit dem 17. Jh. in der Bedeutung "trödeln", "faul sein" bekannt ist.
Zusammenfassend gibt es also keine befriedigende Wortgeschichte - vielleicht sind alle diese Wörter und bedeutungen verwandt - vielleicht handelt es aber auch wirklich um unterschiedliche Wörter. Vielleicht kann eine Besucher des Etymologie-Portals noch etwas beisteuern. Die Internetseite, die sich den Namen "doodle" gab, scheint jedenfalls auf die Bedeutung "kritzeln" anzuspielen.
(E?)(L?) http://www.doodle.de/
- Einen Termin finden… … für eine Vorstandssitzung, ein Geschäftsessen, eine Konferenzschaltung, ein Familientreffen, einen Filmabend oder für sonst einen Gruppenanlass.
- Eine Wahl treffen… … aus Filmen, Menüs, Reisezielen, Restaurants oder aus sonst einer Auswahl.
- Wie funktioniert Doodle? Erstellen Sie eine Umfrage. Leiten Sie den Link zur Umfrage an die Teilnehmenden weiter. Verfolgen Sie online, wofür die Teilnehmenden stimmen.
- PowerDoodle mit noch mehr Varianten. Versteckte Umfragen, Wennsseinmuss-Umfragen, Terminumfragen mit Zeitzonenunterstützung und noch mehr.
(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=doodle
(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?search=doodle
(E3)(L1) http://www.gutenberg.org/ebooks/5402
(E?)(L?) http://www.owad.de/owad-archive-quiz.php4?id=874
(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/
(E?)(L?) http://www.toonopedia.com/
Dinky Doodle & Weakheart | Doodles Duck | Yakky Doodle | Yank and Doodle
(E1)(L1) http://www.word-detective.com/112304.html#doodle
E
Emotion (W3)
(E?)(L?) http://www.examiner.com/x-7264-Wilmington-Spirituality-Examiner~y2009m4d14-Your-emotionsa-divine-feedback-system
...
What are emotions? The etymology of the word "emotion" is from the Latin "emovere", which means to "move out", "move away", "remove", "stir up" or "agitate". Technically it means an individual’s internal state of being and all associated involuntary, subjective, and physiological responses to an object or a situation, based in or coupled with a physical state and sensory feelings. Emotions generally are a reaction to an event that occurs as a realization of something internal or to an external occurrence that an individual is sensitive to either by choice or previous experience.
...
F
Fortune (W3)
"Fortuna" hieß die römische Schicksalsgöttin bzw. Glücksgöttin. Ihr Name lat. "fortuna" steht für dt. "Schicksal", "Glück", "Zufall", "Geschick". Ihr Name basiert auf lat. "fors" = "blinder Zufall", "Schicksal", und weiter auf lat. "ferre" = "bringen", "tragen".
Aus lat. "fortuna" entwickelte sich frz. "fortune" = dt. "Vermögen", "Schicksal", "Glück" und engl. "fortune" = "Glück", "Glücksfall"
Das zu Grunde liegende lat. "ferre" = "bringen", "tragen" läßt auf ein eher neutrales Mitbringsel schließen. Die positive Konnotation ("gutes Schicksal") dürfte sich erst später eingestellt haben.
Erstellt: 2010-10
G
gauche (W3)
Engl. "gauche" (1751) = dt. "ungeschickt", "taktlos", geht zurück auf frz. "gauche" = dt. "links", das jedoch ursprünglich auch die Bedeutung "ungeschickt", "schief", "krumm" hatte. Weiterhin findet man mfrz. "gauchir" = dt. "abwenden", "ausweichen", altfrz. "gaucher" = dt. "trampeln", "wanken", "taumeln", "schwerfällig gehen". Dem soll zu Grunde liegen fränk. "*welkan" = dt. "walken", althd. "wankon", altnoed. "vakka" = dt. "wanken", "taumeln", "torkeln").
Bei "yourdictionary" findet man jedoch eine davon abweichende Verbindung zu althdt. "welc" = "weich", "schwach", "matt", "schlaff" und dt. "welk".
(E1)(L1) http://www.etymonline.com/index.php?term=gauche
(E?)(L?) http://www.merriam-webster.com/spell/words.htm
gauche : lacking social experience or grace; also : not tactful : crude
(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/search?q=gauche
(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/wordoftheday/archive/2006/11/14.html
(E1)(L1) http://www.wordsmith.org/awad/archives/0604
(E?)(L?) http://visualthesaurus.com/?w1=gauche
(E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/wotd/gauche
Erstellt: 2010-11
H
honest (W3)
Engl. "honest" = dt. "ehrlich", "redlich", "rechtschaffen", "anständig" geht zurück auf lat. "honeste" = "ehrenvoll".
Hier findet man auch das honorable "Honorar", das auf lat. "honorarium" = "Ehrensold" zurück geht.
Erstellt: 2010-10
I
J
K
L
lottery mentality (W3)
Die "Lotteriementalität" zeigt sich in dem Wunsch nach Geld ohne Arbeit und im Glauben, dass man mit Geld alle Probleme lösen kann.
(E2)(L1) http://www.wordspy.com/words/lotterymentality.asp
M
morose (W3)
(E1)(L1) http://www.wordsmith.org/awad/archives/0301
Das engl. "morose" = "mürrisch" geht zurück auf lat. "morosus" = "übellaunig" und setzt sich zusammen aus "mor-", "mos" = "Wille" und "-osus" = "hassend".
N
O
P
Psychology (W3)
(E?)(L?) http://www.wikipedia.org/wiki/Psychology
Q
quescence (W3)
Das engl. "quescence" beruht auf lat. "acquiescere" = "ruhen".
R
S
spotlight effect (W3)
(E?)(L?) http://www.wordspy.com/words/spotlighteffect.asp
Dieser jüngere Ausdruck bezeichnet die Tendenz, zu glauben, dass andere mehr darauf achten, wie man sich verhält als sie es wirklich tun.
T
to have a heart-to-heart (W3)
Engl. "to have a heart-to-heart" = dt. "sich mit jemandem ganz offen aussprechen", bezieht sich auf die alte Vorstellung, dass das Herz der Sitz der Gefühle sei.
(E?)(L?) http://www.business-english.de/daily_mail_result.html?day=2010-03-01
Erstellt: 2010-03
to have guts (W3)
Engl. "to have guts" = dt. "mutig oder kämpferisch sein", bezieht sich auf pl. engl. "guts" = "Eingeweide", "Gedärme". "Stabile Eingeweide" werden hier mit "guten Nerven" assoziiert.
(E?)(L?) http://www.business-english.de/daily_mail_result.html?day=2010-02-24
Erstellt: 2010-03
U
V
W
X
Y
Z