Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
VA Staat Vatikanstadt, Estado de la Ciudad del Vaticano, État de la Cité du Vatican, Stato della Città del Vaticano, State of the Vatican City
Kräuter, Hierba, Herbe, Erba aromatica, Herb

A

Alchemilla (W3)

Bot. "Alchemilla" bedeutet dt. "kleine Alchimistin". Damit deutet die botanische Bezeichnung des "Frauenmantels" (engl. "Lady's Mantle", "lady" für dt. "Jungfrau Maria") auf die alchimistische Verwendung der Pflanze hin. Man glaubte unter Verwendung des Taus, der von ihren Blättern gesammelt wurde, Gold herstellen zu können.

Die botanische Bezeichnung geht anscheinend auf Hieronymus Bock (genannt Tragus, 1498 (Heidelsheim, Bruchsal) - 1554 (Hornbach, bei Zweibrücken)) zurück. Der evangelische Pfarrer, Arzt, und Verfasser von Kräuterbüchern gilt als einer der Begründer der Botanik in Deutschland.

Die Lateinische Bezeichnung (und damit auch dt. "Alchemie", frz. "alchimie", engl. "alchemy") geht weiter zurück auf arab. "Al-kemelih", span. "alquimila".

Deutsche Bezeichnungen weisen auf die medizinische Verwendung der Pflanze hin. Insbesondere Hebammen nahmen die Pflanze in Anspruch, weshalb sie auch dt. "Mutterkraut" oder "Liebfrauenmantel" genannt wurde.

"Alchemilla trollii", Rosaceae, "Himalayan Lady's Mantle"

Bei Adelung findet man:


Das "Alpensinnau", des -es, plur. inusit. eine Art "Sinnau", welche auf den Europäischen Alpen angetroffen wird, und gefingerte Blätter hat, welche wie eine Säge gezähnt sind; "Alchemilla alpina, L."

Der "Gänserich", des -es, plur. die -e.

1) Das männliche Geschlecht unter den Gänsen; in dem gemeinen Mundarten der "Ganser", "Gansert", im Österreich. "Gonaus", Nieders. "Gante", "Ganter", Engl. "Gander", Pohln. "Gasior", Dän. "Gasse". Siehe "Gans".

2) Eine Art der Potentille, welche auf den Europäischen Wiesen, und am liebsten an solchen Orten wächset, wo die Gänse weiden; "Potentilla anserina L." "Gänsegarbe", "Grensing". Wenn sie in thonigem Grunde wächset, hat sie silberfarbene Blätter, und wird alsdann auch "Silberkraut" genannt.

3) "Gülden-Gänserich", "Alchemilla vulgaris L." S. "Löwenfuß" und "Sinnau". 4) S. "Fünffingerkraut".

Der "Löwenfuß", des -es, plur. inus. ein Nahme verschiedener Pflanzen, deren Blätter einige Ähnlichkeit mit dem Fuße eines Löwen haben.

1) Der gemeinen "Alchemille", oder des goldenen Gänserichs, "Alchemilla vulgaris L." welcher auch "Marienmantel" genannt wird, S. "Sinnau".

2) Des "Bärlappes", "Lycopodium alpinum L." S. dieses Wort.

Der "Marien-Mantel", ("Marienmantel"), des -s, plur. inus.

1) In einigen Gegenden ein Nahme des Sinnaues; "Alchemilla L." (S. "Sinnan".)

2) Das "Aphanes L." wird in einigen Orten "Marien-Mäntelchen" und "Frauenmäntelchen" genannt. So wie an noch andern

3) auch das "Mutterkraut" den Nahmen des "Marien-Mantels" führet, S. "Mutterkraut".


(E?)(L?) http://www.arkive.org/alchemilla/alchemilla-minima/

Alchemilla (Alchemilla minima)

description This plant has no common English name but belongs to the well-known "lady's mantle" family. It was only recognised as a separate species in 1947, and today it is usually regarded as a variety of "Alchemilla filicaulis", a widespread and very variable plant. A. minima is a diminutive plant, with leaves that are smaller than many other species in its family. However, it shares the family trait of having hairs on its leaves which catch the morning dew. This feature led to the origin of the family name. "Alchemilla" means "little alchemist", and refers to the practice during the Middle Ages of trying to turn base-metals into gold. Alchemists required the purest dew for their experiments, which was gathered from the leaves of the lady's mantle. The medieval herbalists also used this dew for treating wounds. In the course of time, such a powerful and valuable plant became Christianised and was named "Our Lady's Mantle".
...


