Etymologie, Étymologie, Etymology, Etymologia
VA Staat Vatikanstadt, l'État de la Cité du Vatican, Vatican City State, Holy See
Sprache, Langue, Language
Amtssprache, Langue Officielle, Official Language:
Latein und Italienisch, Latin, Latin

Anmerkung

(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/
Wörter haben wie Menschen und Völker ihre eigene Geschichte. Und dieser Geschichte und den vielen Geschichten nachzuspüren ist spannender als alle Geschichten von Siegern und Besiegten. Wobei natürlich auch Sprachgeschichte eine Geschichte von Machtübernahmen widerspiegelt. Man denke nur an "Latein", worin viele europäische Sprachen ihre Wurzel eingeschlagen haben. Und Latein war eben zu seiner Zeit die Sprache der Sieger.

Da der Vatikan der einzige Staat der Welt ist, in dem "Latein" als offizielle Amtssprache benutzt wird, habe ich mich entschlossen, hier alle Beiträge zum Lateinischen zusammenzutragen.

Griechisch und Lateinisch

Da in allen etymologischen Erörterungen wird zuerst 'mal überprüft, welche Wurzeln ein Wort evtl. im Lateinischen oder auch Griechischen besitzt, sind diese beiden Sprachen schon "a priori" der Etymologie zuzuordnen.
Viele Nachforschungen enden auch im Nachweis des "Ursprungs" in einer dieser Sprachen. Ungeachtet dessen, dass es auch eine prälateinische und prägriechische Zeit gibt. Dennoch ist die Kenntnis dieser Sprachen eine unerschöpfliche Quelle der Worthistorie.


A

va-ismen_

about - german - Latin in German

(E?)(L1) http://german.about.com/library/weekly/aa103000a.htm
Taking Advantage of Latin-Based Vocabulary in German and English
With our Latin Loan Words chart.
All languages are influenced by other languages to some degree. English has always been a big borrower from many sources. English vocabulary reflects numerous new word constructions and loan words from Greek, Latin (Latein), French, German and Native American languages, just to name a few.
English and German are close cousins in the Germanic family of languages (see chart below), but they have both borrowed heavily from the Italic (Romanisch) branch of the long-gone Indo-European Ursprache (protolanguage). The simplified language family tree below shows how the Germanic (German, English) and Italic (Latin, French, Spanish, etc.) language branches developed from different ancestors.
...

va-ismen_

about - german - Latin Loan Words - Lateinische Lehnwörter

(E?)(L?) http://german.about.com/library/bllatein01.htm
Latein-Deutsch-Englisch - A Glossary of Latin-Based Words in German and English
Here are some common and not-so-common German vocabulary terms that come either directly (directus - direkt) from Latin or are derived from Latin. Not all such borrowings are obvious. German Uhr (clock, hour) comes from Latin hora (hour) via French. (Which helps explain why the German abbreviation for "Uhr" is "h.") German Tinte (ink) comes from Middle Latin "tincta" (aqua), which meant colored fluid or tincture.
At one time (in classical Latin) the "c" in Latin words was pronounced like a "k." Later (in the 6th or 7th century) the "c" sound changed to an "s" or "z" sound. That helps to explain both when certain words were taken over by German, as well as why some German k-words (Kaiser) that came from Latin c-words (Caesar) have the k-pronunciation rather than a soft "c" sound.
The following glossary is only a small sampling of German vocabulary based on Latin. In the "Englisch" column below, words with the abbreviation l. designate the English meaning of the Latin root word when that is not obvious, as in: (l., cistern) for cista.
Germanic Words from Latin

va-medizi

aerztelatein

(E?)(L?) http://www.aerztelatein.de/Inhalt/aerztelatein_zum_verschweig.htm
Wirft auch Ihr Arzt mit Abkürzungen und Fachchinesisch um sich, ohne eine Erklärung zu liefern? Oder stehen auf Ihrer Karteikarte merkwürdige Kürzel, die Ihnen niemand erklären will? Ob Ihr Arzt Sie nun heimlich als c.p.i. [grenzenlos faulen Sack], C.M. [cervesia multiplex = Bierdimpfel] oder O.S. [Oral-Sau = putzt sich nie die Zähne] bezeichnet: auf dieser Website finden Sie Antworten.

va-lingui

ancientetymologies

(E?)(L?) http://www.ancientetymologies.org/
a website that collects ancient Greco-Roman etymologies

B

va-musik_

badw - Musikterminologie

(E?)(L?) http://www.badw.de/musik/public.htm
Wörterbuch der lateinischen Musikterminologie des Mittelalters bis zum Ausgang des 15. Jahrhunderts - Dictionary of Medieval Latin Musical Terminology to the End of the 15th Century

berlin1 - Latein ist keine tote Sprache, sondern sehr lebendig

(E?)(L?) http://morgenpost.berlin1.de/inhalt/jugend/story681548.html
Ein Artikel von Schülerinnen des Gymnasium Steglitz.

va-zitate

biopsych

(E?)(L?) http://www.biopsych.net/latin_phrases_for_all_occasions.htm
Latin Phrases for all occasions

va-orte__

byu - Uni Brigham Young - LATIN PLACE NAMES

(E?)(L1) http://as3.lib.byu.edu/~catalog/people/rlm/latin/names.htm
RBMS/BSC Latin Place Names
found in the imprints of books printed before 1801 and their vernacular equivalents in AACR2 (Anglo-American Cataloguing Rules) form.
Mit Links zu weiteren lateinischen Nachschlagewerken:

C

va-rhetor

circulus vitiosus (W3)

(E2)(L2) http://www.blueprints.de/wortschatz/
(lat. 'fehlerhafter, falscher Kreis')
(© blueprints Team)

va-orte__

columbia - Grässe, Johann Georg Theodor - ORBIS LATINUS online

(E?)(L?) http://www.columbia.edu/acis/ets/Graesse/contents.html
Orbis Latinus; Lexikon lateinischer geographischer Namen des Mittelalters und der Neuzeit
Grossausgabe, bearb. und hrsg. von Helmut Plechl unter Mitarbeit von Sophie-Charlotte Plechl.
Braunschweig: Klinkhardt & Biermann, 1972.

D

E

va-ismen_

e.g.

