Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Spass, Diversión, Plaisanterie, Divertimento, Fun

A

B

C

Computer (W3)

(Quelle: ADS, weitere Quelle: Source unknown. Apparently collected at the University of Chicago)

D

E

F

Fehlleistungen (Englische)



Fehlleistungen (Englische) zu Städten und Orten



fun (W3)

(E?)(L?) http://www.wikipedia.org/wiki/fun


G

H

harvard

(E?)(L?) http://hcs.harvard.edu/~igp/oldglass.html
The I Can Eat Glass Project

I

J

K

L

M

Merry Andrew
merry-andrew (W3)

Engl. "merry-andrew", "Merry Andrew" = dt. "Hanswurst", "Spaßmacher", "Clown", findet man auch in den Varianten "merry andree", "mery andrew". Es setzt sich zusammen aus engl. "merry" = dt. "fröhlich" und männlichen Vornamen "Andrew". Es steht in Verbindung mit einem alten lächerlich, zotigen Bühnenstück (1680) während der Bartholomäus-Messe (Bartholomew Fair) im 17. Jh., mit der Bezeichnung "Mary Andrey" ("The unfortunate lover" or "Merry Andrew's sad and wofull lamentation for the loss of his sweetheart Joan").

Eine andere Erklärung führt engl. "merry-andrew", "Merry Andrew" auf den Leibarzt von Henry VIII., "Andrew Borde" (1500–1549, latinisiert "Andreas Perforatus"), zurück - oder vielmehr auf seine Nachahmer. Andrew Borde verband eine große Gelehrsamkeit mit einer großen Exzentrizität. Er unterwies seine Zeitgenossen mit seiner gewinnenden Art auch auf Jahrmärkten und anderen belebten Plätzen. Und es gab natürlich Nachahmer, die seinen Witz und sein Wissen zu imitieren versuchten - ohne jedoch seinen Genius zu besitzen. Diese wurde von den Zeitgenossen im Unterschied zum echten "Andrew" als "Merry Andrews" bezeichnet und die Bezeichnung wurde zum Synonym für "Clown", "Possenreißer", "Hanswurst".

"Andrew" war generell ein gern verwandter Name in alten Bühnenstücken für einen "Knappen", "Pagen", "Diener" aber auch für "Schelm", "Schuft". Letztere Bedeutung könnte aber auch erst durch "Merry Andrew" hinzugekommen sein.

Als Ableitungen findet man zum Beispiel engl. "merry-andrewism", "Merryandrewism" = engl. "rare buffoonery", "clownishness".

(E1)(L1) http://www.bartleby.com/81/M2.html

Merry Andrew


(E?)(L?) http://home.comcast.net/~wwftd/wwftds.htm


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=merry-andrew

merry-andrew


(E?)(L?) http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa




(E?)(L?) http://www.onelook.com/?w=**merry**&scwo=0&sswo=0




(E2)(L1) http://dictionary.reference.com/browse/merry-andrew

merry-andrew


(E1)(L1) http://www.visualthesaurus.com/landing/?w1=merry-andrew


(E?)(L?) http://www.vocabulary.com/dictionary/phylum#word=A

"merry andrew": a person who amuses others by ridiculous behavior


(E?)(L?) https://www.wordnik.com/words/merry-andrew


(E1)(L1) http://www.wordsmith.org/awad/archives.html


(E1)(L1) http://www.wordsmith.org/awad/archives/0904

merry-andrew


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=Merry Andrew
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "Merry Andrew" taucht in der Literatur um das Jahr 1650 / 1750 auf.

(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=merry-andrew
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "merry-andrew" taucht in der Literatur nicht signifikant auf.

Erstellt: 2014-08

merrymaking (W3)

Engl. "merry-making", "merrymaking" = dt. "Feiern", "Belustigung", "Lustbarkeit", "Geselligkeit", setzt sich zusammen aus engl. "merry" = dt. "lustig", "fröhlich" und engl. "make" = dt. "machen", ist also eine Substantivierung von engl. "to make merry".

(E?)(L?) http://www.owad.de/owad-archive-quiz.php4?id=3334

...
The adjective "merry" has a long history in English. Most non-native speakers will recognize it from the holiday greeting "merry Christmas" or perhaps from "merry-go-round", which is a "children’s carousel". "Merry-go-round" is also used in a figurative sense to describe a set of similar activities that can seem boring. "Merry" furthermore appears in the British expression "to lead someone a merry dance", which means "to cause someone a lot of trouble", especially by getting them to do a lot of things that are not necessary.

