Etymologie, Étymologie, Etymology
US Vereinigte Staaten von Amerika, les États-Unis d'Amérique, The United States of America (USA) of America
Essen, Nourriture, Food
A
B
Barbecue, BBQ, barbaque, Barbecued Barbarians and Their Barbers, Buccaneer, boucanier, Bukanier, boucan (W1)
(E?)(L?) http://www.barbecue.ch/
Swiss Barbecue Association
(E1)(L1) http://etimologias.dechile.net/?barbecue
(E1)(L1) http://www.etymonline.com/index.php?l=b&p=2
(E?)(L?) http://www.krysstal.com/language.html#borrow
(E?)(L?) http://www.spiesser.de/fld6562/fld2376/fld7277/Sprachbarriern.html
(E1)(L1) http://www.takeourword.com/Issue010.html
Issue 10 Spotlight Barbecued Barbarians and Their Barbers
(E1)(L1) http://www.w-akten.de/fremdworte.phtml
(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Native_American_origin
(E1)(L1) http://www.wordorigins.org/wordorb.htm#Barbecue
(E1)(L1) http://www.worldwidewords.org/qa/qa-bar1.htm
(E?)(L?) http://www.zompist.com/indianwd.html
Das Wort "Barbecue" stammt von französischen Trappern, die im 17. Jahrhundert in Nordamerika ganze Bisons grillten. Und weil sie wirklich das ganze Teil auf den Rost warfen, nannten sie es barbe-á-queue: Vom Bart bis zum Schwanz.
Let's do the Barbecue, sagten sich schon die französischen Trapper im Amerika des 17. Jahrhunderts. Die grillten damals ganze Bisons und nannten das dann "Barbe-à-queue", vom "Bart bis zum Schwanz".
Ein anderer Hinweis besagt:
Be it a hare, rabbit, hog, deer, etc., the hair is burnt off, the guts washed and the meat laid on a "berbekot". This is an Indian grid of little wooden sticks about two feet high. On this they place their food, flesh, or fish, without salting it; and being half done roasted, they crumble it into the pepper-pot to eat at once or to keep for a more convenient time, because the pepper-pot is the only recourse.
Die allgemein akzeptierte Version scheint zu sein, dass "barbecue" mitte des 17. Jh. vom span. "barbacoa" = "framework for roasting meat or fish" in die englische Sprache einwanderte. Die Spanier hatten es von den "Arawak", haitianischen Ureinwohnern übernommen, die mit "barbakoa" eine "Baumhaus" bezeichneten. Dieses referenzierte zu dem Muster, das beim Fleischrösten über einem Roast-Gestell auf dem Fleisch abzeichnete. Mitte des 18. Jh. hatte "barbecue" bereits etwa die heutige Bedeutung angenommen, als Bezeichnung für "outdoor meal of roasted fish or meat".
(E?)(L?) http://www.bbc.co.uk/languages/french/french_cool/nosh.shtml
"La barbaque": Bad meat. Old slang word, the origins of which are uncertain. It may come from the Romanian word "berbec" = "lamb", that French soldiers brought back to France in 1855. But it may also be of Mexican-Caribbean origins, from the word "barbecue". Again, French soldiers didn't really appreciate meat cooked that way but they brought the word back from Mexico in 1862. Anyway, whatever the exact origins of this word, nowadays it means meat of very poor quality.
Abgekürzt kann man "Barbecue" auch als "BBQ" finden.
(E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/wotd/wotd.pl?date=2004-08-28
Ein sehr weitläufiger Verwandter des engl. "Barbecuer" ist der engl. "Buccaneer", frz. "boucanier", dt. "Bukanier" der "(Fleisch-)Räucherer". Sprachlich geht "boucan" auf ein Tupi-Wort zurück, das eine "gestellartige Plattform" bezeichnete. Der
frz. "boucanier" bezeichnete insbesondere einen Schlangenjäger auf den Karibischen Inseln, der seine Beute dann über einem "boucan" genannten Gestell räucherte. Einige dieser Schlangenjäger scheinen umgeschult zu haben und wurden zu Piraten. Die Bezeichnung übertrug sich auf ihren neuen Beruf und so wurden die "Bukanier" im 17. Jh. zu westindischen Seeräubern.
Entsprechend bezeichnet das frz. "boucan" einen "Höllenlärm".
