Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
US Vereinigte Staaten von Amerika, Estados Unidos de América, États-Unis d'Amérique, Stati Uniti d'America, United States of America
Region, Región, Région, Regione, Region

ME Maine
Augusta

A

B

Bradford (town) Penobscot County (W3)

Engl. "Bradford" bedeutet "Breite Furt". Der Name ging auf die Stadt an der breiten Furt über.

Das erste "Bradford" ist vermutlich Bradford, West Yorkshire, UK. Für die weiteren Orte namens "Bradford" gibt es mindestens folgende Möglichkeiten:

Der Ort "Bradford" in Maine wurde nach "Bradford" in Massachusetts benannt.

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/communities_me.html

The community was named after Bradford, MA.


Erstellt: 2012-02

C

Cadillac Mountain (W3)

Auch "" trägt den Namen von "Antoine de la Mothe Cadillac" (1658-1730).

(E?)(L1) http://www.peakware.com/

Cadillac Mountain (Maine, USA) - 1533 ft/467 m


(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Cadillac_Mountain

...
Before being renamed in 1918, the mountain had been called "Green Mountain". The new name honors the French explorer and adventurer, "Antoine Laumet de La Mothe, sieur de Cadillac". In 1688, De la Mothe requested and received from the Governor of New France a parcel of land in an area known as Donaquec which included part of the Donaquec River (now the Union River) and the island of Mount Desert in the present-day U.S. state of Maine. "Antoine Laumet de La Mothe", a shameless self-promoter who had already appropriated the "de la Mothe" portion of his name from a local nobleman in his native Picardy, thereafter referred to himself as "Antoine de la Mothe, sieur de Cadillac, Donaquec, and Mount Desert".
...


Erstellt: 2010-02

Clinton (town)
Kennebec County (W3)

Die Stadt "Clinton" in Maine, US, trägt den Namen des Gouverneurs "DeWitt Clinton".

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/cgi-bin/genInfo.php?locIndex=2081

...
The community was named for NY Gov. DeWitt Clinton.
...


Erstellt: 2016-10

D

Detroit (town) Somerset County (W3)

Der Name des Ortes geht auf frz. "détroit" = "Engpaß", engl. "of the strait" zurück.

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/cgi-bin/genInfo.php?locIndex=2100


Erstellt: 2010-02

E

epodunk - Community-Profiles ME

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/communities_me.html
Meine Stichproben ergaben, dass es zur überwiegenden Anzahl der Informationen zu US-amerikanischen Städten auch Hinweise zur Namensgebung gibt, die meist mit der Formel "The community was named ..." eingeleitet werden.
Dies rechtfertigt die Aufnahme im Etymologie-Portal.

Our community listings for Maine include the following cities, towns, townships, plantations and unincorporated places:

epodunk - County Profiles ME

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/counties/me_county.html
Meine Stichproben ergaben, dass es zur überwiegenden Anzahl der Informationen zu US-amerikanischen Verwaltungsbezirken auch Hinweise zur Namensgebung gibt, die meist mit der Formel "The county was named ..." eingeleitet werden.
Dies rechtfertigt die Aufnahme im Etymologie-Portal.

Androscoggin County | Aroostook County | Cumberland County | Franklin County | Hancock County | Kennebec County | Knox County | Lincoln County | Oxford County | Penobscot County | Piscataquis County | Sagadahoc County | Somerset County | Waldo County | Washington County | York County

F

G

H

I

J

K

L

Limerick (town) York County (W3)

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/cgi-bin/genInfo.php?locIndex=2194

The community was named after the city in Ireland..


M

Mount Desert (town) Hancock County (W3)

Die Stadt "Mount Desert" benannte sich nach "Mount Desert Island" in US, Maine.

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/cgi-bin/genInfo.php?locIndex=261798


Erstellt: 2010-07

Mount Desert Island, Hancock County (W3)

"Mount Desert Island" in US, Maine, wurde von Champlain "Isle de Monts Deserts" genannt in Anspielung auf die Unfruchtbarkeit seiner zerklüfteten Höhen. Die Ureinwohner nannten sie "Pemetig", was etwa "Ort am Kopf" bedeutet.