(E?)(L?) http://www.arkive.org/alchemilla/alchemilla-fischeri-camerunensis/

Alchemilla (Alchemilla fischeri camerunensis)

description ...


(E1)(L1) http://www.bartleby.com/81/413.html


(E2)(L1) http://www.calflora.net/botanicalnames/


(E3)(L1) http://www.davesgarden.com/guides/botanary/vbl/a/


(E?)(L?) http://erick.dronnet.free.fr/belles_fleurs_de_france/etymologie_du_nom_des_genres.htm

Alchemilla (Rosaceae)

"De l'arabe "alkemelieh", "alchimie" : ces plantes on, été l'objet de divers essais de la part des alchimistes ." (Coste)

"Nom remontant à Hier. Bock, XVI° siècle : les gouttes de rosée, amassées sur les feuilles, fournissaient l'"Eau céleste" utilisée par les alchimistes pour préparer la Pierre philosophale. ." (Fournier)


(E?)(L?) http://www.gartendatenbank.de/photo/2004012545

"Frauenmantel", "Weicher Frauenmantel" "Alchemilla mollis"


(E6)(L?) http://www.gartendatenbank.de/wiki/alchemilla-mollis

"Frauenmantel Weicher" ("Alchemilla mollis") Inhalt: "Frauenmantel", "Weicher Frauenmantel" ("Alchemilla mollis") Pflege + Besonderheiten: Zart gelblich blühende Blattschmuckstaude, die gut zu Rosen passt.
...


(E?)(L?) http://www.habitas.org.uk/gardenflora/alchemilla_mollis.htm

"Alchemilla mollis" "Lady's Mantle"


(E?)(L?) http://www.heilpflanzen-katalog.de/

Alchemilla vulgaris


(E?)(L?) http://pages.infinit.net/belber/annehtm/alchemilla.htm

frz. "Alchémille" "Alchémille" vient du mot "alchimie". Les alchimistes recueillaient l'eau de pluie qui tombaient sur les feuilles car elles devenaient argentées et ils s'en servaient dans leurs recettes pour fabriquer l'or. Le nom commun anglais donné à l'alchémille qui est "Lady's Mantle" signifie "a woman's best friend", le "meilleur ami de la femme". Cette plante est reconnue pour aider à régulariser les menstruations, faciliter la ménopause et soulager les inflammations des organes sexuels féminins.
...


(E?)(L1) http://nature.jardin.free.fr/vivace/dn_alchemilla.html

...
Nom commun : "Alchémille molle", "Patte-de-lion", "Manteau de Notre-Dame", nommée par les anglophones "Lady's mantle".
Nom latin : "Alchemilla mollis" (Buser) Rothm.
famille : Rosaceae
...


(E?)(L?) http://uses.plantnet-project.org/fr/Index_alphab%C3%A9tique_des_esp%C3%A8ces_(Rolland)

Alchemilla alpina | Alchemilla pentaphyllea | Alchemilla vulgaris


(E?)(L?) http://persoon.si.edu/PlantImages/frmSearch.cfm

Alchemilla | Alchemilla fischeri | Alchemilla sp


(E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Alchemilla
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Dt. "Alchemilla" taucht in der Literatur um das Jahr 1800 auf.

(E?)(L?) http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2013-05

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

Nasturtium officinale (W3)

Die botanische Bezeichnung der "Brunnenkresse", bot. "Nasturtium officinale" geht zurück auf lat. "nasi tortium" = dt. "Nasenqual" zurück, mit Bezug auf den beißenden Geruch.

"Nasturtium officinale" - "Rorippa nasturtium-aquaticum" - "Brassicaceae" - "Watercress"

(E?)(L1) http://www.botanikus.de/Heilpflanzen/Brunnenkresse/brunnenkresse.html

Echte Brunnekresse - Nasturtium officinale


(E?)(L2) http://www.britannica.com/

Nasturtium officinale (plant)


(E?)(L?) http://fleursauvageyonne.github.io/flsv/blanc/nastof.htm

"Cresson de fontaine", "cresson officinal", santé du corps
"Nasturtium officinale R.Br.", 1812
Famille des Brassicaceae (Cruciferae)
Eudicotylédones
...