= "for example" = "zum Beispiel"; von lat. "exempli gratia" = "for the sake of example" in etwa = "um ein Beispiel zu nennen".

va-suchen

edu-search

(E?)(L?) http://www.edu-search.de/
Linksammlungen, Referatesammlungen, Geisteswissenschaften, Geschichte, Philosophie, Politik, Psychologie, Recht, Religion, Sozialkunde, Wirtschaft, Künste/Sport, Musik, Kunst, Sport, Naturwissenschaften, Astronomie, Biologie/Medizin, Geographie, Informatik, Physik, Sprachen, Alt-Griechisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Latein, Einrichtungen, Behörden, Fachhochschulen, Privatschulen, Schulen, Sprachschulen, Universitäten

va-ismen_

eo ipso (W3)

(E2)(L2) http://www.blueprints.de/wortschatz/
lat. "eben dadurch", "von selbst", "selbstverständlich"
(© blueprints Team)

va-tiere_

equalis, equus (W3)

(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Cheval
(E?)(L1) http://la.wikipedia.org/
Es würde mich interessieren, ob eine Verwandtschaft der beiden lateinischen Wörter "equalis" = "gleich" und "equus" = "Pferd" nachzuweisen ist.
(A: josc)

Zu dieser Frage konnte ich bisher leider keine Hinweise finden.

va-ismen_

et

lat. für "und", "darüber hinaus", "ferner", "sogar"

va-ismen_

etc.

= lat. "et cetera" = "and the rest" = "und der Rest".

ethnologue – Languages of / Sprachen von Vatican State (Europe)

(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=VA


ethnologue - Anglo-Saxon Monastic Sign Language - Language of VA

(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mzg


ethnologue - Augustinian Sign Language - Language of VA

(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mzg


ethnologue - Cistercian Sign Language - Language of VA

(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mzg


ethnologue - Italian - Language of VA

(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ita


ethnologue - Latin - Language of VA

(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lat


ethnologue - Latina - Language of VA

(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lat


ethnologue - Monastic Sign Language - Language of VA

(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mzg


ethnologue - Trappist Sign Language - Language of VA

(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mzg


F

G

va-gramma

geocities

(E?)(L?) http://www.geocities.com/CollegePark/Gym/3410/latein.htm
Latei, Grammatik, Links

va-ismen_

getwords - English words that are derived from Latin and Greek

(E?)(L?) http://www.getwords.com/
A rich source of links to English words that are derived from Latin and Greek elements with definitions and several self-scoring quizzes which function as valuable vocabulary resources for home schooling, public schools, life-learning, colleges, and universities. leider kostenpflichtig

va-wissen

GFA - GÖTTINGER FORUM FÜR ALTERTUMSWISSENSCHAFT

(E?)(L?) http://www.gfa.d-r.de/


H

heinrich-tischner
Heinrich Tischner
Lateinisch, Romanisch

(E1)(L3) http://www.heinrich-tischner.de/anlag/verz/22spra.htm
Lateinisch, Romanisch: De pronuntiatu Romanico in Germania

I

va-dialek

idw-online - Wanderwege der romanischen Dialekte

(E?)(L?) http://idw-online.de/public/zeige_pm.html?pmid=68328
Rainer Schlösser heute zum neuen Professor für Romanische Sprachwissenschaft an der Universität Jena ernannt
Jena (01.09.03) Die Sprache, die in der Antike im Gebiet des heutigen Italiens, Frankreichs oder Rumäniens gesprochen wurde, ist bis heute 70 Mal an die nächste Generation weitergegeben worden. Jede Generation glaubte selbstverständlich, die Sprache ihrer Eltern zu übernehmen - und doch wird die Sprache der ersten Generation als Latein, die der siebzigsten jedoch als Italienisch, Französisch oder Rumänisch bezeichnet. Warum das so ist, erforscht Prof. Dr. Rainer Schlösser. Der 47-jährige Romanist aus Mönchengladbach ist heute (01.09.) zum neuen Lehrstuhlinhaber für Romanische Sprachwissenschaft mit Schwerpunkt Französisch und Italienisch an der Friedrich-Schiller-Universität Jena ernannt worden.
...


va-ismen_

i.e.

= lat. "id est" = "that is" = "in other words" = "das heisst".

J

K

va-zeiche

Kaiser Claudius

Am 21. April im Jahre 47 gab es auch schon eine Rechtschreibreform. Kaiser Claudius führte ein paar neue Zeichen ins römische ABC ein.
Er führte für das konsonantische V das Diagramma inversum (ein umgedrehtes F), für einen lateinischen Laut zwischen I und U gab es ein liegendes T und für die Doppelkonsonaten PS oder BS kam das Antisigma, ein umgedrehtes C.

L

Latein (W3)

(E3)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Latein
Dass Latein in vielen Lehnübersetzungen im Deutschen zu finden ist und dass viele Wörter direkt oder indirekt auf lateinische Würzeln zurückzuführen sind, wird auf dem Etymologie-Portal an vielen Beispielen gezeigt. Es gibt aber auch viele lateinische Begriffe oder Redewendungen, die noch mehr oder weniger wörtlich in der Alltagssprache auftauchen. Und hinter einigen dieser Begriffe steckt auch eine kleine Wortgeschichte.
Kirche, Politik und Juristerei sind Bewahrer dieser Redewendungen. Aber auch Schriftsteller haben zum Erhalt einiger lateinischer Redewendungen beigetragen.

Latein, Latin, Latium (W3)

(E?)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Centum-Sprachen
(E?)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Indoeuropäische_Sprachen
(E?)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Italische_Sprachen
(E?)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Latein
(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Lateinische_Sprache
(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Latin
(E?)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Latiner
(E?)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Latium
(E?)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Romanische_Sprachen
(E?)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Sprache
Als "Latein" (engl. "Latin") bezeichnet man die Sprache, die ursprünglich vom Volksstamm der "Latiner" gesprochen wurde, nach denen die Region "Latium" mit Rom als Zentrum in Italien ihren Namen hat. Es gehört somit zu den italischen Sprachen, die zu den Centum-Sprachen gehören, die zu der indoeuropäischen Sprachfamilie zählen. Es bildete die Grundlage für alle heutigen romanischen Sprachen.

Seit der Völkerwanderung und der Katholisierung der (vorher arianischen Germanenvölker wurde Latein im Westen des früheren Römischen Reiches und in den römisch-katholischen Folgestaaten die Sprache des Klerus (Kirchenlatein), der Rechtswissenschaft (Glossatoren) und der sich bildenden Hochschulen (studia generalia). Es bildete somit die Schriftsprache, vor allem für das kirchliche und weltliche Urkundenwesen (Diplomatik) im frühen Europa.