Barbecue Capital of the World (W3)
(E?)(L?) http://www.santamaria.com/section_visitor/barbecue.html
Santa Maria is known nation-wide as the "Barbecue Capital of the World".
Visiting the Santa Maria Valley is a feast for the senses with its lush rolling hills and fragrant fields of strawberries. But cruise down Broadway on any given weekend, and it's the mouth-watering smell of barbecue that will greet you.
Santa Maria Style Barbecue is truly the authentic taste experience of Santa Maria. This sumptuous feast of barbecued sirloin, salsa, Pinquito beans, toasted French bread, and green salad has been called by Sunset Magazine, the "best barbecue in the world" and the California's Visitor's Guide raves this the "number one food not to miss while visiting California." It is the featured cuisine at all festive occasions, both public and private, and so thoroughly ingrained in local culture that it truly has become a way of life.
"Santa Maria Barbecue" has its roots in the mid-19th century, when the rancheros gathered to help each other brand their calves each spring. The host would prepare a Spanish style barbecue as a thank you for his vaqueros (America's first cowboys), family and friends. Under the oaks of this serene little coastal valley they would enjoy a traditional feast that included beef barbecued over a red oak fire, served with Pinquito beans, bread, salsa and homemade desserts.
...
C
caciocavallo cheese (W3)
(E?)(L?) http://www.epicurious.com/recipes/recipe_views/views/107542
There are 17,200 Google hits for "caciocavallo" cheese. It is not in the OED.
[kah-choh-kuh-VAH-loh]
From southern Italy, "caciocavallo" = "cheese on horseback" is said to date back to the 14th century, and believed by some to have originally been made from mare's milk. Today's "caciocavallo" comes from cow's milk and has a mild, slightly salty flavor and firm, smooth texture when young (about 2 months). As it ages, the flavor becomes more pungent and the texture more granular, making it ideal for grating. Caciocavallo is one of the pasta filata types of cheeses (like PROVOLONE and MOZZARELLA), which means it has been stretched and shaped by hand. It may be purchased plain or smoked and comes in string-tied gourd or spindle shapes.
cakewalk (W3)
Der "Kuchenlauf" war im 19.Jh. eine öffentliche unter afrikanischen Amerikanern. Dabei handelte es sich nicht um einen Wettlauf, sondern um eine Art Tanz, bei dem die schönsten oder komischsten Schrittfolgen mit einem Kuchen belohnt wurden.
Heute ist ein "cakewalk" eine "einfache Sache" ein "Kinderspiel".
Incidentally, the French composer Claude Debussy composed a suite of children's piano pieces between 1906 and 1908, one of which is a charming little number he called "Gollywog's Cakewalk". Since "cakewalk" is defined as a dance of American Blacks, after which a cake was sometimes awarded to the participant with the most intricate walk or pattern of steps, the picture of the dancing black doll is complete, if politically incorrect.
(E?)(L?) http://p066.ezboard.com/fwordoriginsorgfrm12.showMessage?topicID=487.topic
(E3)(L1) http://owad.de/owad-archive-quiz.php4?id=832
(E1)(L1) http://www.takeourword.com/Issue089.html
(E?)(L?) http://docsouth.unc.edu/chesnuttmarrow/chesmarrow.html#marrow115
(E?)(L?) http://www.villagevoice.com/issues/0314/cotts.php
(E?)(L?) http://etext.lib.virginia.edu/railton/enam312/enam712/712alst.html
(E1)(L1) http://www.word-detective.com/092403.html#cakewalk
Chowder, Chaudière, Kutteln, Kalorie, clam chowder (W3)
Ein "Chowder" ist ein Gericht, das die französischsprechenden Kanadier (in Neufundland eingewanderte bretonische Fischer) in einem gußeisernen Pott (Kessel, Pfanne), frz. "Chaudière" = "Schmortopf" (wörtlich etwa: "Erhitzer") kochten. Als dieses Pfannengericht dann 1751 in die USA einwanderte machten die Neuengländer daraus "chowder".
"Chowder" ist ein Eintopf bei dem ursprünglich alle noch verwertbaren Fischreste genutzt wurden, dann kamen Muscheln und sonstige Meeresfrüchte dazu, und schließlich gab es als Zutaten auch Pökelfleisch, Schinken, Kartoffeln, Gemüse.