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/communities_me.html

...
The community was named for its treeless peaks, visible from ships at sea.
...


(E?)(L?) http://www.sacklunch.net/placenames/


Erstellt: 2010-07

N

Naples (town) Cumberland County (W3)

Naheliegend für "Naples" ist die Namensgebung durch italienische Einwanderer aus Neapel.

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/cgi-bin/genInfo.php?locIndex=2246

...
The community was named after the city in Italy.
...


New Gloucester (town) Cumberland County (W3)

Nachdem "Gloucester" in Massachusetts nach "Gloucester" in England benannt wurde, wurde "New Gloucester" in Maine nach "Gloucester" in Massachusetts benannt.

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/cgi-bin/genInfo.php?locIndex=2248


New Limerick (town) Aroostook County (W3)

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/cgi-bin/genInfo.php?locIndex=2249

The community was named for the city in Ireland.


Notre Dame Mountains (W3)

Die "Notre Dame Mountains" sind Teil der Appalachian Mountains und liegen zumindest teilweise im Bundesstaat Maine. Wer den Namen "Notre Dame Mountains" vergab, und damit die "Berge" der "Jungfrau Maria" widmete, ist nicht angegeben.

(E?)(L?) http://www.britannica.com/EBchecked/topic/420774/Notre-Dame-Mountains


(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Notre_Dame_Mountains


O

P

Palmyra (town) Somerset County (W3)

Zur Stadt "Palmyra" gibt es keinen Hinweis zur Namensgebung. Es könnte jedoch die syrischen Stadt "Palmyra" Pate gestanden haben.

(E2)(L1) http://www.epodunk.com/cgi-bin/genInfo.php?locIndex=267338


Erstellt: 2015-07

Passamaquoddy - Language of US (W3)

"Passamaquoddy", auch "Peskotomuhkati", ist eine Sprache der nordamerikanischen Micmac und bedeutet wörtlich "Platz, an dem es wunderbaren Schellfisch gibt", bzw. "die Menschen, die am Ort mit dem guten Schellfisch leben" bedeutet.

(E?)(L1) http://www.alphadictionary.com/langdir.html


(E1)(L1) http://www.etymonline.com/index.php?term=Passamaquoddy


(E1)(L1) http://www.etymonline.com/index.php?search=Passamaquoddy


(E?)(L1) http://www.mla.org/


(E?)(L1) http://www.mla.org/map_main


(E?)(L1) http://www.mla.org/map_data


(E?)(L1) http://www.native-languages.org/mali.htm


(E?)(L1) http://www.nativeweb.org/resources.php?type=1


(E?)(L1) http://www.passamaquoddy.com/


(E?)(L2) http://www.pl8s.com/tribals/mai2.htm
LICENSE PLATES: Maine Indian Representative, Passamaquoddy (ME)

(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/


(E1)(L1) http://www.sacklunch.net/placenames/P/Passamaquoddy.html


(E?)(L?) http://www.usa.gov/Government/Tribal_Sites/index.shtml


(E?)(L?) http://www.worldlanguage.com/Languages/Passamaquoddy.htm


(E?)(L1) http://www.worldlicenseplates.com/


(E?)(L?) http://www.worldlicenceplates.com/usa/AI_MEPA.html


(E?)(L1) http://www.yourdictionary.com/languages/north.html


Passamaquoddy Bay (W3)

"Passamaquoddy Bay" heißt eine Bucht der größern "Bay of Fundy" zwischen dem südlichen New Brunswick, Canada, und dem östlichen Maine. Anscheinend gab es in der Bucht einst (oder immer noch) guten Schellfisch.

(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/


Q

R

S

Sainte-Croix
Île Sainte-Croix (W3)

Der "St. Croix River" in dem die Insel "Sainte-Croix" liegt, bildet, mit viel Phantasie, ein kreuzförmiges Netz.