In völkerrechtlichen Verträgen (z.B. der Westfälische Friede von 1648) dominierte Latein bis in das 17. Jahrhundert hinein. Es bildet noch bis ins 20. Jahrhundert den Affixvorrat für die Fachterminologie in den Wissenschaften, und verliert durch die fortschreitende Absorption in die Englische Sprache und andere Sprachen lediglich an direkter, nicht jedoch an indirekter Bedeutung.

Der Wikipedia-Artikel "Latein" enthält die Abschnitte:
Entwicklung | Antike Schreibweise | Antike Aussprache | Gegenwart | Latein als Amtssprache | Latein in der Kirche | Latein in den Wissenschaften | Modernes Latein | Computerfachbegriffe | Referenzlisten | Weblinks

va-foren_

lateinforum

(E?)(L?) http://www.lateinforum.de/
Unterrichtsmaterialien rund um die Antike

va-sprach

latein-griechisch

(E?)(L1) http://www.latein-griechisch.gmxhome.de/
Hier finden Sie neben einigen Hinweisen zu Latein und Griechisch, zu Beruf und persönlichen Interessen auch eine Reihe Praktisches: Links, Pressetexte und Hinweise.

va-sprach

lateinonline

(E?)(L?) http://www.lateinonline.de/


lateinservice - Latein-Service
Hilfe zur lateinischen Sprache
S.P.Q.R. (W3)

(E?)(L?) http://www.lateinservice.de/
(E6)(L?) http://www.lateinservice.de/links/links.htm
S.P.Q.R. Lateinservice ist ein Online-Service rund ums Lateinische, den Peter Welskop im April 1999 ins Leben gerufen hat.

Informative Sites rund um die Antike und das Fach Latein
Da viele Begriffe auf einen lateinischen Ursprung zurückgeführt werden, ist "Latein" schon a priori ein etymologisches Thema.

S.P.Q.R. ist die antike Abkürzung für "Senatus Populusque Romanus" und bedeutet "der römische Senat und das römische Volk".
Dieses Kürzel war bereits in der römischen Antike der Inbegriff für den römischen Staat, dessen Verfassung die Machtteilung zwischen dem Senat auf der einen und dem Volk auf der anderen Seite vorsah. Der Schriftzug S.P.Q.R. befand sich als Symbol römischer Herrschaft nicht nur auf den Feldzeichen des Heeres, sondern auch auf den Münzen und den Denkmälern des Imperium Romanum. Was liegt also näher, als dieses Symbol in die Zeiten des Cyberspace hinüberzuretten, wenn es um Römisches und Lateinisches geht...

Auf dieser Site findet man u.a.:

S.P.Q.R. aktuell | Über S.P.Q.R. | Forum | Mailingliste | Grammatik | Testforum | NEWSLETTER - Newsletter und Mailingliste | Surftipp des Monats | Referate | AUTOREN | Caesar | Catull | Cicero | Horaz | Nepos | Ovid | Properz | Sallust | Seneca | Tacitus | Vergil | RES ROMANAE | Sklaven in Rom | Die römische Verfassung | Die römischen Namen | RELIGION & MYTHOLOGIE | Apoll | Bacchus | Ceres | Diana | Die Unterwelt | Janus | Juno | Juppiter | Mars | Minerva | Neptun | Pluto | Priester in Rom | Saturn | Venus | Vesta | Vulkan | LITERATUR & SPRACHE | Briefliteratur | Literaturepochen | Downloadforum | Klassenarbeiten | Linkforum | Eigener Link | Egregia Dicta | Anthologie

va-woerte

latein-woerterbuch - Latein-Woerterbuch

(E?)(L?) http://latein-woerterbuch.de/


Latin (W3)

(E?)(L?) http://www.wikipedia.org/wiki/latin


va-orte__

Latin Place Names (weltweit)

(E?)(L1) http://www.lib.byu.edu/~catalog/people/rlm/latin/names.htm


va-lernen

learnetix

(E?)(L?) http://www.learnetix.de/
Deutsch, Englisch, Geschichte, Latein, Physik, Politik

Lingua Latina (W3)

(E?)(L?) http://la.wikipedia.com/wiki.cgi?lingua_latina


va-woerte

LRZ München

(E?)(L?) http://www.lrz-muenchen.de/~ramminger/varia/start.htm
Neulateinisches Wörterverzeichnis (Johann Ramminger)

M

de-marken

minimal, miniMAL, Minimax, mini, Miniatur, Minister, Ministrant (W1)

(E?)(L?) http://www.minimal.de/
(E?)(L?) http://www.textbased.com/~minimalist/
Das Adjektiv "minimal" ist die neulateinische Ableitung der lat. Entlehnung "minimum" = "das Geringste".

Die Supermarktkette "miniMAL" hat den Namen wohl gewählt, um die Assoziation "minimale Preise" hervorzurufen.
Weiterhin könnte eine Anspielung auf engl. "mall" = "Allee, Einkaufszentrum" bezweckt worden sein, was die besondere Schreibweise erklären würde. Demnach wäre es ein "kleines Einkaufszentrum".

Die miniMAL-Maxime lautet:
Unsere oberste Maxime ist, dass Sie sich bei uns wohl fühlen und zufrieden sind. Dies gilt sowohl für unser Sortiment, aber auch für unsere Mitarbeiter. Haben Sie Fragen oder Wünsche, wir sind gerne für Sie da und beraten sie gern. Sprechen Sie uns einfach an.

Passend hierzu findet man in der Literatur den Hinweis, dass anscheinend die erste Bildung mit "mini" die Bezeichnung für einen Handfeuerlöscher "Minimax" war (1920). Dies sollte für "minimaler Aufwand, maximaler Erfolg" stehen.

Und nun wird es richtig interessant:
Das nach dem "Minimax" florierende "mini" ist eine Rückbildung des engl. "miniature", das zunächst im Übergang von "miniature camera" zu "minicamera" in Erscheinung trat, dann aber viele Neubildungen hervorbrachte ("Minirock", auch nur einfach "Mini", "Minigolf", "Minibikini" und noch kürzer und weniger, der "Minikini", "Minipizza", "Minidisk" und was sonst noch alles klein sein kann.
"Miniatur" allerdings hat mit "klein" zunächst gar nichts zu tun, sondern geht auf lat. "miniare" = "rot bemalen" zurück und hängt mit "Mennige" zusammen, das von einem iberischen Wort über das lat. "minium" = "Zinnober" zum ahd. "minig" wurde. Die "Miniatur" war also zunächst ein "mit Zinnober gemaltes Bild". Dass es später zu einem "kleinen Bild" wurde hängt mit der Lautähnlichkeit zu lat. "minor" = "kleiner" zusammen; auch die kunstfertigen roten Initialen in Manuskripten, die ja eine gewisse Grösse nicht überschreiten konnten, beförderte die Bedeutungsverschiebung zu "kleinem Bild" und später dann auch zu kleinem Gegenstand.
Dass die "Miniatur" noch einen kleinen Umweg über das Französische machte ist dabei nur noch eine Bemerkung "en miniature".