"Merry" derives from the Old English "myrge" ("pleasing", "agreeable", "pleasant", "sweet", "melodiously"), which in turn came from the Proto-Germanic "murgijaz", which probably meant "short-lasting". The connection to pleasure is likely from the notion of "making time go by fast or pass quickly". Old English also had a verb form "myrgan", "to be merry", "rejoice".


(E2)(L1) http://dictionary.reference.com/browse/merrymaking

merrymaking


(E?)(L?) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Merrymaking


(E?)(L?) http://www.vocabulary.com/dictionary/phylum#word=A

"merrymaking": a boisterous celebration; a merry festivity


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=merrymaking
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "merrymaking" taucht in der Literatur um das Jahr 1710 auf.

Erstellt: 2014-08

Monty Python's Flying Circus (W3)

Die erste Sendung "Monty Python's Flying Circus" wurde am 05. Oktober 1969 von der BBC ausgestrahlt. Der Name der Show war vollkommen sinnfrei.

Assoziationen ergeben sich zu engl. "monty" mit Bezug zu engl. "mount" = dt. "Berg", engl. "full monty" = dt. "der ganze Kram", "Full Monty Chippy" für "fish and chip shops", "the full monty" = "the whole nine yards", no clothing at all" und "Python", dem Namen der Schlange in Delphi aus der griechischen Mythologie.

Die Show gab ihrerseits jedoch Anregung zu einigen Begriffen. So findet man heute im Lexikon "pythonesque". Die vielgeliebte "SPAM" wurde von den sechs Humoristen (1970) besungen bevor sie im Internet auftauchte. Und sogar eine Programmiersprache trägt den Namen "Python", nicht in Bezug auf die Schlange der griechischen Mythologie, sondern in Bezug auf die englische Showgruppe. Und Monty Python hinterließ auch Spuren im Musikgeschäft.

(E?)(L?) http://www.biografiasyvidas.com/biografia/m/index0001.htm
Monty Python

(E?)(L?) http://www.fernsehserien.de/index.php?abc=M


(E?)(L?) http://www.hp-lexicon.org/index/master-index-m.html
Auch in Harry Potter hat "Monty Python" Spuren hinterlassen:


JKR says "British comedy is an obsession of mine. I love Monty Python." The ideas for "Cockroach Cluster" and for "Chocolate Frogs" are tributes to Monty Python sketches.


(E?)(L?) http://www.icons.org.uk/theicons/collection/monty-python

...
When Monty Python's Flying Circus launched on BBC TV in 1969, it opened a whole new chapter in British comedy.
...


(E?)(L?) http://www.nostalgie.fr/indexaz/


(E?)(L?) http://www.nostalgie.fr/musique-422/biographie-d-artistes-432/artiste/bio/13080-the-monty-python.html

The Monty Python

À l'origine du mot "pythonesque" dans le dictionnaire, les Monty Python sont à la comédie ce que les Beatles sont à la musique.


(E?)(L?) http://www.swr3.de/musik/poplexikon/

Monty Python; Idle, Eric

Die Monty Python Theatertruppe um John Cleese, Terry Gilliam und Graham Chapman lieferten uns diesen brillanten Film "Das Leben des Brian" (1979). Ein gewisser Eric Idle komponierte den Titelsong "Always Look On The Bright Side Of Life", der sich binnen kurzem zum All-Time-Favorite mauserte.


(E?)(L?) http://www.tv-kult.de/index.php?site=sendungen&m=SM


(E?)(L?) http://www.zehn.de/die-10-besten-britischen-komikerinnen-5681601-0
Die 10 besten britischen Komikerinnen

Monty Python? Kennt jeder! Aber was ist mit Jo Brand, Jennifer Saunders oder Lucy Porter? Auf diese Damen sollte man ruhig auch mal einen Blick werfen - oder zwei ... ... mehr
veröffentlicht am 25.03.2011
EXPERTE: Anja Kleinelanghorst

(E?)(L?) http://www.zehn.de/die-10-schoensten-monty-python-sketche-auf-youtube-137610-0
Die 10 schönsten Monty-Python-Sketche auf YouTube

Seit Jahren sammelt die YouTube-Gemeinde Clips von Monty-Python. Illegal! Jetzt schlagen die Komiker zurück und bekämpfen Feuer mit Feuer - im eigenen YouTube-Channel ... mehr
veröffentlicht am 18.07.2009
AUTOR: goddy

(E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=8&content=Monty Python's Flying Circus
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "Monty Python's Flying Circus" taucht in der Literatur um das Jahr 1980 auf.