Und so wie das Gericht dt. "Eintopf", den Topf enthält, in dem es gekocht wird, enthält auch das engl. "Chowder" und das frz. "Chaudière" den lat. "caldaria" = "Kessel" in dem es gekocht wird (vgl. auch span. "caldera"). "Caldera" bezeichnet auch einen (durch "heiße" Explosion entstandenen) kesselartiger Vulkankrater". Das lat. "calidus" = "warm", "heiß" brachte auch frz. "chaud" und die heute nicht mehr oft zu hörenden dt. "Kaldaune" = "die noch dampfenden Eingeweide geschlachteter Tiere" hervor. Eher kann man noch die (sprachlich) reduzierten dt. "Kutteln" beim Metzger bekommen.
Bei solche üppiger Speise sollte man die "Kalorie", physikalische Maßeinheit für die "Wärmemenge", nicht vergessen, die auch in diese Wortfamilie gehört.
(E6)(L?) http://bahn.traveltainment.de/
Länderinformationen: Boston & Neuenglandstaaten (USA)
...
Wer Hummer nicht mag, sollte die "Muschelsuppe" oder die regionale Alternative zum Hamburger probieren, Crab Cake, eine Art Burger aus Krebsfleisch. Dazu schmeckt kalifornischer Weißwein, der es mit jedem guten europäischen aufnehmen kann.
...
(E2)(L1) http://www.bartleby.com/61/3/C0330300.html
(E?)(L?) http://www.bartleby.com/61/16/C0171600.html
cauldron
(E?)(L?) http://www.effilee.de/wissen/Chowder.html
(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=caldron
(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?search=chowder
(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=chowder
(E?)(L?) http://www.heritage.nf.ca/dictionary/azindex/c.html
In Neufundland, Kanada, kann "chowder" auch ein Bier sein ("chowder beer", 1828).
(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/search?q=chowder
(E?)(L1) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=chowder
Chowder Bags | chowder bowl | chowder box | chowder breath | chowder cannon | Chowder Chugger | chowder cunt | Chowder Dogs | chowder face | chowder hair | chowder head | chowder howitzer | chowder mouth | chowder musket | Chowder Nuts | Chowder Pants | Chowder Pipe | chowder pocket | Chowder Pot | chowder puff | chowder pygmy | chowder shower | Chowder Snatch | Chowder Wench | chowder'd | chowder-powder | chowderback | chowderbag | chowderbeast | chowderbox | chowderhead | chowderoak
(E?)(L?) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Ass+chowder
Ass chowder
(E?)(L?) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Asschowder
asschowder
(E1)(L1) http://www.word-detective.com/back-n.html#chowder
(E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/chowder
Die "Clam Chowder" enthält wie der Name sagt auf jeden Fall Muscheln (engl. "clam" = "(eßbare) Muschel").
(E?)(L?) http://www.barrypopik.com/index.php/new_york_city/entry/manhattan_clam_chowder/
Manhattan Clam Chowder
(E2)(L1) http://www.bartleby.com/61/29/C0382900.html
(E2)(L1) http://www.bartleby.com/61/87/M0078750.html
Manhattan clam chowder
(E2)(L1) http://www.bartleby.com/61/95/N0079500.html
New England clam chowder
(E?)(L?) http://www.effilee.de/wissen/Chowder.html
... An der Ostküste allseits beliebt und kräftig umworben sind z.B. clam chowder, d.h. mit jeder Menge Muscheln. ...
(E?)(L?) http://www.museumofhoaxes.com/hoax/weblog/permalink/condom_in_the_clam_chowder/
2003 November: Condom in the Clam Chowder
(E?)(L?) http://dictionary.reference.com/help/faq/language/d40.html
What is the difference between the clam chowders - Manhattan, New England, and Rhode Island?
(E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/manhattan-clam-chowder
Manhattan clam chowder
(E?)(L?) http://www.yourdictionary.com/new-england-clam-chowder
New England clam chowder
D
E
F
Food (W3)
(E?)(L?) http://www.wikipedia.org/wiki/Food
Meals: Breakfast | Brunch | Lunch | High tea | Dinner | Supper | Dessert
Eating utensils:Chopsticks | Knife | Fork | Spoon
French fried potatoes, French Frieds, French Fries, Fries, french - to french
Fries - Would you like fries with that? (W3)
(E?)(L?) http://www.mcdonalds.de/
(E?)(L?) http://www.simplot.com/
(E?)(L?) http://wordcraft.infopop.cc/Archives/2003-1-Jan.htm
Während seine Aufenthalts in Frankreich als Botschafter lernte Thomas Jefferson die "French fried potatoes" kennen. Als 3. amerikanische Präsident sorgte er dann für die Einführung der Kartoffel als Nahrungsmittel in den USA. Von 1870 bis 1960 reduzierten sich die "French fried potatoes" jedoch zu schlichten "fries".