Interessant ist auch, dass der "Minister" ursprünglich kein geringerer als ein "Diener" war, ein "Kleiner, Geringer" sozusagen. Das kann man noch an Bildungen wie "administrieren" = "bedienen, ausführen" oder "Ministrant" = "Messdiener" erkennen. Und eigentlich sollte er auch heute noch eine "Diener" sein - ein "Staatsdiener". Aber die meisten fühlen sich wohl doch eher als "Verwalter".

Der Link "textbased" führt zu einer Linksammlung mit minimalistischen und textbasierten Websites.

Minimal Art (W3)

(E?)(L?) http://www.arsmundi.de/


Minimalart (W3)

(E?)(L?) http://www.artcyclopedia.com/history/minimalism.html
Links zu Werken von Künstlern wie A. Reinhardt, F. Stella, D. Flavin, C. Andre und R. Serra (in Englisch).

Minimalism (W3)

(E?)(L1) http://www.artlex.com/
Das "artlex" führt u.a. den Begriff "Minimalism" auf.

va-litera

mit - Classics Archive - The Internet Classics Archive

(E?)(L?) http://classics.mit.edu
Bringing the wisdom of the classics to the Internet since 1994.
Greco-Roman Authors Other Authors

va-tiere_

mumm - Vogelnamen - Terminologiedatenbank

(E5)(L1) http://www.mumm.ac.be/~serge/birds/search_de.html
Ornithologische Terminologiedatenbank, Vogelnamen auf Latein und in acht weiteren Sprachen.
enthält keine etymologischen Erklärungen, aber die Angaben über die Vogelnamen in verschiedenen Sprachen kann sehr hilfreich sein;

va-litera ???

mun - Alciato's Book of Emblems - The Memorial Web Edition in Latin and English

(E?)(L?) http://www.mun.ca/alciato/test1.html


N

it-geschi

nanet

(E?)(L?) http://www.nanet.at/Imperium_Romanum
Bauwerke, Politik, Militär, Alltagsleben, Römer, Lyrik, Prosa, Zitate, Sprüche

O

va-sprach

orbilat - Orbis Latinus - Latin Language

(E?)(L?) http://www.orbilat.com/index-main.html


P

pompeion
Latein in der Schule
Latein-Lexikon
Latein-Link-Lexikon
Lateinisch-DE
Lateinisches Wörterbuch

(E2)(L1) http://www.pompeion.de/pompeion.htm
Diese Seite ist eine Fundgrube rund um Griechisch und Latein.
Das Latein-Link-Lexikon stellt wichtige Begriffe aus dem Bereich der römischen Antike und ihrer Rezeption zusammen, ergänzt sie bei Bedarf durch knappe Sacherklärungen und einige weiterführende Links. Der Verweis auf die Suchmaschinen ergibt eine reichhaltige Auswahl aktueller Links und die Möglichkeit einer verfeinerten Suche.

Latein Lateinischer Online-Sprachkurs (im Aufbau) | Latein. Lektüre | Aurelius Victor | Caesar | Catull | Cicero | Eutropius | Horaz | Iustinus | Livius | Lukrez | Martial | Nepos | Ovid | Petronius | Phaedrus | Plinius | Properz | Publilius Syrus | Sallust | Seneca | Sueton | Tacitus | Tibull | Vergil | Anfangslektüre | Varia | Latinum | Latein-Link-Lexikon | Latein. Grammatik | Lateinisch-deutsches Schulwörterbuch (z.Zt. A-C) | Stilistik | Metrik | Cicero: Leben und Werk | Biographische Steckbriefe | Catull | Horaz | Ovid | Vergil | Lateinische Textstellen | Römische Geschichte | 753-510 | 510-493 | 493-449 | 449-390 | 390-343 | 343-304 | 303-264 | 264-241 | 241-218 | 218-201 | 200-189 |188-146 |145-133 |133-121 |120-100| 99-88 | 88-79 | 78-61 | 60-44 | 44-31 | 30 v.Chr. - 14 n.Chr. | 14-68 | 68-96 | 96-138 | 138-193 | 193-235 | 235-284 | 284-337 | 337-379 | 379-455 | 455-476 | Landkarten zur antiken Geschichte | Stammbäume aus der römischen Geschichte | Aemilii Lepidi | Ahenobarbi | Antonii | Asinii | Caecilii | Caesares | Calpurnii | Cethegi | Claudii I | Claudii II | Caesares | Iulisch-Claudisches Kaiserhaus | Munatii | Mythologie | Zentrale Begriffe: | fatum | Latinum | Gedenktage aus der griechischen und römischen Geschichte | Bibliographie | Methodisches | Zum Stellenwert der Hausaufgabe (Elternabend): | Latein.-engl. Wörterbuch (ext.) | Berechnung der Zeugnisnoten | Forum Romanum

Dem Wörterbuch liegt das Schulwörterbuch von Haas - Kienle (Heidelberg 1952) zu Grunde.

latein, Forum für Latein, Lektüre, Grammatik, Deklinationstrainer, Zentrale Begriffe, Latinum, Ianua Nova, Cicero: Leben und Werk, Sprichw. Redensarten, Lat. Link-Lexikon, Lateinische Textstellen, Landkarten, Lat.-dt. Wörterbuch, De vulpecula et ciconia, Lat. Inschr. in Speyer, Poetisches, Sal et acetum, Suda on line, Forcellini Nuntii Latini, Latein-Link-Lexikon, Graeca im Internet, Bibliotheca Augustana, Lateinforum

Alphabetisches Begriffslexikon zu allen wichtigen Themen der lateinischen Sprache und Kultur und ihrer Rezeption. Linksammlung. Lateinisch - deutsches Schulwörterbuch.