(E?)(L?) http://gernot-katzers-spice-pages.com/germ/Lepi_sat.html

Gartenkresse (Lepidium sativum L.), Brunnenkresse (Nasturtium officinale L.) und Kapuzinerkresse (Tropaeolum majus L.)

Hinweis

Diese drei Pflanzen, von denen nur zwei botanisch miteinander verwandt sind, werden hier in einem einzigen Dokument zusammenfassend behandelt, da sie in ihrer Verwendung in der Küche weitgehend äquivalent sind. Der Name „Kresse“ wird im weiteren für jede dieser Pflanzen verwendet.

Die Parakresse ist trotz ihres Namens weder botanisch noch kulinarisch mit den Kressen verwandt und wird daher auf einer gesonderten Seite besprochen.
...


(E?)(L?) http://www.heilpflanzen-katalog.de/beschreibung-brunnenkresse.html

Synonyme: ...


(E6)(L1) http://www.imagines-plantarum.de/

Nasturtium officinale


(E?)(L?) http://jelitto.com/de/Saatgut/Heil-und-Gewuerzstauden/NASTURTIUM-officinale-Portion-en.html

NASTURTIUM officinale - Brunnenkresse


(E?)(L1) http://herbarivirtual.uib.es/eng-med/especie/5857.html

Nasturtium officinale R. Br.


(E?)(L?) http://uses.plantnet-project.org/fr/Nasturtium_officinale

Nasturtium officinale
Nasturtium officinale R. Br.
Ordre: Brassicales
Famille: Cruciferae
Genre: Nasturtium
français : "cresson", "cresson de fontaine"
anglais : "watercress", "water cress"

"Cresson" viennent de l’ancien haut allemand "kresso", passé en latin médiéval "cresso" puis dans les langues romanes.

"Nasturtium" est "Lepidium sativum" en latin classique, ainsi appelé parce que "son âcreté fait tordre le nez.
...


Erstellt: 2014-01

O

P

Q

R

S

T

Tussilago farfara (W3)

"Tussilago farfara", Asteraceae, engl. "Coltsfoot"

Der "Huflattich" (span. "fárfara", "tusílago", frz. "tussilage", "pas-dâne", ital. "farfaro", engl. "coltsfoot", "foalfoot") verdankt seinen Namen den hufförmigen Blättern.

Der Namensteil "lattich" könnte auf mhd. "lattech", ahd. "lattuh" und weiter auf lat. "lactuca" = dt. "Lattich", "Kopfsalat" zurückgehen. Zu Grunde liegt hierfür letztlich lat. "lac" = dt. "Milch", wegen des milchartigen Saftes in den grünen Pflanzenteilen der entsprechenden Pflanzen.

Im Falle des "Huflattich" kam es allerdings zu einer Vermischung. Hier geht der "-lattich"-Anteil zurück auf griech., lat. "lapatica", "laptica" = dt. "eine Ampferart".

Die botanische Bezeichnung "Tussilago farfara" setzt sich zusammen aus lat. "tussis" = dt. "Husten", lat. "ago" = dt. "ich vertreibe" und dem Artnamen "farfara", der sich auf die mehlige Unterseite der Blätter bezieht (lat. "farina" = dt. "Mehl").

Bezeichnungen wie "farfenis", "farfarus", "farfugium", "farfemim" gehen dabei zurück auf "far-ferns" = dt. "mehltragend" (lat. "farferum" = dt. "Huflattich"), mit lat. "fero", "tuli", "latum", "ferre" = dt. "tragen". Lat. "ferre" gehört zur großen Wortfamile zu ide. "bher" = dt. "tragen".

Wegen seiner hustenlindernden Wirkung nennt man den "Huflattich" auch dt. "Brustlattich" oder "Hustenkraut".