Angeblich gehen die "French fried potatoes" jedoch nicht auf die Herkunft aus Frankreich zurück, sondern auf das Verb "to french" = "to cut into strips or slices, before cooking". Dieses Verb kann man im Webster auch finden. Möglich wäre aber, dass die französische Art des Kochens von in Streifen geschnittenem Gemüse zu dem englischen Verb "to french" führte. Aber ich konnte bisher keinen verbindlichen Hinweis dazu finden.
McCain Foods Limited: Florenceville, New Brunswick, Canada - McCain family began producing French fried potatoes in 1957, now world’s leading maker of French fries. ...
J.R. Simplot: Founder Jack Simplot, now 94, ran away from home while in eighth grade, sorted potatoes, expanded into vegetables, fertilizer, cattle, food processing. He became a millionaire by 30; supplied dehydrated potatoes and vegetables to U.S. troops in World War II; pioneered frozen "French fries" in the 1950s. ...
Der Slogan "Would you like fries with that?" (kreiert von McDonald's) ist zu einer Redewendung geworden. Die Marketing-Strategy dahinter besagt, dass man Kunden mit einer entsprechenden Frage zu zusätzlichen Käufen motivieren kann, selbst wenn Sie gar nicht die Absicht hatten noch zusätzlich Pommes frites zu kaufen.
G
H
Hamburger (W3)
(E?)(L?) http://www.mcdonalds.de/
Die Geschichte des Hamburgers begann in Russland. Dort zogen vor 800 Jahren die Tartaren, ein mongolischer Stamm, durch die endlosen Steppen. Um das erbeutete Rindfleisch bekömmlicher zu machen, legten sie es unter den Sattel, ritten es weich, hackten es klein und verspeisten es anschliessend roh.
Im 18.Jh. brachten Matrosen den Hackfleischklopps nach Deutschland. Der Hamburger, der seinen Namen der Hansestadt verdankt, war geboren. Mit deutschen Immigranten wanderte er schliesslich nach Amerika aus und wurde dort zur Nationalspeise.
Hot Dog (W3)
Um den "heißen Hund" haben sich einige Legenden gebildet. Aber welche herkunft ist die richtige?
(E1)(L1) http://www.worldwidewords.org/qa/qa-hot1.htm
What is the origin of hot dog as in a sausage in a roll?
...
What seems to have happened is that near the end of the nineteenth century, around 1894-95, students at Yale University began to refer to the "wagons selling hot sausages in buns" as "dog wagons". ... It was only a short step from this campus use of "dog" to "hot dog", and this fateful move was made in a story in the issue of the Yale Record for 19 October 1895, which ended, “They contentedly munched hot dogs during the whole service”.
...
The combination of the existing and new usage seems to have been a potent one in the air of the 1890s and within a few years "hot dog" become the most usual term (though "frankfurter" and "wiener" are both recorded from the early 1880s, they lost out somewhat in the popularity stakes to hot dog’s native charm).
...
I
Icy Cream (W3)
(E?)(L?) http://eir.library.utoronto.ca/rpo/display/poem406.html
Thomas Carew (1595?-1640): The Spring
Now that winter's gone, the earth hath lost
Her snow-white robes, and now no more frost
Candies the grass, or casts an icy cream
Upon the silver lake or crystal stream....
J
K
L
M
Muffin, muffin-choker, stud-muffin (W4)
(E1)(L1) http://www.etymonline.com/index.php?l=m&p=23
(E?)(L1) http://www.foodreference.com/html/artenglishmuffins.html
(E?)(L?) http://www.krysstal.com/borrow_german.html
(E?)(L?) http://www.muffinfilms.com/
(E?)(L?) http://www.muffin-paradies.de/
(E6)(L?) http://www.verpoorten.de/C1256CEF0045B53A/vwContentFrame/N25MABGF015DWIEDE
Laut "krysstal" ist es ein deutsches Wort. Und "etymonline" ergänzt, dass es 1703, über "moofin" möglicherweise aus dt. "muffen", dem Plural von "muffe" = "kleiner Kuchen" ins Englische übernommen wurde. Möglich wäre auch altfr. "moufflet" = "soft", als Bezeichnung für "Brot".