Verzeichnis der Dateien für den Lateinunterricht: Latein | Latein. Lektüre | Latein-Link-Lexikon | Latein. Grammatik | Lateinisch-deutsches Schulwörterbuch (z.Zt. A-C) | Stilistik | Metrik | Cicero: Leben und Werk | Biographische Steckbriefe | Catull | Horaz | Ovid | Vergil | Lateinische Textstellen | Römische Geschichte | 753-510 | 510-493 | 493-449 | 449-390 | 390-343 | 343-304 | 303-264 | 264-241 | 241-218 | 218-201 | 200-189 |188-146 |145-133 |133-121 |120-100| 99-88 | 88-79 | 78-61 | 60-44 | 44-31 | 30 v.Chr. - 14 n.Chr. | 14-68 | 68-96 | 96-138 | 138-193 | 193-235 | 235-284 | 284-337 | 337-379 | 379-455 | 455-476 | Landkarten zur antiken Geschichte | Stammbäume aus der römischen Geschichte | Aemilii Lepidi | Ahenobarbi | Antonii | Asinii | Caecilii | Caesares | Calpurnii | Cethegi | Claudii I | Claudii II | Caesares | Iulisch-Claudisches Kaiserhaus | Munatii Mythologie | Zentrale Begriffe: fatum | Latinum | Gedenktage aus der griechischen und römischen Geschichte | Bibliographie | Methodisches | Latein.-engl. Wörterbuch (ext.) | Forum für Latein | Forum (supranet)



va-abkuer

pp (W3)

"pp" = lat. "per procurationem" = "through the agency of" = "durch"; can also be used as a verb: "Could you pp these letters, please?"

va-gramma

prolatein

(E?)(L?) http://www.prolatein.de/
Latein in der Schule und an der Uni
Legitimation, Anregungen, Tipps, Übersetzung, Grammatik, Übungen, Texte, Links, Quiz, Hilfen für die Lektüre (Texte und Links: Cäsar, Cicero, Seneca, Sallust, Ovid,Vergil...)
Neulateinisches Wörterbuch

va-abkuer

PS

= "postscript", lat. "postscriptum" ("post" = "nach" und "scribere" = "schreiben").

PS

"Pferdestärke": Physikalische Einheit für die Kraft (Masse x Beschleunigung). Jene Kraft, die 75 kg in einer Sekunde 1 Meter hoch hebt [ist das richtig, weiß ich noch aus meiner Schulzeit?]. Heute ersetzt durch KWh (Kilowattstunde), welche ungefähr 1,36 PS entspricht.
(A: roge)

Q

R

va-enzykl

Rabanus Maurus (ca. 780-856): "De rerum naturis"

(E?)(L?) http://www.mun.ca/rabanus
also known as "De universo", is an encyclopedic compilation which he assembled between 842 and 846. The earliest edition was edited and printed by Adolf Rusch (the so-called "R-Printer") about 1466. This edition was reprinted by George Colvener in his collected edition of Rabanus's works in 1627, and again by J.-P. Migne in the series Patrologia Latina in 1851.

va-radio_

radiobremen - Radio Bremen - Der Monatsrückblick - auf Latein

(E?)(L?) http://www.radiobremen.de/online/latein


va-ismen_

re

= "about", "concerning", "in the matter of" = "Betreff", "betrifft", "bezüglich"; von lat. "res" = "thing", "Gegenstand".

va-litera

richardwolf - Richard Wolf - Lateinische Wörterbücher - Eine illustrierte Bibliographie von Richard Wolf

(E?)(L1) http://www.richardwolf.de/latein


va-geschi

Roman Emperors - (DIR) De Imperatoribus Romanis: An Online Encyclopedia of Roman Emperors

(E?)(L1) http://www.roman-emperors.org/
WHAT IS DIR?
DIR is an on-line encyclopedia on the rulers of the Roman empire from Augustus (27 BC-AD 14) to Constantine XI Palaeologus (1449-1453). The encyclopedia consists of: these materials are cross-referenced by live links.
These contents are supplemented by an ancient and medieval atlas, a link to a virtual catalog of Roman coins, and other recommended links to related sites. The contents of DIR have been prepared by scholars but are meant to be accessible to non-specialists as well. They have been peer- reviewed for quality and accuracy before publication on this site.

va-geschi

Romanisierung

Im ersten Jahrhundert eroberten die Römer das westliche Europa vom Rhein bis zur Atlantikküste. Dabei verdrängten sie die Kultur der dort lebenden Kelten und ersetzten sie durch die römisch-italische Kultur. Auch die keltische Sprach wurde durch die "Lingua Latina" verdrängt. Die verschiedenen resultierenden Sprachmischungen werden heute als romanische Sprachen bezeichnet (Spanisch, Französisch). Den Prozess bezeichnet man entsprechend als "Romanisierung".

Im 4./3.Jh. v.u.Z. machten sich die Kelten nördlich der Alpen auf den Weg nach Süden. 387 bedrohten sie sogar Rom, zogen sich dann aber wieder bis in die Poebene zurück wo sie sich für 150 Jahre niederliessen. Den Römern war das "diesseits der Alpen" gelegene Gallien nicht geheuer. Im Jahre 222 v.u.Z. waren die Römer stark genug, dieses "Gallia Cisalpina" unter Druck zu setzen und brachten es in den kommenden hundert Jahren unter römische Herrschaft. Gaius Julius Caesar (100-44 v.u.Z.) wurde 58 Statthalter in Südfrankreich. Zu diesem Zeitpunkt war das nordliche Gallien (das transalpine Gallien) noch "unbefriedet" und wurde von den Römern "Gallia comata", das langhaarige, barbarische Gallien bezeichnet (lat. "como" = "mit Haaren versehen"; "comatus" = "langhaarig").

va-??????

rostra - Vademecum in opus Saxonis

(E?)(L?) http://www.rostra.dk/latin/saxo.html
et alia opera Danica compendium ex indice verborum

S

schule - Die lateinische Sprache

(E?)(L?) http://home.schule.at/cometo/latein-griechisch/html/lateinische_sprache.html
Die lateinische Spache wurde ursprünglich nur vom Stamm der Latiner im westlichen Mittelitalien (Latium) gesprochen. Das in Latium gelegene Rom dehnte im Laufe der Jahrhunderte seinen Machtbereich immer weiter aus, bis es ganz Italien beherrschte. So wurden die vielen anderen italischen Dialekte und ebenso im Norden das Etruskische und Keltische und allmählich auch im Süden das Griechische der Kolonien durch das Lateinische verdrängt und ersetzt.
...