(E?)(L?) http://www.bgbm.org/de/infotainment/huflattich

Huflattich - Tussilago farfara


(E?)(L1) http://www.botanikus.de/Heilpflanzen/Huflattich/huflattich.html

Huflattich - Tussilago farfara


(E?)(L?) http://www.derkleinegarten.de/800_lexikon/807_heilpflanzen/104_huflattich.htm

Huflattich, Tussilago farfara, Hustentee Wiesen, Wegränder


(E?)(L1) http://www.giftpflanzen.com/deutsch.html

Huflattich - Tussilago farfara


(E?)(L?) http://www.heilpflanzen-katalog.de/beschreibung-huflattich.html

Tussilago farfara
...
Huflattich
Pflanze: Tussilago farfara L.
Familie: Korbblütler (Asteraceae = Compositae)

Synonyme:


(E?)(L?) http://jelitto.com/de/Pflanzeninformationen/Deutsche-Pflanzennamen/

TUSSILAGO farfara - Huflattich (Kuan-Dong-Hua)


(E?)(L?) http://www1.ku-eichstaett.de/SLF/EngluVglSW/OnOn-Total.pdf

...
Joachim Grzega: Names for Tussilago farfara L. in English Dialects
...
Seite 245

originally published in: Onomasiology Online 4 (2003): 15-21

JOACHIM GRZEGA: NAMES FOR TUSSILAGO FARFARA L. IN ENGLISH DIALECTS

Abstract

The article sheds light on a few English names for"colt's-foot"; "Tussilago farfara L."recorded in a number of traditional works and the SED, which offers a few names not to be found in older compilations. It focusses especially on the lexical triad "colt's-foot", "foalfoot", "horsefoot" and the frequent name transfers between "Tussilago farfara L.", "colt's-foot" and "Arctium lappa L., burdock".The study points out a few practical problems involved in the historical investigation of plant-names.

1. Introductory Remarks

Plant-names have always been a popular subject for onomasiologists, although studying plantnames in a historical perspective is not always an easy task. Although many motives for a certain designation, so-called iconyms, are based on the appearance, use, location or time of blossom of a plant, the evolution of many designations are still unclear despite comprehensive and comparaistic analyses such as the ones by Heinrich Marzell (HM), whose dictionary of German plant-names is also a valuable source for English onomasiologists. The study will first present a few rather safe etymologies and on the background of these try to offer solutions for a few problematic cases. We will also see if we can draw some general conclusion for onomasiological studies. Our forms for Tussilago farfara L. have been taken from various sources: apart from the OED we can specifically refer to Bierbaumer (1975, 1976, 1979)1 and the TOE for Old English and to BrittHoll (cf. the index on p. 615), the EDD and the SED2 (item II.2.7.), which has so far hardly been used for onomasiological studies, for Modern English dialects. In addition, Majut (1998: 73ff.) has provided us with valuable information on some names for Tussilago farfara in English, German and other languages.




(E?)(L?) http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/library/species/species_00352.html

... Tussilago farfara ...


(E?)(L1) http://nafoku.de/flora/htm/tussfarf.htm

Tussilago farfara · Gewöhnlicher Huflattich


(E?)(L?) http://www.naturfoto-cz.de/huflattich-foto-1906.html

Huflattich - Tussilago farfara


(E?)(L?) http://www.natur-lexikon.com/Texte/HWG/001/00006/HWG00006.html

Huflattich (Tussilago farfara)


(E6)(L?) http://botany.csdl.tamu.edu/FLORA/gallery.htm

Asteraceae: Tussilago farfara


(E?)(L?) http://botany.csdl.tamu.edu/FLORA/imaxxast.htm




(E?)(L?) http://www.plants.usda.gov/java/profile?symbol=TUFA

TUFA: Tussilago farfara L. coltsfoot 5/1


(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Heilpflanze_des_Jahres

1994 Huflattich Tussilago farfara


(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Huflattich

Der "Huflattich" ("Tussilago farfara") ist die einzige Pflanzenart der Gattung Tussilago aus der Familie der Korbblütler (Asteraceae). Er gehört zu den ersten Frühjahrsblumen, dessen Blüten vor der Entwicklung der Laubblätter erscheinen. Er war in Deutschland die Heilpflanze des Jahres 1994.
...


(E?)(L1) http://www.zauber-pflanzen.de/fotos/tussilag.htm




Erstellt: 2014-03

U

V

W

X

Y

Z