Die "Kleine Muffin-History" von "muffin-paradies" erklärt zwar, dass die Muffins im 18.Jh. in England vom "Muffin man" angeboten wurden und dann im 19. Jh. nach Amerika exportiert wurden, aber zur Bezeichnung gibt es keine weiteren Informationen.
(E1)(L?) http://www.wordspy.com/words/muffin-choker.asp
Wie aus dem "muffin-choker" (mögliche Übersetzung: "Muffin-Stehkragen") ein Ausdruck für eine "unglaubliche Nachricht" ("unbelievable news story") wurde, wird bei "Wordspy" zwar zitiert aber nicht erklärt.
N
O
P
polyglotveg - Polyglot Vegetarian
Grazing through the world of words
(E?)(L?) http://polyglotveg.blogspot.com/
- Sunday, September 23, 2007 - Kookoo
- Thursday, July 26, 2007 - Potato
- Monday, April 30, 2007 - Spaghetti Squash
- Monday, April 9, 2007 - Chili, Part I
- Saturday, March 24, 2007 - Garlic
- Saturday, March 3, 2007 - Rooster Sauce
- Sunday, February 25, 2007 - One Character Foods
- Sunday, February 18, 2007 - Paneer
- Sunday, February 11, 2007 - Kamut
- Sunday, February 4, 2007 - Mooli
- Tuesday, January 30, 2007 - Mary Chung's
- Sunday, January 14, 2007 - Chatta
- Tuesday, January 9, 2007 - Coconut Cafe
- Saturday, January 6, 2007 - Portobello
- Friday, January 5, 2007 - Maps
- Thursday, January 4, 2007 - Burek
- Tuesday, January 2, 2007 - Okra
- Monday, January 1, 2007 - Vegan
Pop, Soda, Coke
(E?)(L?) http://www.ugcs.caltech.edu/~almccon/pop_soda
The Great "Pop" vs. "Soda" vs. "Coke" Controversy - the regional variations in the use of the terms "Pop" and "Soda" and "Coke" to describe carbonated soft drinks.
Q
R
S
Slugburger, slug (W3)
(E?)(L?) http://www.slugburger.com/
(E?)(L?) http://www.ouraaa.com/traveler/0107/festivals_for.html
is not in that great work known as (you know the rest by now) John F. Mariani's ENCYCLOPEDIA OF AMERICAN FOOD AND DRINK (1999).
I looked in the Corinth (Mississippi) Yellow Pages under "Restaurants," but failed to find a "slugburger" in even a mid-1990s directory. But it dates from 1918??
SLUGBURGER--124 Google hits
SLUG BURGER--21 Google hits
What s a slugburger?
Before heading to the 14th annual Slugburger Festival, July 12-14 in Corinth, Miss., you might want to know that "slugburgers" are not made from the terrestrial gastropod mollusk of the same name.
According to the "Gourmand’s Guide to Dining in and Around Corinth", a slugburger is "a burger made of a mixture of beef and some form of cheaper breading extender, which is then deep-fat fried to a golden brown instead of grilled as a common hamburger". In the past, cornmeal was the most common extender and lard was used for frying; today, soybean meal is the extender of choice and vegetable oil is used for frying.
(PHOTO CAPTION: The Slugburger fesdtival in Corinth, Miss, may not have an appetizing name, but the centerpiece of the celebration is delicious. It's a burger made of beef and breading and then deep fried. /Mississippi Tourism photo)
"The standard garnish for a "slugburger" is mustard, pickle and an ample dose of onions. Good manners requires everyone to partake at the same time so that afterward everyone’s breath is equally offensive", the guide stated.
The origin of the "slugburger" name is a matter of local debate. For many years, slugburgers were sold for a nickel and a slang expression for a nickel was a "slug", hence the most common explanation for the name. Another popular explanation is that if you overindulge, you might feel as though someone slugged you in the stomach.
Other featured foods include funnel cakes and fried green tomatoes.
The Slugburger Festival is the major fundraiser for the Main Street Corinth downtown revitalization program. The Alcorn County Courthouse will be the site of the carnival, local entertainment and food vendors, while the celebrity headliners will perform on the nearby main stage.