va-sprach

snafu - Lingua Latina Vivat

(E?)(L?) http://www.snafu.de/~christian.goerlitz


va-zitate

spide

(E?)(L?) http://www.spide.de/webmaster.html
Zitate zum Einbau in die Homepage; lateinische und moderne Zitate; (auf "Integration" klicken)
Lateinisches Zitat


it-geschi

S.P.Q.R. (W2)

(E?)(L?) http://www.lateinservice.de/
"S.P.Q.R." ist die antike Abkürzung für "Senatus Populusque Romanus" und bedeutet "der römische Senat und das römische Volk". Dieses Kürzel war bereits in der römischen Antike der Inbegriff für den römischen Staat, dessen Verfassung die Machtteilung zwischen dem Senat auf der einen und dem Volk auf der anderen Seite vorsah. Der Schriftzug S.P.Q.R. befand sich als Symbol römischer Herrschaft nicht nur auf den Feldzeichen des Heeres, sondern auch auf den Münzen und den Denkmälern des Imperium Romanum. Was liegt also näher, als dieses Symbol in die Zeiten des Cyberspace hinüberzuretten, wenn es um Römisches und Lateinisches geht.
...


T

va-zitate

Tabula rasa (W3)

(E2)(L2) http://www.blueprints.de/wortschatz/
= lat. "glattgemachte Tafel". Der Ausdruck "tabula rasa" geht auf Aristoteles zurück: "Wie auf einer Tafel, auf der nichts geschrieben steht."
Heute wird "tabula rasa" in zwei Zusammenhängen benutzt: (© blueprints Team)

thelatinlibrary - The Latin Library

(E?)(L1) http://www.thelatinlibrary.com/
Lateinische Texte online

These texts have been drawn from different sources. Many were originally scanned and formatted from texts in the Public Domain. Others have been downloaded from various sites on the Internet (many of which have long since disappeared). Most of the recent texts have been submitted by contributors around the world.
There are no translations at this site. Please don't ask. David Camden's excellent Forum Romanum has a comprehensive list of translations available on line.




U

va-woerte

ukans - Latin Word List

(E?)(L?) http://www.ukans.edu/ftp/pub/history/Europe/Medieval/aids/latwords.html
(E?)(L?) http://kufacts.cc.ukans.edu/ftp/pub/history/Europe/Medieval/aids/latwords.html
Latin Word List (ca. 8000 Einträge Lateinisch-Englisch; Lynn H. Nelson, University of Kansas).

Uni Erlangen - Lateinisch

(E?)(L1) http://www.phil.uni-erlangen.de/~p2gerlw/ressourc/lex.html
Die "Erlanger Liste" bietet zu vielen Wörterbüchern direkt das Eingabefeld! - Schauen Sie sich auch die anderen Linksammlungen der "Erlanger Liste" an!
..., Lateinisch, ...

va-essen

Uni Erlangen

(E1)(L2) http://www.phil.uni-erlangen.de/%7Ep2latein/petron/erstseit.html
Rezepte, Gerichte und Tischsitten der alten Römer - unter Einbeziehung des kulturhistorischen Aspekts - dargestellt an Petrons - Cena Trimalchionis - von Christopher Daniel
Sehr interessante (und umfangreiche) Abhandlung (mit Hinweisen zur Wortherkunft).
(Latein-Kenntnisse sind hilfreich)

va-essen

Uni Erlangen

(E?)(L?) http://www.phil.uni-erlangen.de/~p2latein/petron/zwischengerichte.html
Zwischengerichte
Römische Gerichte mit einigen Hinweisen zur Herkunft von Bezeichnungen für Pflanzen, Früchte, ...

Uni München - Germania Latina

(E?)(L?) http://www.phil-hum-ren.uni.muenchen.de/GermLat


va-litera

Uni Tübingen

(E?)(L?) http://www.jura.uni-tuebingen.de/kaiser/rrgquellen4.htm
Beispiel für Etymologie: Cicero, Topica, 8, 36

Uni Wien - lateinische Einflüsse

(E?)(L?) http://www.unet.univie.ac.at/~a9902976/Sommer00/fwnetz.htm
(E?)(L?) http://web.archive.org/web/*/http://www.unet.univie.ac.at/~a9902976/Sommer00/fwnetz.htm
Die lateinischen Einflüsse auf die germanischen Sprachen vollzogen sich in erster Linie in drei sog. "lateinischen Wellen". 1. Die "Erste lateinische Welle" (ca. 50 v. Chr. - 500 n. Chr.)

Der Kontakt zwischen Römern und Germanen findet hauptsächlich durch die Romanisierung Galliens am Niederrhein, an den Flüssen Mosel und Maas, statt. Kultur- und Verwaltungszentrum ist die Stadt Trier. Weitere Kontakte passieren an der Donau, am Oberrhein und im Alpengebiet. Die Verbindungen im Alpengebiet sind jedoch sehr spärlich, weil die Alpen-Barriere auch den Sprachkontakt und -austausch be- oder sogar gänzlich verhindert. Der Kontakt bewirkt einen immensen Kulturumbruch bei den germanischen Völkern. Aus dem neuen Vokabular geht hervor, dass auch vielerlei Tätigkeiten von den Römern auf die Germanen übergingen. Z. Bsp. ausgeklügelterer Hausbau, besser strukturierte Verwaltung usf. (s. u.). Die Entlehnungen der ersten lateinischen Welle werden noch von der Zweiten Lautverschiebung und dem i-Umlaut verändert. Sie geschehen daher noch in gemeingermanischer Zeit. Die übernommenen Wörter lassen sich wieder bestimmten Bereichen zuordnen. Diese sind: Hausbau (mit Stein), Gemüse und Obst, Weinbau, Handel, Zeiteinteilung, Kochkunst, Küche, Tiere, Verwaltung und Recht und christlicher Glauben.

Beispiele (siehe Internet) (Link suchen): Zu dieser Zeit findet auch ein Sprachkontakt im süddeutschen Raum mit dem Gotischen statt (Wulfila-Bibel). Wörter sind beispielsweise Pfaffe, Pfarre, Engel, Teufel. Der Ursprung der gotischen Wörter liegt im Griechischen. Bsp.: Pfaffe < gr. páppas "ehrwürdiger Vater", "Papst". Weitere Beispiele: bair. Ergetag "Dienstag", Pfinstag "Donnerstag", Kirche, Bischof. Vermutlich gelangten diese frühen christlichen Lehnwörter von den Goten (dem ersten germanischen Stamm, der zum Christentum konvertierte) über die Bayern in das Rheingebiet. Der Kontakt könnte jedoch auch durch die Römer erfolgt sein.