Erstellt: 2011-05

N

O

P

pythonesque (W3)

Das engl. "pythonesque" (1975) = dt. "absurder Humor", "unberechenbarer Spass" bezieht sich auf die britische Fernsehsendung "Monty Python's Flying Circus", die 1969 zum ersten mal ausgestrahlt wurde.

(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=Pythonesque


(E?)(L?) http://seattletimes.nwsource.com/html/artsentertainment/2001801676_idle28.html


(E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=0&content=pythonesque
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "pythonesque" taucht in der Literatur um das Jahr 1910 / 1980 auf.

Erstellt: 2011-05

Q

R

S

T

U

unique - English Is Tough Stuff

(E?)(L?) http://www.unique.cc/ron/estuff.htm
Multi-national personnel at North Atlantic Treaty Organization headquarters near Paris found English to be an easy language... until they tried to pronounce it. To help them discard an array of accents, these verses were devised. After trying them, a Frenchman said he'd prefer six months at hard labor to reading six lines aloud. Try them yourself.

V

W

X

Y

Z

zany
Zanny (W3)

Ähnlich wie der deutsche "Hansdampf in allen Gassen" oder der "Hanswurst" muß auch der italienische "Hans" als Spassvogel herhalten. In Italien heißt der "Hans" allerdings "Giovanni" ("Gianni") und wird besonders um Venedig zu "Zanni" verkürzt. Diesen "Zanni" der "commedia dell’arte" gab es bereits zu Zeiten Shakespeare's. Und als dieser in seinem Stück "Love' Labour's Lost" (1597) eine Figur namens "Zany" auftreten ließ, öffnete er ihm damit die Tür nach England. Das Adj. "zany" steht für "närrisch", "blöd".

(E?)(L?) http://shakespeare.about.com/library/weekly/aa042400a.htm


(E?)(L?) http://absoluteshakespeare.com/glossary/z.htm


(E1)(L1) http://www.allwords.com/word-zany.html


(E?)(L?) http://www.allwords.com/wow-zany.php


(E1)(L1) http://www.bartleby.com/81/Z1.html
Zany | Zanny

(E?)(L?) http://www.britannica.com/shakespeare/article-9000152
Love's Labour's Lost

(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=zany


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?search=zany


(E3)(L1) http://www.gutenberg.org/ebooks/5402


(E?)(L?) http://www.opensourceshakespeare.org/


(E1)(L1) http://www.owad.de/owad-archive-quiz.php4?id=1903


(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/


(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/search?q=zany


(E?)(L?) http://www.rhymezone.com/r/gwic.cgi?Word=_&Path=shakespeare


(E?)(L?) http://www.rhymezone.com/r/gwic.cgi?Word=zany&Path=shakespeare/comedies/loveslabourslost/v_ii//


(E?)(L?) http://www.rsc.org.uk/explore/plays/loves_labours_lost.htm
Love's Labour's Lost

(E?)(L?) http://internetshakespeare.uvic.ca/index.html


(E?)(L?) http://www.wbuch.de/Englisch-Woerterbuch/uebersetzen/zany.html


(E?)(L?) http://www.wordsmith.org/awad/archives/0704


(E1)(L1) http://www.worldwidewords.org/weirdwords/ww-zan1.htm


(E?)(L?) http://wordcraft.infopop.cc/eponyms.htm


Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Spass, Diversión, Plaisanterie, Divertimento, Fun

A

B

C

D

E

F

G

Gratzke, Reinhard (Herausgeber)
Monty Python's Flying Circus: Selected Sketches

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3150090237/etymologporta-20


(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3150090237/etymologety0f-21


(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3150090237/etymologetymo-21


(E?)(L1) http://www.amazon.it/exec/obidos/ASIN/3150090237/etymologporta-21


(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3150090237/etymologety0d-21


(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3150090237/etymologpor09-20
Taschenbuch: 216 Seiten
Verlag: Reclam, Ditzingen (1995)
Sprache: Englisch


Klappentext
"Flying sheep", "Crunchy frog", "Dead parrot sketch", "Selfdefence" und der legendäre "Lumberjack song". Monty Python ziehen im Flying Circus alle Register ihres unvergleichlichen britischen Humors. John Cleese und der Rest der Truppe scheinen förmlich vor einem zu stehen, wenn sie über nistende Schafe debattieren, sie gegenseitig mit Bananen in Selbstverteidigung üben oder schenkelklopfend ihr Holzfällerleben besingen. Ein Muß für Fans! … "But now something completely different."


Erstellt: 2011-05

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z