T
U
V
Viticulture, ampélologie (W3)
(E?)(L?) http://www.winespectator.com/
"Viticulture", the "science of grapegrowing", is derived from the Latin word for "grapevine" = "vitis" but "enology" (or "oenology"), the "science of winemaking", comes from the Greek word for "wine" = "oinos". The French call the "study of grapevines" "ampélologie" from the Greek word for "grapevine" = "ampelos".
As demonstrated by the very roots of the words involved, grapegrowing and winemaking are indeed extremely old practices. Ancient civilizations gave wine such importance that it possessed godlike significance. The Egyptians thanked "Osiris" for their wine, the Greeks thanked "Dionysus", and the Romans, "Bacchus".
Winespectator offers thousands of tips to amateur and professional wine fans.
W
Waldorfsalat (W3)
Der "Waldorfsalat" verdankt seinen Namen dem Hotel "Waldorf-Astoria" in New York dessen Oberkellner Oscar Tschirk das Rezept 1893 kreierte. Er besteht aus rohem, geraspeltem Sellerie, Äpfeln, Walnüssen und Mayonnaise.
(E?)(L?) http://www.effilee.de/wissen/Waldorfsalat.html
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3928127748/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3928127748/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3928127748/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3928127748/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3928127748/etymologetymo-20
X
Y
Z
Bücher zur Kategorie:
Etymologie, Étymologie, Etymology
US Vereinigte Staaten von Amerika, les États-Unis d'Amérique, The United States of America (USA) of America
Essen, Nourriture, Food
amazon - Essen, Nourriture, Food
A
B
Barnette, Martha
Ladyfingers & Nun's Tummies
A Feast for Language Lovers
From Spare Ribs to Humble Pie
A Lighthearted Look at How Foods Got Their Names
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0812921003/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0812921003/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0812921003/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0812921003/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0812921003/etymologetymo-20
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/0375702989/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0375702989/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/0375702989/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0375702989/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0375702989/etymologetymo-20
(E1)(L1) http://www.marthabarnette.com/learn.html
Sprache: Englisch
Gebundene Ausgabe - 208 Seiten - Times Books
Erscheinungsdatum: 1. Juni 1997
ISBN: 0812921003
C
D
E
F
G
H
I
iastate - Food Safety Glossary
(E?)(L?) http://www.extension.iastate.edu/foodsafety/Lesson/glossary.html
J
K
L
M
Morton, Mark
Cupboard Love
A Dictionary of Culinary Curiosities
(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/1894663667/etymologety01-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/1894663667/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/1894663667/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/1894663667/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/1894663667/etymologetymo-20
Taschenbuch: 428 Seiten
Verlag: Insomniac Press; Auflage: 2 Revised (Oktober 2004)
Sprache: Englisch
Synopsis
Nominated in 1997 for a Julia Child Award, "Cupboard Love" is back, bigger and better than ever. In this updated and expanded edition, Mark Morton lays out a sumptuous feast of more than a thousand culinary word-histories. From everyday foods to exotic dishes, from the herbs and spices of medieval England to the cooking implements of the modern kitchen, "Cupboard Love" explores the fascinating stories behind familiar and not-so-familiar gastronomic terms. Who knew that the word "pomegranate" is related to the word "grenade"? That "baguette" is a cousin of "bacteria"? That "souffle" comes from the same root as "flatulence"? Who knew that "vermicelli" is Italian for "little worms", that "avocado" comes from an Aztec word meaning "testicle", or that "catillation" denotes the "unseemly licking of plates"? Lighthearted and thoroughly researched, packed with linguistic lore and cultural trivia, the book blends the edible and the etymological into a delectable piece de resistance.
Der Autor über sein Buch
An entertaining history of food words and culinary terms
"Cupboard Love" was nominated for the 1996 Julia Child book award in the food reference category.
Corby Kummer, a senior editor at the Atlantic Monthly, says about Cupboard Love, "Morton lays out the histories of hundreds of food-related terms as deftly and completely as any casual reader could wish.... one of those books I turn to for automatic reference."
Margaret Visser, author of the best-selling Much Depends on Dinner, calls Cupboard Love "erudite and imaginative."
Richard Lederer, best-selling author of numerous books about language, says "Cupboard Love offers a banquet of food for thought. Mark Morton's delicious eat-ymologies show that everyday we say a mouthful a truly eat our words."
Hugh Rawson, author of Devious Derivations and Director of Penguin Reference books, says that Cupboard Love is "erudite and entertaining - a delectable feast for all verbivores."
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z