2. Die "Zweite lateinische Welle (ca. 500 - 800 n. Chr.)

Dieser Kontakt ist geprägt durch die angelsächsisch-fränkische Mission. Dementsprechend fallen die Lehnwörter großteils in den liturgischen Bereich. Bsp.: Priester, Probst, Pfründe, Küster, Dom, Münster, Kapelle, Kloster, Abt, Mönch, Nonne, Prälat (= Klosterwesen), Beichte < ahd. bi-jiht (jehan "sagen"; daher eine Lehnübersetzung aus lat. confessio), Gewissen < lat. conscientia (Lehnübersetzung), Samstag < ntl-gr. sábbton < hebr. "sabbat" = (andere Formen: Satertag < Lehnübersetzung von lat. Saturni dies, Sonnabend < Lehnübersetzung).

Im liturgischen Bereich dominiert jedoch nach wie vor das Latein als amtliche Sprache der Kirche. Bis heute erhalten haben sich daher die biblischen Termini Absolution, Diakon, Chor, Sakristei, Talar, Testament usf. In der zweiten Hälfte des 15. Jh. untersagt der Mainzer Erzbischof die Bibelübersetzung, da die dt. Übersetzung nie die gesamte Tragweite des Werkes transportieren könne. Damit bestärkt er sowohl die Vormachtstellung des Lateinischen als auch die der des Lateins mächtigen.

Humanismus - "Dritte lateinische Welle"

Die frühesten humanistischen Tendenzen machen sich in Italien bemerkbar. Der eigentliche Frühhumanismus beginnt jedoch in Wien. Als bedeutende Persönlichkeit ist Enea Silvio Piccolomini zu nennen, der 1437 im Dienst des Kaisers nach Wien kommt. Er wird später als Pius II. Papst werden. Zentren des Humanismus in der zweiten Hälfte des 15. Jh. sind Straßburg, Basel und v. a. Heidelberg. Während des Humanismus wird das Deutsche vielfältig durch andere Sprachen beeinflusst und modifiziert:

1. Latein (und Griechisch)

Das Latein ist die Sprache der Humanisten. Zudem ist sie institutionalisiert als Sprache der Verwaltung und der Rechtssprechung, wodurch sie über die Jahrhunderte erhalten blieb. In der Literatur erlebt das Latein im 15. Jh. einen Höhepunkt. Um 1500 sind 90 Prozent der Bücher in lat. Sprache abgefasst, 1570 sind es immerhin noch 70 Prozent. (1680 beträgt der Anteil nur noch 50 Prozent und sinkt in der Folge weiter auf 28 Prozent 1740 und 17 Prozent 1770.) Latein dient als Unterrichtssprache und wird für die gebildete Schicht beinahe eine zweite Muttersprache. (NB: Bis zur Jahrhundertwende 19./20. Jh. finden sich in Wien vereinzelt lateinische Dissertationen!) Mit der Einführung des Latein als Gelehrtensprache grenzt sich die gebildete Schicht (homines literati) von den Ungebildeten (homines illiterati) ab. Die Sprache dient der sozialen Differenzierung und als Prestigesymbol.

Die intensive Beschäftigung mit und Hochstilisierung des Latein(s) motiviert aber auch eine große Anzahl von Übersetzungen aus dem Lateinischen ins Deutsche, um den ungebildeten Nichtlateinern die humanistischen Grundideen zu vermitteln. Je nachdem ob die jeweilige Übersetzung eine sinngemäße (de sensu) oder eine wörtliche (de verbo) ist, entstehen aus den lat. Fachtermini Lehnwörter (lat. Wörter werden samt Flexion übernommen, also eigentlich Fremdwörter nach Polenz) oder Lehnübersetzungen. Teilweise kommt es zu Zwillingsformen wie Red - Oration. Wegen der grundsätzlichen Annahme der Wortarmut und der sprachlichen Schwäche des Deutschen sowie der Tendenz zur Originaltreue überwiegt die wörtliche Übersetzung. Auch der Satzbau des Lateinischen wird z. T. auf das Deutsche übertragen. Im Hintergrund dieser Aktivitäten steht also eine Sprachpflege- und eine bildungspolitische Absicht. Besonders deutlich erscheint die Sprachmischung bei den Tischreden Luthers: "spiritus sanctus setzt mortem ein ab poenam." Auch satirische Texte zur Sprachmischung werden verfasst.

Peter von Polenz charakterisiert das humanistische Neulatein als Folge einer sprachpuristischen Erstarrung. Die Fremdwörter und die zugehörige, beibehaltene Fremdflexion werden zur akademischen Statussymbolik. Auch heute noch sind sie Teil des bürgerlichen Prestigedenkens. Bsp.: Thema - Themata, Atlas - Atlanten, Tempus - Tempora, Index - Indizes, Rhema - Rhemata, Schema - Schemata. Dieses bildungsbürgerliche Privileg blockiert heute die Aufnahme und die Eingliederung neuer Fremdwörter ins Deutsche.

Zurück zum Humanismus: Bei manchen (lat.) Wörtern kam es zu Mehrfachentlehnungen: So wurde lat. marmor bereits im 8. Jh. zu ahd. marmul, murmel später mhd. marmel (heute "Murme") entlehnt. Im 16. Jh. fand eine Relatinisierung statt zu Marmor. Ähnliches gilt für Meister - Magister und Pfalz - Palast - Palais (in dieser Reihenfolge; > lat. palatium "fürstliche Wohnung auf dem röm. Hügel palatin"). Man spricht von Dissimilation. Eine andere Erscheinung des Latein-Euphorismus ist die etwa bei Wimpfeling anzutreffende lat. Flektierung dt. Substantive (Ende 15. Jh.). Nicolas von Wyle stellt fest, dass nur lat. Formen im Stande seien, Zierlichkeit, Höflichkeit usf. wiederzugeben.

Weil die lat. Sprache ein Statussymbol ist, werden auch Namen latinisiert bzw. graecisiert: Claudius, Julius, Cornelia, Hector, Desiderius, Erasmus von Rotterodamus, aus Jost wird Justus, Martin > Martinus. Wenn es möglich ist, wird übersetzt: Weber > Textor, Bauer > Agricola, Hund > Canisius. Teilweise werden auch nur lat. Suffixe angehängt: Busch > Buschius, Vogelius, Käskorb > Cascorbi. Hie und da schleichen sich Fehler ein: Schwarzer wird (fälschlich) interpretiert als Schwarz-Erd(e) und übersetzt als Melanchthon.