(E?)(L?) http://epe.lac-bac.gc.ca/100/205/301/ic/cdc/ile-ste-croix/default.htm


(E?)(L?) http://epe.lac-bac.gc.ca/100/205/301/ic/cdc/ile-ste-croix/francais/histoire.html

L'île Sainte-Croix au fil des siècles
XVIe siècle
Les Passamaquoddy nomment de nombreux endroits de l'estuaire de la rivière Sainte-Croix : "Shoodic" désigne la rivière Sainte-Croix alors que l'île porte le nom de "Muttoneguis". La signification la plus plausible de ce nom serait un endroit où entreposer des choses; l'île était un lieu sécuritaire pour entreposer de la nourriture à l'abri des animaux. Les Passamaquoddy ont dû visiter l'île à quelques reprises, celle-ci étant située au coeur de leur territoire traditionnel.

XVIIe siècle
En 1604, les Français débarquent sur l'île. La rivière Shoodic devient la rivière "Sainte-Croix" en raison de son "réseau cruciforme". L'île porte maintenant le nom d'île Sainte-Croix et les colons défrichent une parcelle de terrain pour y construire une habitation. Des jardins sont ensemencés, un puits est creusé et un moulin à eau est construit. Au total, 19 bâtiments de bois forment l'habitation de l'île Sainte-Croix.
...
XVIIIe siècle
L'île porte à cette époque le nom d'"île Dochet", en l'honneur de Theodosia "Dosia" qui s'y rendait souvent. D'autres la nomment, dans les années 1770, "Bone Island" en raison des os qui sortent du cimetière.
...
XIXe siècle
Toujours connu sous le nom de l'"île Dochet", elle porte, au cours des décennies, différents surnoms : "Île Neutre" (1810), "Grande ou Grosse Île" (1820), "Île des Os" (1830) et "Île Demonts" (1860-1870). Sur une carte du Maine, elle est même identifiée par son nom passamaquoddy "Muttonenguis".
...
Puis en 1812, le commerce entre les États-Unis et l'Angleterre est interdit et l'île sert de lieu de contrebande. Elle est alors nommée l'"île Neutre".
...
Le 8 juin 1949, le Congrès américain désigne l'île Sainte-Croix comme monument national, reconnaissant ainsi la signification et l'importance historiques de la région. Quelques années plus tard, en 1967, le Service national des parcs achète l'île de la Garde côtière américaine et les terrains détenus par des propriétaires privés. Finalement, le 25 septembre 1984, le Congrès reconnaît la signification historique que représente l'île pour les États-Unis et le Canada : l'île Sainte-Croix est maintenant un lieu historique international.


(E?)(L?) http://www.nps.gov/sacr/


(E?)(L?) http://www.nps.gov/sacr/planyourvisit/images/sacr_location.jpg


(E?)(L?) http://www.pc.gc.ca/fra/lhn-nhs/nb/stcroix/index.aspx


(E?)(L?) http://www.pc.gc.ca/fra/lhn-nhs/nb/stcroix/natcul.aspx

Lieu historique international de l'Île-Sainte-Croix
Merveilles naturelles et trésors culturels


(E?)(L?) http://www.stecroix2004.org/


Erstellt: 2011-06

Stockton Springs (town) Waldo County (W3)

Der Ort "Stockton Springs" in Maine, US, wurde nach dem Ort "Stockton" in England benannt.

(E?)(L?) http://www.epodunk.com/cgi-bin/genInfo.php?locIndex=2363

...
The community was named after Stockton, England.
...


Erstellt: 2014-02

T

U

Uni Laval
L'aménagement linguistique dans Maine
Langues dans Maine

(E1)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/


(E1)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/maine.htm

(anglais) = USA


(E?)(L?) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/Acadie-HST.htm
Dt. "Akadien", frz. "l'Acadie", engl. "Acadia" ist die Bezeichnung für ehemaligen französischen Besitzungen in Kanada südöstlich der Mündung des Sankt-Lorenz-Stromes. Dazu gehören die heutigen Provinzen Nova Scotia (CA), New Brunswick (CA), Teile Quebecs (CA) und Maine (US).


Histoire des Acadiens


V

W

West Palmyra (W3)

Zum Ort "West Palmyra" gibt es keinen Hinweis zur Namensgebung.

(E?)(L?) http://www.bridgemeister.com/inventory.php

(snowmobile bridge) West Palmyra, Maine, USA


Erstellt: 2015-07

X

Y

Z