V

W

wikipedia - Latin

(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Latin
Le latin est une langue italique de la famille des langues indo-européennes, aujourd'hui considérée comme éteinte, même si elle continue d'être utilisée et développée comme langue écrite. Utilisée par les Romains, elle resta jusqu'au XVIIe siècle la langue principale de la diplomatie européenne, puisqu'elle était la seule langue commune à toutes les parties.

Langue liturgique et officielle de l'Église catholique (textes doctrinaux ou disciplinaires, droit, etc.), elle est toujours une des quatre langues officielles de l'État du Vatican. Elle est encore partiellement une langue d'enseignement dans les universités pontificales romaines. Même là, la seule matière où une bonne maîtrise du latin est exigée pour les cours est le droit canon. Son enseignement au futur clergé en tant que langue parlée est généralement abandonné dans les séminaires locaux.

Le latin reste étudié et utilisé comme langue de culture. Il possède en effet une grande valeur pédagogique et intellectuelle, et de nombreuses personnes le pratiquent couramment, c'est le « latin vivant » dont le mouvement ne cesse de croître. (voir Vicipædia : cette version latine de Wikipédia compte plus de 12000 articles, témoignant du nombre et de la passion des locuteurs).

Le latin est la langue-mère des langues romanes.

Sommaire ...


va-woerte ???

woerter-buch

(E?)(L?) http://www.woerter-buch.at


va-ismen_

wordsources

(E?)(L?) http://www.wordsources.info
A rich source of specialized and not-so-specialized English words, most of which are derived from Latin and Greek elements.

X

Y

va-radio_ / va-neolog

yle - aktuelle Nachrichten in lateinischer Sprache

(E?)(L?) http://www.yle.fi/fbc/latini
Der Radiosender "Nuntii Latini" bringt Nachrichten in Latein. News mit "neuen" lateinischen Wörtern wie "depressio oeconomica" = "Wirtschaftskrise" oder "exploratio ultrasonica" = "Ultraschallforschung"; Auf der Website gibt es Beiträge aus der Sendung.

Z

va-orte__

zetnet

(E2)(L?) http://www.users.zetnet.co.uk/djshaw/bibsoc/cathlibs/towns
Cathedral Libraries Catalogue: Names of printing towns
Leider ist die Liste nur nach den lateinischen Ortsnamen geordnet. Es fehlt eine Liste, die nach den heutigen Ortsnamen geordnet ist.

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Étymologie, Etymology, Etymologia
VA Staat Vatikanstadt, l'État de la Cité du Vatican, Vatican City State, Holy See
Sprache, Langue, Language
Latein, Latin, Latin

amazon - Latein, Latin, Latin

       

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Janson, Tore
Latein - Die Erfolgsgeschichte einer Sprache

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3875484002/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3875484002/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3875484002/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3875484002/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3875484002/etymologetymo-20
Gebundene Ausgabe: 261 Seiten
Verlag: Buske; Auflage: 1 (21. März 2006)
Sprache: Deutsch, Latein

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

Stroh, Wilfried
Latein ist tot, es lebe Latein
Kleine Geschichte einer grossen Sprache

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3471788298/etymologety01-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3471788298/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3471788298/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3471788298/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3471788298/etymologetymo-20
Gebundene Ausgabe: 414 Seiten
Verlag: List (März 2007)
Sprache: Deutsch

Kurzbeschreibung
Wilfried Stroh bricht ein pilum für die Sprache Ovids und Ciceros. Lebendig und unterhaltsam erzählt er die Geschichte des Lateinischen, von Romulus und Remus bis zu Benedikt XVI., und erklärt, warum Lateinkenntnisse auch heute noch das non plus ultra für eine umfassende Bildung sind. Das oftmals totgesagte Latein erfreut sich wachsender Beliebtheit, und das aus gutem Grund: Lateinschüler sind die besseren Schüler. Die lateinische Sprache zu lernen bedeutet auch, die Grundlagen der abendländischen Kultur zu verstehen. Wilfried Stroh berichtet von den Ursprüngen des Lateinischen, seinem Siegeszug im römischen Imperium, seinem Niedergang und seiner Karriere als Sprache der Wissenschaft und Philosophie. Nicht unerwähnt bleibt auch, dass Latein im wahrsten Sinne des Wortes bereichernd sein kann: Mit guten Lateinkenntnissen hat man die besten Chancen, bei »Wer wird Millionär?« zu gewinnen. Doch man muss nicht unbedingt das Latinum haben, um als schlauer Kopf zu gelten: Mit lateinischen Redewendungen, die Wilfried Stroh ganz nebenbei vermittelt, kann man in jeder Unterhaltung brillieren.

Über den Autor
Prof. Dr. Wilfried Stroh, geb. 1939, war bis 2005 ordentlicher Professor für Klassische Philologie in München. Seine Schwerpunkte im Bereich der antiken Literatur sind Rhetorik und Erotik. Besonders engagiert sich Wilfried Stroh für Latein als gesprochene und gesungene Sprache; er organisierte zahlreiche Theateraufführungen, Konzerte und sogar Talkshows in lateinischer Sprache.


T

U

V

Varro, Marcus Terentius - De lingua Latina. Buch 5 - Über die lateinische Sprache

(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/B0000BOUU3/etymologety01-20
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B0000BOUU3/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/B0000BOUU3/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B0000BOUU3/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B0000BOUU3/etymologetymo-20
Unbekannter Einband: 35 Seiten
Verlag: [Selbstverl. d. Übers.] (1961)

DE LINGUA LATINA (Über die lateinische Sprache)
ursprünglich 25bändig angelegt: Abhandlungen über die Etymologie (2–7); Der Aufbau der etymologischen Hexade lautet »Gegen die Etymologie«(2), »Für die Etymologie« (3), »Über die Etymologie« (4) als theoretisches Fundament; darauf drei Kategorien lateinischer Etymologien, lokal geprägte Wörter (5), temporal geprägte Wörter (6; die Einteilung ist stoisch), poetische Vokabeln (7).

(E?)(L?) http://www.orbilat.com/Encyclopaedia/A/
Varro, Marcus Terentius

W

X

Y

Z